Página 1
2100886 (40T05) EN | DE | ES | IT | FR | PT | NL | RU | FI | | SV | | NO | | DA | PL | CS | SK | SL | HR | HU | RO | BG | EL | | AR | | TR | | HE | LT | LV | ET | cramer.eu...
Página 2
English (original instructions) SPECIFICATIONS ASSEMBLY UNPACKING Voltage 40 volts This product requires assembly. No load speed 7500 ±10% RPM Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the Cutting head Bump feed packing list are included.
Página 3
English (original instructions) ATTACHING THE EDGE GUIDE See Figure 2. ADJUSTING LENGTH OF SHAFT (See Figure 5.) The edge guide can limit the cutting range of the cutting The length of the shaft can be adjusted to suit the height ■...
English (original instructions) normal, or when trimming efficiency diminishes. This will WARNING maintain best performance and keep line long enough to advance properly. Noise. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods.
English (original instructions) STORING THE TRIMMER Remove the battery pack from the trimmer before SPOOL REPLACEMENT See Figure 9. storing. Use original manufacturer’s replacement cutting line for Store it in a place that is inaccessible to children. best performance. ...
English (original instructions) TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION String is welded to itself. Lubricate with silicone spray. Not enough string on spool. Install more string. Refer to string re- placement earlier in this manual. String will not advance when using String is worn too short.
Página 7
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) SPEZIFIKATION ZUSAMMENBAU AUSPACKEN Elektrische Span- 40 volts Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusam- nung mengebaut werden. Keine Lastgeschwin- 7500 ±10% RPM Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem digkeit Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) BEFESTIGUNG DES KANTENANSCHLAGS ANBRINGEN DES HALTEGRIFFS Siehe Abbildung 4. Siehe Abbildung 2. Enden des Haltegriffs leicht auseinanderziehen und den Griff auf den Schaft schieben, bis er einrastet. Der Kantenanschlag kann den Schneidbereich des Schneidfadens einschränken und die Gefahr von ...
Página 9
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Entnehmen Sie den Akku aus dem Trimmer beschädigt werden. STARTEN/STOPPEN DES TRIMMERS VORSCHIEBEN DES FADENS Siehe Abbildung 6. Während der Trimmer in Betrieb ist, wird der Schneidfaden abgenutzt und wird kürzer. Dieser Trimmer ist mit einem ...
Página 10
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) sungsmittel. Die meisten Plastikarten können durch ver- das Ankerloch des unteren Teils der Spule gesteckt schiedene.Arten kommerzieller Lösungsmittel beschädigt wird. werden. Verwenden Entfernen Wickeln Sie die Fäden im Uhrzeigersinn um die Spule, Verschmutzungen,Staub, Öl, Schmiermitteln usw. ein sau- wie durch die Pfeile auf der Spule angezeigt beres Tuch.
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin, Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern übergeben werden.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ESPECIFICACIONES MONTAJE DESEMBALAJE Voltage 40 volts Este producto debe montarse. Velocidad en vacío 7500 ±10% RPM Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos Cabezal de corte Alimentación mediante golpes los elementos que figuran en la lista del paquete de...
Español (Traducción de las instrucciones originales) COLOCAR EL DEFLECTOR DE HIERBA Véase la fi gura empuñadura encajen correctamente en su sitio. Empuje o tire de la empuñadura en el sentido indicado por las flechas hasta situarla en la posición deseada. ...
Español (Traducción de las instrucciones originales) ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA Véase la el hilo se desgasta y se acorta cada vez más. Esta recortadora dispone de avance de hilo por impacto, que fi gura 6. permite soltar hilo al golpear el cabezal contra el suelo ...
Español (Traducción de las instrucciones originales) carrete al mismo tiempo, como se muestra por las ADVERTENCIA flechas en el carrete. Posicione los hilos en las ranuras guía. En ningún caso permita que los líquidos de frenos, gas- olina, productos a base de petróleo, aceites penetran- ...
Español (Traducción de las instrucciones originales) proveerán al reciclaje de los materiales. Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales después del corte. En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la máquina en el ambiente, deberá contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) SPECIFICHE MONTAGGIO RIMOZIONE IMBALLO Tensione 40 volts Questo prodotto prevede un’operazione di montaggio. Velocità senza carico 7500 ±10% RPM Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati nella Testa di taglio Testina a filo distinta di imballaggio siano presenti.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) MONTAGGIO DELLA GUIDA PER BORDATURE Vedere freccia e fissarla nella posizione desiderata. Figura 2. Inserire la vite attraverso i fori. La guida per bordature può limitare il raggio del filo di Avvitare la manopola e serrarla saldamente. taglio e ridurre i rischi di danni legati alla rotazione del filo di taglio.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) STARTING/STOPPING THE TRIMMER Vedere Figura 6. Per avviare l'apparecchio, tenere premuto il pulsante LAMA TAGLIA-FILO di sicurezza (1) e premere l'interruttore a grilletto (2). L’utensile è dotato di una lama taglia filo sul deflettore ...
