Continued • Suite • Fortsetzung • Segue • Continuación
4.
A
H
Right Clamp • Étrier droit •
Rechte Klemme • Morsetto destro •
Mordaza derecha
Left Clamp • Étrier gauche •
Linke Klemme • Morsetto sinistro •
Mordaza izquierda
5.
D
Finger Plates • Plaques de cintrage •
Biegeplatten • Piastre di piegatura •
SP Bending Plates
Attach finger plates, using M8 x 1.25 x 25 bolts (D) and M10 washers (G) as shown. The edge of each finger plate should be aligned as evenly as possible with the
others. Securely tighten the M8 bolts. • Fixer les plaques de cintrage, en utilisant les boulons M8 x 1,25 x 25 (D) et les rondelles M10 (G) comme indiqué. Le bord de
chaque plaque de cintrage doit être aligné autant que possible avec les autres. Bien serrer les boulons M8. • Befestigen Sie die Biegeplatten mit M8 x 1,25 x 25 Bol-
zenschrauben (D) und M10 Distanzscheiben (G) wie gezeigt. Die Kante jeder Biegeplatte sollte so gleichmäßig wie möglich an den anderen Plattenkanten ausgerichtet
sein. Ziehen Sie die M8 Bolzenschrauben fest. • Collegare le piastre di piegamento utilizzando i bulloni M8 x 1,25 x 25 (D) e le rondelle M10 (G), come mostrato in
figura. Il bordo di ciascuna piastra di piegatura dovrebbe essere allineato il più possibile al bordo delle altre piastre. Serrare a fondo i bulloni M8. • Fije las placas de
plegado con pernos M8 x 1,25 x 25 (D) y arandelas M10 (G) tal como se muestra. El borde de cada placa de plegado debe alinearse lo mejor posible con las demás.
Apriete bien los pernos M8.
J
Attach Clamps to both ends of brake using M12 x 1.75 x 65 bolts (A), M12 washers (H), M12 x 1.75 nuts (J) and
M12 x 30 shoulder screws (E). Ensure clamp handle is set to the outside of the brake. Tighten M12 x 1.75 x 65 bolts (A)
and M12 x 1.75 nut (J), until clamp is secure, then gently adjust to desired operating tension. • Attacher les étriers aux
deux extrémités de la plieuse à l'aide de boulons M12 x 1,75 x 65 (A), de rondelles M12 (H), d'écrous M12 x 1,75 (J)
et de vis à épaulement M12 x 30 (E). Veiller à ce que la poignée de l'étrier soit placée à l'extérieur de la plieuse. Serrer
E
les boulons M12 x 1,75 x 65 vis (A) et les écrous M12 x 1,75 (J), jusqu'à ce que l'étrier soit immobilisé, puis régler
délicatement à la tension de fonctionnement souhaité. • Schrauben Sie die Klemmen an beiden Enden der Abkantpresse
mithilfe von M12 x 1,75 x 65 Bolzenschrauben (A), M12 Distanzscheiben (H), M12 x 1,75 Muttern (J) und M12 x 30
Schulterschrauben (E) fest. Stellen Sie sicher, dass der Griff der Klemme auf der Außenseite der Presse ist. Ziehen Sie die
M12 x 1,75 x 65 Bolzenschrauben (A) und M12 x 1,75 Muttern (J) fest, bis die Klemme sicher befestigt ist und justieren
Sie sie dann bis zur gewünschten Betriebsspannung. • Fissare i morsetti alle estremità della pressa piegatrice utilizzando
i bulloni M12 x 1,75 x 65 (A), le rondelle M12 (H), i dadi M12 x 1,75 (J) e le viti a spallamento M12 x 30 (E). Assicurarsi
che la maniglia del morsetto sia rivolta verso l'esterno della pressa piegatrice. Serrare i bulloni M12 x 1,75 x 65 (A) e il
dado M12 x 1,75 (J), fino a fissare il morsetto, quindi regolare alla tensione desiderata. • Acople las mordazas a ambos
mangos de la plegadora con pernos (A) M12 x 1,75 x 65, arandelas M12 (H), tuercas M12 x 1,75 (J) y tornillos de cabeza
cilíndrica M12 x 30 (E) Asegúrese de que el mango de la mordaza queda fijado hacia el exterior de la plegadora. Apriete
los pernos M12 x 1,75 x 65 (A) y tuerca M12 x 1,75 (J) hasta asegurar la mordaza y, a continuación, regule con suavidad
la tensión operativa deseada.
G
(5) 2 = 2 in. (50.8 mm)
(6) 3 = 3 in. (76.2 mm)
(5) 4 = 4 in. (101.6 mm)
4