5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones personales causados por
bombas que no funcionan o tienen escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de
ia tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad, una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar
roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un lubricante dieléctrico,
para proporcionar una termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los cojinetes.
El uso de cualquier otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; no
obstante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre
ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática.
CONEXIONES ELECTRICAS
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA: Esta bomba debe ponerse a tierra para reducir al mínimo la
posibilidad de un choque eléctrico. Esta bomba está equipada con un cable de suministro de corriente que tiene
un conductor de conexión a tierra. Si la bomba está equipada con un enchufe que permite la conexión a tierra,
el enchufe debe enchufarse en un tomacorriente que esté instalado y puesto a tierra según todos los códigos
y ordenanzas. Si la bomba está equipada con cables con extremos pelados, asegúrese que los cables estén
conectados correctamente a una fuente de energía. El cable (verde o amarillo) es el cable a tierra. El cable (azul
o blanco) y el (marrón o negro) son los que están cargados eléctricamente. Esta bomba no debe usarse con un
adaptador de conexión a tierra de tres puntas a dos puntas. * Para no reducir el riesgo del golpe eléctrico, el uso
sólo en fuentes auto contenidas portátiles más grande que 5 pies en cualquier dimensión.
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje
distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para ponerla a tierra,
con el fin de prevenir el peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se
recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. No corte el enchufe del cable.
Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá será nula.
3. Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en los modelos de 230 voltios, cerciórese
de que los hilos conductores se encuentren conectados correctamente a una fuente de electricidad. El hilo
verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo azul o blanco y el marrón o negro, son hilos con corriente.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y DESMONTAR
CORRECTAMENTE SU BOMBA LITTLE GIANT.
FUNCIONAMIENTO
1. La bomba se debe operar en agua limpia, con la toma de voluta por debajo del nivel del líquido (Figura 1).
2. La bomba se suministra desde la fábrica con la rejilla (artículo 2) instalada. Siempre use la rejilla y el filtro
cuando opere la bomba sumergida.
3. Las unidades pueden ser operadas en una configuración en línea quitando el colador (artículo 2). Para quitar
el colador, empuje suavemente hacia dentro sobre los costados del colador y hale. Las volutas en el PES-
300-PW y el PES-500-PW están equipadas con una entrada de 1/2" FNPT para utilizar con adaptadores MNPT
de 1/2". Además, el PES-700-PW está equipado con una entrada de un diámetro interno liso en la voluta. Una
manguera con un diámetro interno de 1-1/4" puede conectarse al diámetro externo de la entrada de la bomba
PES-700-PW. Una manguera con un diámetro interno de 3/4" puede conectarse al diámetro externo de la
entrada de las bombas PES-300-PW y PES-500-PW. Puede utilizarse una manguera con un diámetro interno
de 3/4" en el diámetro externo de la descarga de las PES-300-PW, PES-500-PW y PES-700-PW.
4. Evite colocar la bomba en lugares donde haya depósitos de suciedad y sedimento.
5. Las bombas pueden colocarse en cualquier posición.
6. El peso de las bombas debe sostenerse de manera adecuada. NO sostenga las bombas solamente por el
empalme de descarga.
7. Para conectar la base de montaje (artículo 7), alinee la base en las ranuras de cualquiera de los cuatro lados,
y deslice la base hacia la parte posterior de la bomba hasta que se coloque en posición. NOTA: La base de
montaje debe instalarse con la barra de liberación orientada hacia la parte posterior de la bomba. Para retirar
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our factory. It is warranted against defective
materials and workmanship for a period of 12 months (90 day warranty on Models: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP Series, PPS
Series, and Cooler King) from date of purchase by the user. No warranty on brush wear in Model 35-OM and impeller or
cam in PP Series and PPS Series.
Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the warranty period will be repaired
or replaced at the option of Little Giant as the sole remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED
STATES: Please return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK
73127-6616. All defective product returned under warranty will be fully inspected to determine the cause of failure before
warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight, to return the pump to the factory for
inspection. Please return the defective unit to any authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the prob-
lem. If there are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If dispute arises over replacement
of the pump, the distributor or dealer is to segregate such items and hold for inspection by a representative of Little Giant
Pump Company or notify factory with details of the problem for factory disposition and settlement of warranty claim.
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS
WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO A PUMP
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESS WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
5. Pump used to circulate anything other than fresh water, light oils, or other mild liquids at approximately room tempera-
ture.