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) paired or replaced by the customer. All other parts should Rimuovere il gruppo batteria dal decespugliatore prima be replaced at an Authorised Service Centre. di rimessarlo. Riporre l’unità lontano dalla portata dei bambini. ATTENZIONE ...
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI PROBLEMA CAUSE POSSIBIL SOLUZIONE Il filo è incollato su se stesso. Lubrificare con uno spray al silicone. Non c’è abbastanza filo sulla bobina. Avvolgere una maggiore quantità di filo. Far riferimento al capitolo “Sostituzione filo di taglio”...
Página 22
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SPÉCIFICATIONS MONTAGE DÉBALLAGE Tension 40 volts Cet appareil doit être assemblé. Vitesse à Vide 7500 ±10% RPM Sortez délicatement l’appareil ainsi tous sesaccessoires de l’emballage. Assurez-vous que Tête de coupe Secousse tousles éléments listés sont bien présents.
Página 23
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) FIXATION DU GUIDE DU COUPE-BORDURES Faites pivoter la poignée auxiliaire dans le sens de la flèche et engagez-la dans la position requise.Insert the Cf. Figure 2. screw through the holes. Le guide-bordure peut limiter la zone de du fil de coupe ...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ligne avance jusqu’à ce qu’elle soit coupée à la longueur AVERTISSEMENT de la lame ligne de coupure. Ligne à l’avance à chaque fois que vous entendez le moteur tourne plus vite que Ruido.
Página 25
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) détachées peuvent être remplacés ou réparés par ranger. l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être rempla- Rangez la en un endroit hors de portée des enfants. cées par un Service Après-vente Agréé. ...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le fil de coupe est soudé à lui-même. Lubrifiez à l'aide de silicone en bombe. Plus assez de fil dans la tête. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi traitant Le fil de coupe ne se déroule pas du remplacement du fil de coupe.
Página 27
Portugues (tradução das instruções originais) SPECIFICATIONS ASSEMBLY DESEMBALAR Tensão 40 volts Este produto requer montagem. Velocidade máxima 7500 ±10% RPM Remova cuidadosamente o produto e quaisquer sem carga acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão Zona de corte Colisão de alimentação incluídos.
Página 28
Portugues (tradução das instruções originais) COLOCAR A GUIA CORTANTE Consulte a Imagem 2. AJUSTAR O COMPRIMENTO DO EIXO (Consulte a Ima- gem 5.) A guia cortante pode limitar o intervalo de corte da linha de corte e reduzir o risco da linha de corte rotativo O comprimento do eixo pode ser ajustado para se causar danos.
Página 29
Portugues (tradução das instruções originais) Para parar a roçadora, liberte o gatilho. manter uma faixa de corte precisa. AVISO LÂMINA CORTE ARAME Nível de ruído. É inevitável que a máquina, durante a O equipamento está equipado com uma lâmina de corte fase de funcionamento, tenha um determinado nível de de arame no deflector de erva.
Portugues (tradução das instruções originais) à volta da bobina, conforme apresentado pelas setas Os elementos de plástico não devem nunca entrar em na bobina. contato com o líquidos dos freios, gasolina, produtos a Coloque as linhas nas ranhuras de orientação. base de petróleo, óleos penetrantes, etc.
Portugues (tradução das instruções originais) Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais depois do corte. No momento da desativação, não abandone a máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.. GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSAS POSSÍVEIS...
Página 32
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SPECIFICATIONS ASSEMBLY UITPAKKEN Spanning 40 volts Dit product vereist montage Onbelast toerental 7500 ±10% RPM Haal het toestel en de accessoires voorzichtig uit de doos. Zorg ervoor dat alle items die op de paklijst Maaikop Bumpervoeding staan, zijn inbegrepen.
Página 33
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) KANTGELEIDER MONTEREN Zie afbeelding 2. Beweeg de ondersteunende greep in de richting van de pijl en bevestig hem in de gewenste positie. De kantgeleider kan het maaiberiek van de maailijn beperken en het risico dat de draaiende maailijn ...
