Sicherheitsmerkblatt für Batterien Alkaline-Batterien
1. Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Umgebungen
gelten ausschließlich für den spezifizierten Hersteller des
Batterie-Typs und gegebenenfalls für den Markennamen, der auf
der Taschenlampe und/oder in den Anleitungsbeschreibungen,
die mit der Lampe geliefert wurden, angegeben ist.
2. Die Verwendung anderer Batterietechnologien kann die
Leistung der Taschenlampe mindern. Lesen Sie stets die
Empfehlungen des Batterieherstellers zur entsprechenden
Verwendung der Batterietechnologie/Marke, bevor Sie
diese in der Taschenlampe verwenden.
3. Bei einem Batteriewechsel:
a. Ersetzen Sie stets alle Batterien.
b. Mischen Sie keine Batteriemarken und keine alten
und neuen Batterien.
c. Legen Sie die Batterien stets unter Beachtung der
Polarität (+ und -),wie auf der Batterie und dem
Gehäuse angegeben, korrekt ein.
4. Wechseln Sie die Batterien nicht in Gefahrenzonen.
5. Nehmen Sie die Batterien aus der Lampe, wenn diese
längere Zeit nicht benutzt werden wird.
PELI LEGENDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE
Peli Products, S.L.U. guarantees its products against breakage or
defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or
batteries (rechargeable or alkaline). All warranty claims of any nature
are barred if the light has been altered, damaged or in any way
physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence
or accident. Refer to http://www.peli.com/en/content/guarantee-
excellence for full details.
LA LEGENDARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE PELI
Peli Products S.L.U. garantiza sus productos contra roturas o defectos
de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recar-
gables o alcalinas). Las reclamaciones de garantía de cualquier
clase se considerarán nulas en caso de que la linterna haya sufrido
alteraciones, daños o modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien
haya sido objeto de un mal uso, un uso abusivo, o de negligencias
o accidentes. Más información en http://www.peli.com/en/content/
guarantee-excellence.
LA GARANTIE D'EXCELLENCE LÉGENDAIRE DE PELI
Les produits de Peli Products S.L.U. sont garantis contre la casse et
les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules,
ni les piles (alcalines ou rechargeables). Toute demande de prise en
charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si
le système d'éclairage a été modifié, endommagé ou physiquement
transformé d'une façon ou d'une autre, ou encore sujet à un traitement
abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à l'adresse
http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.
DIE LEGENDÄRE PELI-QUALITÄTSGARANTIE
Peli Products, S.L.U. gewährt Garantie auf Bruch und Verarbei-
tungsmängel seiner Produkte. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
die Lampe oder ihre Batterien (seien es Akkus oder Alkalibatterien). Alle
Garantieansprüche jeglicher Art werden abgelehnt, wenn die Lampe
verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert wurde
oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit
oder einem Unfall war. Für vollständige Angaben zur Garantie siehe
bitte http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.
PELI
PRODUCTS, S.L.U.
TM
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
PELI
PRODUCTS USA
TM
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505
(310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
2723-311-500
© 2011 PELI PRODUCTS SP/11
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered
trademarks of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. and others
5-1718 Rev A
.
2720 LED
2720 Instructions
Operation
1. Manual operation
a. Press the manual operation button to cycle
through various lighting modes as follows:
White LED On > Red LEDs On > Red LEDs
SOS flashing > Off
b. In main LED mode, press and hold the manual
operation button to cycle through output levels
(100%-10%), release button when desired
brightness level is reached.
c. In main LED mode, rotate the bezel to
focus the beam.
2. IR Sensor operation
a. Press the IR Sensor button to enable
Sensor function
White LED On > Off
b. In Sensor mode, wave hand in front of the
IR sensor slowly to cycle through On > Off
c. Press IR Sensor button to switch off
completely after use.
(IR does not work with black rubber materials.)
Battery Replacement
1. Push down on the battery cover lock in
the center top of the light body.
2. Open the battery cover.
3. Remove old batteries (dispose of properly)
and replace with three 1.5V AAA size alkaline
batteries according to the polarity label.
4. Close the battery cover.
Instrucciones
1. Funcionamiento manual
a. Pulse el botón de funcionamiento
manual para seleccionar uno de los
diferentes modos de iluminación:
LED Blanco Encendido > LED Rojos Encendidos >
LED Rojos de SOS intermitentes > Apagado
b. En el modo LED principal, mantenga pulsado
el botón de funcionamiento manual para
seleccionar uno de los diferentes niveles de
rendimiento (100%-10%); deje de pulsar el
botón cuando haya alcanzado el nivel de brillo
deseado.
c. En el modo LED principal, gire el bisel para
centrar el haz de luz.
2. Funcionamiento mediante sensor IR (Infrarrojos)
a. Pulse el botón del Sensor IR para activar
la función Sensor
LED Blanco Encendido > Apagado
b. En el modo Sensor, pase la mano por delante del
sensor de infrarrojos para cambiar entre
Encendido y Apagado
PELI
Main Button
Funcionamiento
Principal
Boton
TM