6. Product abuse by customer.
Any oral statements about the product made by the seller, the manufacturer, the representatives or any other parties, do not
constitute warranties, shall not be relied upon by the user and are not part of the contract for sale. Seller's and manufacturer's
only obligation, and buyer's only remedy, shall be the replacement and/or repair by the manufacturer of the product as
described above. NEITHER SELLER NOR THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY , LOSS OR DAMAGE,
DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT AND THE USER
AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of
the product for the intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other countries require a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
to be installed in the branch circuit supplying fountain equipment rated above 15 volts. 115 volt GFCI's (with various cord
lengths) are in stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre pompe Little Giant est en parfaite condition à sa sortie de l'usine. La pompe est garantie
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de 12 mois (90 jours pour les Modèles: 1-AA-OM,
GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 et Cooler King) à partir de la date d'achat initial. L'usure des balais sur le
modèle 35-OM ainsi que les dommages au rotor ou à la came sur les modèles PP-1, PP-12 et PP-230 ne sont pas couverts
par la présente garantie.
Tout produit encore garanti qui serait défectueux pour l'une des deux raisons sus-mentionnées sera réparé ou remplacé
à la discrétion du fabricant. L'acheteur n'aura pas d'autre recours. Pour nos clients aux ÉTATS-UNIS (territoire continental
seulement): Veuillez retourner l'article défectueux suffisamment affranchi à l'usine à l'adresse suivante 301 North MacArthur
Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Tous les produits garantis retournés feront l'objet d'une inspection détaillée afin de
déterminer si la défectuosité est couverte par la garantie. Pour les clients à l'extérieur des États-Unis : étant donné les frais
de douane et de transport, il n'est pas économique de retourner la pompe à l'usine pour inspection. Expédier la pompe
ainsi qu'une brève description du problème à tout distributeur ou détaillant autorisé. Si elle ne présente aucun signe ap-
parent d'une mauvaise utilisation, elle sera remplacée ou réparée. S'il y a conflit sur la nécessité de remplacer la pompe, le
distributeur ou le détaillant devra garder celle-ci et, soit la fera inspecter par un représentant de Little Giant Pump Company,
soit avisera l'usine du problème afin de connaître la décision de celle-ci et le règlement de la réclamation.
DÉNÉGATION: LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE; CELA COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE D'APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE PARTICULIÈRE, POUVANT S'APPLIQUER
À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE S'APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE
PRÉCISÉE CI-DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si:
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabricant a été effectué;
3. Le fil d'alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois pieds);
4. La pompe a tourné à vide (l'alimentation en liquide a été coupée);
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l'eau fraîche, des huiles légères ou d'autres liquides
non corrosifs et ce, à la température ambiante;
6. La pompe a été mal utilisée.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le représentant ou par toute autre partie ne
constitue pas une garantie et, par conséquent, ne peut servir à l'utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en aucun
cas, faire partie du contrat de vente. L'unique obligation du vendeur et du fabricant, et l'unique recours de l'acheteur, est
le remplacement ou la réparation de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE FAB-
RICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE, OU TOUT DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE (INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS,
LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE)
la base de montaje, presione suavemente la barra de liberación y deslice la base hacia el lado de la toma (al
frente) de la bomba.
8. La voluta (artículo 4) puede posicionarse en incrementos de 90°. Para retirar la voluta, gírela aproximadamente
45° hacia la derecha y retírela del cuerpo de la bomba. Para instalar la voluta, asegúrese que las copas de
eje y las arandelas de empuje están correctamente instaladas en el eje impulsor del ensamblaje de impulsión
(artículo 5). Posicione la voluta a 45° a la derecha de la ubicación deseada, empuje la voluta hacia el interior
de la carcasa de la bomba y gírela hacia la izquierda hasta que se enganche en posición.
9. No deje que la unidad en operacin se quede sin agua. L'accumulation de chaleur causée par la friction pour-
rait endommager les pièces.
10. No intente restringir el lado de la toma de estas bombas. La restricción de la toma puede causar daño a la cabeza de
la bomba. Si requiere menores medidas del caudal, cooque una válvula en el lado de la descarga de la bomba o, si
se está usando tubería flexible de vinilo, puede colocarse una abrazadera en la tubería para reducir el caudal.
11. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga las instrucciones de limpieza
descritas en la próxima sección. No permita que la unidad se congele. Esto puede causar agrietamiento o
deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES
DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubricación.
2. Para desarmar la bomba para su limpieza, primero quite el colador de la toma (artículo 2) apretando suavemente los
costados y deslizándolo hacia adelante. Quite el filtro de la toma de la voluta. Lave el filtro bajo agua corriente hasta
lavar el sedimento y que el agua salga clara. NO EXPRIMA o tuerza el filtro. Para limpiar el impulsor, saque la voluta
(artículo 4); gírela aproximadamente 45° en la dirección de las manecillas del reloj y deslícela hacia adelante. Deslice
la arandela y el impulsor fuera del eje. El eje puede entonces ser sacado fácilmente. Use un cepillo para limpiar
cualquier corrosión o residuos del impulsor, del eje y de la cavidad del impulsor. Arme las piezas en orden inverso.
