Descargar Imprimir esta página

Salewa Via Ferrata Set Manual Del Usuario página 18

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9
[SV]
A ALLMÄNT
Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar. Om
anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror. Du är
själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter innan du
försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer (t.ex.
bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det är använ-
darens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på ett säkert sätt. Tillverkaren
ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. Kontrollera även att alla
andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Produkten får endast användas av kvalificerade och vana personer som förstår informationen i
bruksanvisningen och kan säkerställa att den tillämpas på ett korrekt sätt, eller av personer som
använder produkten under direkt tillsyn av kvalificerade och vana användare.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 om personlig
skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med tredje klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).
B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte över
dess gränser.
: Livsfara
: Risk för skada
: Korrekt användning
Produkten skyddar mot fall under via ferrata-klättring.
Produkten uppfyller kraven i standard EN 958:2017.
Korrekt användning visas i BILD B.
VARNING: Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.
WARNING: Om redskapet används på fel sätt, kan det leda till materiella skador, fall och dödsfall. Du
måste vara medveten om detta och bör bara använda redskapet om du kan använda det på rätt sätt.
Om man faller under en via ferrata kan det sluta med döden, även om via ferrata-setet används på
rätt sätt.
Produkten används för att säkra under en via ferrata och uppfyller kraven i de respektive standarder
som listas i tabellen nedan.
Via ferrata-set-komponenter:
A) Inknytningsslinga
B) Bandfalldämpare
C) Slinga
D) Säkringsarmar
E) Karbinhakar
F) Svivel (om sådan finns)
G) Zip-rulle (om sådan finns)"
Produkten får endast användas av personer som väger mellan 40 kg (utan utrustning) och 120 kg
(med utrustning). Kontrollera alltid informationen om tillåten användarvikt på via ferrata-setet. Alla
övriga användare måste dessutom säkras med ett rep.
Vid ökad risk för fall, och om du faller innan via ferrata-setet kan stoppa fallet och faran för kollision
finns, måste du säkra ytterligare. Endast på detta sätt kan fallhöjden reduceras och konsekvenserna
minimeras.
ANVÄNDNING:
Knyt in via ferrata-setets inknytningsslinga (A) i selens inknytningsslinga (se bilder) med ett lärk-
huvud.
Båda karbinhakarna (E) måste alltid hänga i säkerhetskabeln. Börja med att hänga den första kar-
binhaken runt förankringen och sedan den andra.
OBSERVERA: Öppna aldrig båda karbinhakarna samtidigt, se till att du alltid är förbunden med säker-
hetskabeln med minst en karbinhake.
Du måste alltid säkerställa att karbinhaken är ordentligt ansluten till säkringsanordningen och att
inga främmande föremål, t.ex. småsten, kan förhindra att den stängs ordentligt.
En slinga (C) finns framför bandfalldämparen (B). Du kan använda den för att säkra dig vid en lämplig
punkt på via ferratan med hjälp av en karbinhake och en annan slinga.
Via ferrata-set "Ergo Zip": Dra alltid i karbinhaken och inte i zip-rullen (G). Belasta den inte och dra
inte upp dig själv med den. Säkringsarmarna (D) löper genom zip-rullarna, av den anledningen är
upprullningsmekanismen ingen bärande komponent.
Försäkra dig om att kompatibla komponenter används.
Vi rekommenderar att endast använda utrustning för bergsbestigning som uppfyller de relevanta
standarderna, t.ex. EN 892 för rep, EN 12275 för karbinhakar.
VARNING: Häng aldrig en eller flera komponenter, som är monterade framför bandfalldämparen (B),
bakom den (t.ex. i bältet eller i inknytningsslingan) (se bilderna). Om du faller kan bandfalldämparen
inte rivas upp, systemet fallerar och du kan falla.
En bandfalldämpare som redan har utlösts kan inte dämpa ett ytterligare fall, via ferrata-setet måste
kasseras.
Kom ihåg att bandfalldämparen kan öppnas upp till en längd på 2,2 m vid ett fall och ha även längden
på de andra komponenterna i via ferrata-setet i åtanke.
Risk för kvävning när denna produkt används (stryprisk vid användning).
För uthyrningsföretag: Dessa användningsinstruktioner måste ges till användarna av via ferrata-se-
tet och följas.
Före varje användning måste produkten kontrolleras i enlighet med dessa instruktioner. Användaren
ansvarar själv för användningen.
C SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C.
Kontrollera alla komponenter på produkten för att se om det finns tecken på slitage, sprickor, fransiga
eller vidbrända fibrer, nötning, deformeringar och korrosion och byt ut vid behov. Kontrollera alltid att
karbinhaken stänger ordentligt.
Karbinhakar är avsedda att lastas längsmed. Alla andra lastningsriktningar sänker brottbelastningen.
