Stiga SWR 2604 Manual De Instrucciones
Stiga SWR 2604 Manual De Instrucciones

Stiga SWR 2604 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SWR 2604:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

171501320/4
03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SWR 2604

  • Página 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Página 5 B - C...
  • Página 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Página 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Página 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Página 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Página 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Página 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Página 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 CÓMO LEER EL MANUAL   2.4  Mantenimiento, almacenamiento y  transporte ..........3 En el texto del manual, algunos párrafos ...
  • Página 17: Normas De Seguridad

    con la abreviatura cap. o par.  y el número  Zona de trabajo / Máquina correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. • Controlar bien la zona que limpiar y quitar  posibles agentes extraños. Por ejemplo  felpudos, ranuras, mesas, cables, etc. • Antes de arrancar el motor, controlar que  2. NORMAS DE SEGURIDAD están desconectados todos los mandos  que accionan partes en movimiento. 2.1 PREPARACIÓN Motores de combustión interna • Advertencia: el carburante es altamente  Leer atentamente estas instrucciones inflamable. ¡Trabajar con atención! antes de utilizar la máquina. • Conservar siempre la gasolina en  contenedores adecuados. Familiarizarse con los mandos y el uso •...
  • Página 18: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    Comportamientos • No alterar los ajustes del motor, ni llevarlo a  • No oriente el cepillo contraviento, o hacia sobre régimen. Si se hace funcionar al motor  personas, animales, vehículos, casas y  con un número de revoluciones excesivas,  todo aquello que pueda sufrir daños por  aumenta el riesgo de lesiones personales. los materiales barridos. No permita que  • No sobrecargar la máquina conduciéndola  nadie pare delante de la máquina. a una velocidad demasiado elevada. • No utilice nunca la máquina cerca  • No introduzca las manos dentro del  de cercados, automóviles, ventanas,  cárter de protección del cepillo sin haber  cercados de vidrio, etc. sin haber ajustado apagado el motor y esperado que las  adecuadamente la dirección del cepillo. partes en movimiento se hayan parado. • No acercar las manos ni los pies órganos  giratorios. Mantener siempre limpio  2.4 MANTENIMIENTO, el cárter de protección del cepillo.
  • Página 19: Tutela Del Medio Ambiente

    tejados de casas, autoservicios, pórticos 2.5 TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE u otras estructuras o edificios. • Arrastrar o empujar cargas. La protección del ambiente debe ser un  • Transportar niños u otros pasajeros. aspecto relevante y prioritario en el uso de  la máquina, a beneficio de la convivencia  civil y del ambiente en el que vivimos.  IMPORTANTE El uso impropio de la • Evitar ser un elemento de  máquina comporta la invalidación de la disturbio para los vecinos. garantía y que el Fabricante decline toda •...
  • Página 20: Etiqueta De Identificación

    ¡PELIGRO! Riesgo de incendio o 4. MONTAJE explosión No fume, no utilice llamas  libres o fuentes de encendido Por motivos de almacenamiento y transporte,  algunos componentes de la máquina no  se ensamblan directamente en fábrica,  IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas sino que se deben montar después de  estropeadas o ilegibles deben ser la remoción del embalaje, siguiendo las  sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al instrucciones descritas a continuación. centro de asistencia autorizado. 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN El desembalaje y la terminación del montaje debe ser efectuados sobre una...
  • Página 21: Montaje Del Mango

    5. MANDOS DE CONTROL 4.3 MONTAJE DEL MANGO El mango es entregado con el salpicadero  ya ensamblado. Los tornillos para el montaje  5.1 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO del mango en la máquina, los tornillos para la  fijación del mando del cambio y la tornillería  Permite la parada y el arranque de  para la fijación del mando orientación cepillo  motor. El interruptor de encendido  se entregan en una confección separada tiene dos posiciones (fig. 10.A): situada en el embalaje de la máquina. Montar de la siguiente manera: 1. Interruptor colocado en OFF - el motor  se para y no puede arrancarse.  1. Acercar los dos tubos de extremidad del  2. Interruptor colocado en ON - el motor puede  mango (fig. 6.A) al soporte (fig. 6.B). arrancarse y ponerse en funcionamiento. Introducir los distanciales (fig. 6.C) y  5.2 MANDO ACELERADOR alinearlos a los orificios teniendo en cuenta ...
  • Página 22: Mando Cepillo

