Descargar Imprimir esta página

LU-VE F30HC Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje página 5

Publicidad

Bevor mit dem elektrischen Anschluß begonnen wird, ist es ratsam
wie folgt vorzugehen:
• Stellen Sie sicher, daß die Zuleitung abgeschaltet ist.
• Die Geräte müssen entsprechend den Vorschriften der örtlichen EVU's und der
VDE verdrahtet werden.
• Es sollte ein einpoliger Schalter an einer leicht zugänglichen Stelle in die Zulei-
tung eingebaut werden.
• Entfemen Sie den Klemmdosendeckel (M) und führen Sie das Kabel durch die
Gummitülle (N) und befestigen Sie diese mit den Kabelbinder. Schließen Sie die
Kabel an die Klemmen wie im Schaltplan (im Klemmdosendeckei (M) eingeklebt
ist) beschrießen. Nach dem Abklemmen der Kabel ist der Deckel (M) wie-
der zu schließen an.
N.B.: Abtauthtermostat mit Abtaubegrenzung im Bereich von 10 °C mon-
tieren, anzulegen an einen Bogen im oberen Bereich des Verdampfers (J)
oder an ande rer Stelle mit gleichwertiger Wirkung.
Antes de proceder a la conexión de las conexiones eléctricas,
es necesario:
• Asegurarse que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
• Los equipos se conectan a la línea de alimentación eléctrica según las reglas
dictadas por el proveedor local de energía y/ó por las normativas del país.
• El instalador debe intercalar entre el equipo y la línea de alimentación eléctrica
un interruptor omnipolar, en posición bien visible, con apertura entre contactos
de mínimo 3 mm, según las normas vigentes.
• Remover la tapa de protección (M), pasar los cables en el correspondiente pa-
sacables (N) fijarlos apretando el pasacables correspondiente (P) y conectar
según los esquemas indicados sobre la tapa de protección (M). Cuando se aca-
be este operación volevr a montar la tapa de protección (M).
Nota : Emplear un control de desescarche con termóstato de fin de dese-
scarche tarado a 10 ºC÷ 20 ºC, que debe situarse en la curva de la parte su-
perior del evaporador (J) ó en otra posición con función equivalente.
VERIFICHE
/
COOLER CAPACITY CHECKS
Rilevare le seguenti temperature e pressioni:
Ts'
- Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Te
- Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione refrigerante all'uscita
dell'evaporatore.
Trs - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in pros-
simità del bulbo della valvola termostatica.
N.B. - Per un utilizzo ottimizzato dell'evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non
dovrà superare 0,7 x (Ts'-Te).
Accertato che la valvola termostatica sia adeguata alle condizioni di impianto, compatibil-
mente alle pendolazioni del sistema, mantenere il più basso surriscaldamento possibile al
fine di ottenere dall'aeroevaporatore la massima potenza.
Take the following temperature and pressures:
Ts'
- Cold room air inlet temperature to the unit.
Te
- Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler ou-
tlet.
Trs - Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb.
N.B. - For otimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) shoud not be hi-
gh erthan 0,7 x (Ts'-Te).
The thermostatic valve fitted must be correctly sized for the installation conditions and adju-
sted for correct system operation.
N.B. Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler perfor-
mance.
Relever les températures et pressions suivantes:
Ts'
- Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
Te
- Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie
de l'évaporateur.
Trs - Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du
bulbe de la vanne thermostatique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe
(Trs-Te) ne doit pas être supérieure à 0,7 x (Ts'-Te).
Si l'on s'assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d'installation éta-
blies et compatible avec les conditions de fonctionnement du système, le rendement de
l'évaporateur sera d'autant plus grand que la surchauffe sera plus faible.
Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen:
Ts'
- Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
Te
- Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
Trs - Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionventils.
N.B. - Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-Te) nicht
höher sein als 0,7 x (Ts'-Te).
Das Expansionventil muß entsprechend der installerten Leistung und Betriebsbedingungen au-
sgewählt werden.
N.B. Die Uberhitzung soll möglichst klein gehalten werden, um die maximale Verdamp-
ferleistung zu erreichenò.
.
10 ÷ 20 ° ,
/
CONTROLES
/
LEISTUNGSUBERPRUFUNG
Toma de datos de las siguientes presiones y temperaturas:
Ts'
- Temperatura de cámara en la zona de entrada del aire al evaporador.
Te
- Temperadura de evaporación, que corresponda a la presión del refrigerante en la
salida del evaporador.
Trs - Temperatura de recalentamiento del refrigerante en la linea de aspiración, en proxi
midad del bulbo de la válvula termostática.
Nota - Para el mejor empleo posible del evaporador el recalentamiento (Trs - TE no
podrá superar 0,7 x (Ts' - TE).
Una vez revisado que se adecua la válvula termostática a las condiciones de la instalación,
y que es compatible a las variaciones del sistema, se mantendrá al recalentamiento lo más
bajo que sea posible, para obtener la mayor potencia del evaporador.
Ts' -
-
Te
Trs -
N.B -
.
Fig. 5
:
,
.
,
.
)
3mm,
( ),
(M).
,
(J).
Fig. 4
M
MOTORI
MOTORS
MOTEURS
MOTOREN
MOTORES
M
RESISTENZE
HEATERS
RESISTANCES
ABTAUUNG
RESISTENCIA
/
CONTROLES
,
0,7 (Ts'-Te)
.
.
VERIFICHE
COOLER CAPACITY CHECKS
CONTROLES
LEISTUNGSUBERPRUFUNG
CONTROLES
°C
°C
Ts'
Trs
≥1.5 m
, /
(
,
,
.
(N)
,
( ).
/
,
MOTORI
MOTORS
N P
MOTEURS
MOTOREN
MOTORES
RESISTENZE
HEATERS
RESISTANCES
ABTAUUNG
RESISTENCIA
J
/
:
(Trs Te)
BAR
Te
,
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

F35hc