Undvik i synnerhet att utsätta stängningsarmen för tryck och annan belastning.
Före och efter varje användning måste skyddsväskan öppnas och det röda säkerhetsbandet och
bandfalldämparen kontrolleras för fel eller sprickor.
Byt genast ut produkten om det röda säkerhetsbandet är trasigt.
VARNING
· Höga temperaturer, vassa kanter och kontakt med kemikalier (t.ex. syror) måste undvikas helt. Håll
en måttlig hastighet under nedfirning för att undvika att repen blir för varma.
·Om det råder minsta tvivel gällande produktens säkerhet ska den bytas ut omedelbart.
D LIVSLÄNGD
Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används, nötning,
UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.). Under extrema
förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller mindre, om utrustningen har ska-
dats (till exempel under transport) innan den ens använts. Observera: Produkter som är tillverkade av
syntetfibrer åldras även när de inte används.
Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus.
SALEWA rekommenderar uttryckligen att all säkerhetsutrustning (PSU/PPE-utrustning) byts ut
senast efter 10 år från tillverkningsdatumet, oavsett om produkten har använts eller inte.
Indikationer för produktens maximala livslängd:
Aldrig: korrekt förvaring: Upp till 10 år från tillverkningsdatum
Sällan: en eller två gånger per år: Upp till 7 år
Ibland: en gång per månad: Upp till 5 år
Regelbundet: flera gånger per månad: Upp till 3 år
Ofta :varje vecka: Upp till 1 år
Ständigt: nästan dagligen: Upp till 1/2 år
E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL
Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Förvara inte produkten nära värmekällor eller i extrema temperaturer och utsätt den inte för meka-
nisk belastning (klämning, tryck eller spänning). Produkten får ALDRIG komma i kontakt med aggres-
siva kemikalier såsom batterisyra, lösningsmedel eller salt.
Båda kan påverka materialets mekaniska egenskaper negativt.
Säkerställ att produkten är säker under förvaring och transport och att den är skyddad mot skador.
Desinfektera bara materialet med ämnen som inte påverkar det syntetiska materialet.
Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet vatten och skölj den
med klart vatten (max 30 °C). Säkerställ att produkten inte kommer i kontakt med kemikalier. Låt
den torka i rumstemperatur.
Produkten får inte modifieras eller repareras. Inga knutar får knytas eftersom de försvagar konstruk-
tionen. Zip-rullens hus (G) får inte öppnas eller justeras självständigt.
Produkten måste inspekteras minst en gång per år av en fackkunnig person.
F IDENTIKATIONSMÄRKEN
: Tillverkarens varumärke
xxxxxx: Produktnamn
xxxxxx/xxxxxx: Leverantörskodex
xxAmmyy: Information om
spårbarhet
xx: Index (hänvisning till aktuell ritning)
A: Produktionsbatch
(A = första batch i produktionsmånaden)
mm: Tillverkningsmånad (01 = januari)
yy: Tillverkningsår (13 = januari)
Made in xxxxx: Ursprungsland
ANVÄND INTE OM ETIKETTEN ÄR TRASIG! Om det röda säkerhetsbandet är sönder, använd inte
produkten längre.
xx-xxxkg: Minsta och största tillåtna användarvikt (första vikten utan utrustning, andra vikten med
utrustning).
: Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.
EN958: Standarden vars krav produkten uppfyller
: Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425.
0408: Kontrollorganets nummer. Certifierad av:
TÜV AUSTRIA Services GmbH-A-1015 WIEN-
Krugerstraße 16
1019: Kontrollorganets nummer. Certifiering och kvalitetskontroll av produktion:
VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07 OSTRAVA - RADVANICE
Czech Republic
Ritning: Förklarar inknytningen.
SALEWA - Oberalp S.P.A.
Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4,
I-39100 Bolzano – Italien: Tillverkarens märke, namn och adress
Mer på karbinhaken:
EN12275, UIAA121: Standard vars krav produkten uppfyller (UIAA 121 endast för "Premium Attac"-
setet)
CE: Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425
CE2008: Kontrollorganets nummer. Certifiering och kontroll av produktion:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italien
Inspektionsmyndighetens nummer "2008"
CE0082: Kontrollorganets nummer. Certifierad av:
APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Z.A.C. Saumaty-Séon, CS 60193, 13322,
MARSEILLE CEDEX 16, France
Inspektionsmyndighetens nummer "0082"
CE0333: Kontrollorganets nummer. Kontroll av produktion av:
AFNOR Certification, 11 rue Francis de Pressensé 93571, 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France,
Frankrike
Inspektionsmyndighetens nummer "0333"
CE0321: Kontrollorganets nummer. Certifierad av:
SATRA Technology Centre Ltd Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate Kettering,
Northhamptonshire NN16 8SD, Storbritannien
x: Brottbelastning längs i kN
x: Brottbelastning tvärs i kN
x: Brottbelastning öppnad i kN
: Klass H-karbinhake (HMS- karbinhake)
: Klass K-karbinhake (via ferrata-karbinhake)
Material: Aluminium, stål, plast.

Publicidad

loading