Página 2
Triebzug ( FT 231 ) unter dem Namen „Montan-Express“ The VT 04.5 was used as an important long-distance zwischen Frankfurt und Luxembourg von 1953 bis 1955. train (FT 231) under the name „Montan-Express“ between Dieses einmalige Fahrzeug liegt Ihnen jetzt als H0-Modell Frankfurt and Luxembourg from 1953 to 1955.
Página 3
Eén zijwand per treinstelzijde kreeg het opschrift “DEUTSCHE BUNDESBAHN”. De 1953 à 1955, le VT 04.5 fut utilisé comme train auto- moteur de grandes lignes haut de gamme (FT 231) sous le De VT04.5 werd van 1953 tot 1955 ingezet als hoog- nom «...
Página 4
Doppeleinheit nicht abknicken. Tener cuidado al manejar los dos elementos Beschädigungsgefahr! del automotor. No doblar en su enganche. Do not bend this double unit train such it is kinked. ¡Peligro de dañar! You may damage the two units! Non si faccia piegare tale unità doppia. Ne pas rompre l’unité...
Página 5
Vor Inbetriebnahme Transportschutz zwischen den Antes de su utilización, retirar la protección de beiden Teilen entfernen! transporte, entre las dos piezas. Remove the protective cushioning placed between Prima della messa in esercizio, si rimuova la protezione the two parts for transportation purposes before per il trasporto tra i due elementi! using these parts for the first time! Innan artikeln används måste transportskyddet...
Sicherheitshinweise Funktion • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) • Erkennung der Betriebsart: automatisch. eingesetzt werden.
60652 Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP 6647 6021 mobile station Spitzensignal Dauernd ein Licht-Taste Taste f0 mit Symbol function+off Innenbeleuchtung Dauernd ein Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol...
Página 8
Safety Warnings Function • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- • This locomotive is to be used only with an operating former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-for- mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
60652 Controllable Functions systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Headlights Always on function+off Headlight button Button f0 with symbol Interior lights Always on Button 1 with symbol Button f1 with symbol Sound: Operating sounds Button 2 with symbol Button f2 with symbol Sound effect: Pitched horn Button 6 with symbol...
Página 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin •...
60652 Fonctions commutables central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Fanal Activé function+off Touche éclairage Touche f0 avec symbole Eclairage intérieur Activé Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 2 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : trompe Touche 6 avec symbole...
Veiligheidsvoorschriften Werking • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. worden.
60652 Schakelbare functies systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontverlichting continu aan Verlichtingstoets Toets f0 met symbool function+off Binnenverlichting continu aan Toets 1 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: bedrijfsgeluiden Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool...
Página 14
Aviso de seguridad Función • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- • Reconocimiento del sistema: automático. mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
60652 Funciones posibles systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Faros frontales Encendido Tecla de luz Tecla f0 con símbolo function+off Iluminación interior Encendido Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido: ruido de explotación Tecla 2 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido: Bocina de aviso Tecla 6 con símbolo...
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. sistema di funzionamento adeguato per questa (trans- formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin •...
60652 Funzioni commutabili central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Illuminazione di testa Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo Sempre accesa function+off Illuminazione interna Sempre accesa Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo Rumore: rumori di esercizio Tecla 2 con símbolo Tecla f2 con símbolo Rumore: tromba di segnalazione...
Página 18
Säkerhetsanvisningar Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd • Driftsättet igenkänns automatiskt. aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till •...
60652 Kopplingsbara funktioner systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till Belysningsknapp Knapp f0 med symbol function+off Belysning, förarhytt Permanent till Knapp 1 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Trafikljud Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljudeffekt: Signalhorn Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol...
Vink om sikkerhed Funktion • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Mär- klin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet •...
60652 Styrbare funktioner central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontbelysning Belysningsknap Knap f0 med symbol konstant tændt function+off Indvendig belysning konstant tændt Knap 1 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Driftslyd Knap 2 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn Knap 6 med symbol Knap f3 med symbol...
Página 22
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 23
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 26. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. pagina 26.
Página 24
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 26. En la vía debe encontrarse solamente la 26.
Página 25
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 26. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
Página 26
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 27
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 28
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 29
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- matically registers itself in the locomotive list. •...
Página 30
Exploitation avec Mobile Station/Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
Página 31
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
Página 32
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
Página 33
Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts Friktionsringe udskiftes Slæbesko udskiftes...
Página 34
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Oliare solo con parsimonia, max. 1 goccia per ciascun supporto degli assi. Lubrication after about 40 hours of operation Smörjning efter ca 40 timmars körning Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
Página 35
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 36
Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung • Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.
Página 40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.