3. Si la bomba está haciendo que se dispare el interruptor automático del circuito, o si no funciona apropiadamente
después de efectuar la limpieza, devuélvala a Little Giant. No intente las reparaciones usted mismo.
4. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga muescas ni cortes.
PES-300-PW/PES-500-PW/PES-700-PW
PARTS LIST
LISTE DES PIÉCES
Item/Repere/Articulo 5
LISTA DE PARTES
Replacement Impeller Assembly
Montage Turbine de Rechange
Repuesto del Ensamblaje de Impulsión
PES-300-PW - P/N 599092
PES-500-PW - P/N 599093
PES-700-PW - P/N 599094
Item/Repere/Articulo 3
Filter Element/Élément filtrant/Filtro, elemento
P/N 119913
Item/Repere/Articulo 2
Intake Screen/Filtre d'admission
Rejilla, toma
P/N 119914
Item/Repere/Articulo 1
Screen Plug
Bouchon D'écran
Tapón del Colador
P/N 119914
RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISATION DE LA POMPE, ET L'ACHETEUR CONVIENT QU'IL
NE DISPOSE D'AUCUN AUTRE RECOURS. L'acheteur doit s'assurer que la pompe convient à l'usage projeté; il assume
aussi tout risque et toute responsabilité relativement à cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d'une garantie ou l'exclusion ou la limitation de responsabilité
pour des dommages indirects ou accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l'exclusion indiquée
précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits particuliers et peut-être d'autres,
dépendamment des juridictions en vigueur.
Le code national de l'électricité et autres codes semblables d'autres pays exigent l'installation d'un interrupteur avec mise
à la terre (GFI) sur le circuit d'alimentation de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts.
Nous offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recommandons que chaque pompe soit reliée
à un interrupteur de ce type.
GARANTIA LIMITADA
El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar en perfectas condiciones al momento de salir de la fábrica.
El producto está garantizado contra materiales y fabricación defectuosa por un período de 12 meses (una garantía de
90 días para los Modelos: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 y Cooler King) desde la fecha en la
cual fue comprada por el usuario. No hay garantía contra el gasto del cepillo del Modelo 35-OM e impulsor o leva en los
Modelos PP-1, PP12 y PP-230.
Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté dentro del período de garantía será
reparado o reemplazado a opción de Little Giant y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros clientes en
los ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte pagado, a la fábrica en
301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Todo producto defectuoso devuelto bajo la garantía será
cuidadosamente inspeccionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía. Para nuestros clientes
ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba a la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a
los impuestos y al flete. Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor autorizado con una
breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas aparentes de abuso por parte del cliente, la unidad será
reemplazada o reparada. Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vendedor debe
separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un representante de Little Giant Pump Company o
avisarle a la fábrica de los detalles del problema para que la fábrica disponga de las acciones necesarias y resuelva el
reclamo de la garantía.
DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO PARTICULAR) EN LA MEDIDA EN
QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA, QUEDARA LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS
PROPORCIONADOS ANTERIORMENTE.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes condiciones:
1. El alojamiento sellado del motor abierto.
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa principal.
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.).
4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado).
5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea agua fresca, aceites livianos u otros
líquidos livianos aproximadamente a temperatura ambiente.
6. Abuso del producto por parte del cliente.
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante, representantes o cualquiera de las partes,
no constituyen garantías, el usuario no debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única
obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será la reposición y/o reparación del producto
por parte del fabricante bajo las condiciones descritas anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN
RESPONSABLES DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS
PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE),
QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACUERDA QUE NO
EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL. Antes de usar, el usuario debe determinar si el producto se adapta al
uso deseado, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación
en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría disponer también de otros derechos que
varían de un estado a otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros países requieren un Interruptor de
circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente
calibrado por encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias longitudes de cable), y
recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI.
For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Pour des parties ou la réparation,
entrez s'il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Pour l'aide technique, entrez s'il vous plaît en contact . . . . . . . . 1.888.956.0000
Para partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . . . . . 1.888.956.0000
www.LittleGiantPump.com
CustomerService-WTS@fele.com
Item/Repere/Articulo 6
O-ring, Nitrile
Joint Torique, Nitrile
Sello Anular de Nitrilo
P/N 924050
Item/Repere/Articulo 4
Volute/Volute/Difusor
PES-300-PW - P/N 119320
PES-500-PW - P/N 119310
PES-700-PW - P/N 119312
Form 998118 - 07/2007
© 2007 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
Item/Repere/Articulo 7
Mounting Base
Base de Montage
Base de Montaje
P/N 119810