    • Cuando lo suelte se para el avance el abastecentimiento de carburante y el  de la máquina y la palanca vuelve  llenado de aceite (ver par. 7.2 y par. 7.3). automáticamente a la posición inicial.  Las ruedecitas sirven para regular la distancia del cepillo del terreno de manera que la proteja. • Si el mando de avance se acciona  Antes de utilizar la máquina regular las  junto con el mando cepillo (fig. 9.C),  ruedecitas de la manera siguiente: al soltarlo permanece introducido.  Se desactiva únicamente soltando  a la vez el mando cepillo (fig. 9.C)  1. Desenganchar la protección (fig. 11.A). (para máquinas predispuestas). 2. Extraer el pasador(fig. 11.B). 3. Subir / bajar las ruedecitas (fig. 11.C). 4. Volver a introducir el pasador 5.7 MANDO CEPILLO 5.
  • Página 23: Arranque /Trabajo

    Acción Resultado 6.3.3 Arranque manual Soltar el mando de  Las ruedas se paran. Para arrancar manualmente el motor, tirar  avance (fig. 9.D). lentamente de la empuñadura (fig. 10.E) Test de funcionamiento cepillo hacia fuera hasta que se perciba una cierta  Presionar el mando  El cepillo empieza a girar. resistencia. En ese momento tirar con fuerza y  cepillo (fig. 9.C). acompañar la empuñadura cuando la suelte. Soltar le mando cepillo. El cepillo se para Repetir la operación hasta que arranque el motor. Test de funcionamiento cepillo y ruedas Mantener presionado el El cepillo gira y las  NOTA No efectúe más de 3/4 de intentos de mando cepillo (fig. 9.C), ...
  • Página 24: Consejos Para El Uso

    Residuos pesados No intente apagar la máquina • Disminuir la velocidad de avance y  accionando el mando choke. Esta trabajar sin utilizar toda la anchura acción puede dañar el motor. de trabajo de la máquina. El motor podría estar muy 6.6 DESPUÉS DEL USO caliente después del apagado. No toque el tubo y las partes adyacentes.
  • Página 25: Abastecimiento De Carburante

    • Introducir la varilla completamente  IMPORTANTE Todas las operaciones de sin atornillada en posición. mantenimiento y de regulación no descritas en • Extraer de nuevo la varilla. este manual deben ser efectuadas por vuestro Comprobar el nivel del aceite. Vendedor o por un Centro especializado. • Llenar utilizando el tubo de extensión (fig. 3.E), si el nivel es inferior 7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE a la señal “MÁX” (fig. 12)
  • Página 26: Bujía

    quitar posible material enganchado 8. ALMACENAMIENTO en el cepillo sin antes haber: • Soltado los mandos cepillo y avance. Cuando la máquina debe almacenarse  • Apagado el motor. durante un periodo superior a 30 días: Limpiar siempre la máquina después  1. Cambiar el aceite del motor si la  del uso Para la limpieza, atenerse a  operación no se ha efectuado ya  las instrucciones siguientes: en los tres meses anteriores. • Limpiar el motor con un cepillo  2. Limpiar cuidadosamente la máquina. y/o aire comprimido. 3. Comprobar que la máquina no esté dañada.  •...
  • Página 27: Cobertura De La Garantía

    Además, la garantía no cubre: 10. COBERTURA DE LA GARANTÍA • El desgaste normal de los materiales  de consumo come correas de  La garantía cubre todos los defectos de los  transmisión, taladros, faros, ruedas,  materiales y de fabricación. El usuario deberá  pernos de seguridad y cables. seguir atentamente todas las instrucciones  • Desgaste normal. indicadas en la documentación adjunta. • Motores. Son cubiertos por las garantías  La garantía no cubre los daños debidos a: del fabricante del motor en los términos  • Fata de familiaridad con la  y en las condiciones especificadas. documentación adjuntada. • Descuidos. El comprador está protegido por las propias  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. leyes nacionales. Los derechos del comprador  • Utilización de piezas de previstos por las propias leyes nacionales no se  recambio no originales. limitan, de ninguna manera, a esta garantía. • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante.
  • Página 28: Identificación Inconvenientes

    12. IDENTIFICACIÓN INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Falta arranque Interruptor de encendido Colocar le interruptor de encendido en ON. en posición OFF. Falta de carburante Llenar el depósito con carburante limpio y puro. Choke desacoplado Acoplar el choke. Cebador no presionado Presionar el cebador Motor ahogado Esperar algunos minutos antes de ...
  • Página 29 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzatrice SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S...
  • Página 30 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 31 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Página 32 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Swr 2604 sSwr 2804Swr 2804 s

Tabla de contenido