Página 34
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) TRIMMER STARTEN/STILLEGGEN Zie afbeelding 6. buiten brengt als de kop tijdens het roteren op de grond botst. Het maaiblad snijdt de lijn om een degelijk maaipad Om de trimmer in te schakelen, druk en houd de aan te houden.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Breng de draden aan in de geleidegleuven. WAARSCHUWING Installeer de beschermkap op de spoel. Zorg dat het uiteinde van de snijdraad uit de sleuven van de Laat nooit remvloeistoffen, benzine, producten op beschermkap steekt.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het snijafval. Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de geldende plaatselijke normen.
Página 37
Русский (Перево д оригинальных инструкций) СПЕЦИФИКАЦИИ СБОРКА Напряжение 40 volts Cкорость без 7500 ±10% RPM нагрузки Режущая головка Приведение нити в движение под ударным воздействием головки Диаметр режущей 1.65 mm нити Диаметр круга 254/305 mm стрижки Аккумулятор 40V110/40V220 Зарядное 40C120/40C60 устройство...
Página 38
Русский (Перево д оригинальных инструкций) ПРИСОЕДИНЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ Cм. Pис. 2. Вставьте винт в отверстия. Направляющая позволяет ограничить диапазон Накрутите ручку-фиксатор и плотно затяните. резки режущей струны и снизить риск повреждения РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ВАЛА (cм. рис. 5) режущей струной. Длина...
Русский (Перево д оригинальных инструкций) струна изнашивается и становится короче. Этот триммер оснащен системой выдвижения струны, благодаря которой струна выдвигается, когда головка ударяется о землю при вращении. OCTOPO)KHO Специальный нож обрезает струну до нужной длины. Уровень шума. Во время работы устройства невозможно...
Русский (Перево д оригинальных инструкций) частей. Большая часть пластиковых материалов Отрежьте две струны длиной около 3 м каждая. может быть повреждена имеющимися в продаже Вставьте одну струну в анкерное отверстие в растворителями. Использовать чистую ветошь для верхней части шпульки, а другую струну — в удаления...
Русский (Перево д оригинальных инструкций) общества и окружающей среды, в которой мы Строго соблюдайте действующие на местном живем. Старайтесь не беспокоить окружающих. уровне правила по вывозу отходов работы. Строго соблюдайте местные нормы по После завершения срока службы машины не утилизации...
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNINEN ERITTELY KOKOAMINEN PAKKAUKSEN PURKAMINEN Jännite 40 volts Tämä laite on koottava. Kuormaton nopeus 7500 ±10% RPM Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta. Tarkista, että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan osat. Leikkuupää Napautussyöttö Leikkuusiiman 1.65 mm VAROITUS halkaisija Älä...
Página 43
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VARREN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN (katso kuva 5.) ETUKAHVAN KIINNITTÄMINEN Katso kuva 2. Reunaohjain voi rajoittaa leikkuusiiman leikkuualuetta Varren pituus voidaan säätää käy t täjän pituuteen ja vähentää riskiä, että pyörivä siima aiheuttaisi sopivaksi. vahinkoa. Poista akku. ...
Página 44
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) paikalleen. Tärinä. Käytä aina tärinältä suojelevia suojakäsineitä. Vapauta lukkopainike (1). Liiallinen tärinä voi aiheuttaa valkosormisuutta tai karpaalitunnelisyndrooman. Jos huomaat käsissäsi epämiellyttävän tunteen tai niiden ihon väri muuttuu VAROITUS laitetta käytettäessä, pidä riittävän pitkiä työtaukoja. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Laitetta säännöllisesti käyttävien on pidettävä...
Página 45
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TRIMMERINVARASTOINTI kelasuojuksen kolot kohdistuvat leikkuupään aukkoihin. Työnnä siima reikään. Poista trimmerin akku ennen sen varastointia. Asenna kelan liitin painamalla kielekkeet loviin ja Varastoi laite paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen painamalla liitintä siten, että se napsahtaa paikoilleen. käsiksi.
Página 46
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Lanka on sulautunut itseensä. Voitele silikonisuihkeella. Puolassa ei ole tarpeeksi lankaa. Asenna enemmän lankaa. Tarkista soveltuva kohta langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa. Siima ei pitene automaattisella. Lanka on kulunut liian lyhyeksi. Vedä...
Página 47
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SPECIFIKATION MONTERING PACKA UPP Spänning 40 volts Denna produkt kräver montering. Hastighet utan 7500 ±10% RPM Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur kartongen. belastning Kontrollera att alla föremål som står med på packsedeln finns med. Trimmerhuvud Strömförsörjning klipptråd Tråddiameter...
Página 48
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FÄSTA KANTGUIDEN Se Bild 2. Ta bort batteripacket. Kantguiden kan begränsa räckvidden för trimmertråden Håll ordentligt tag i axeln. och minska risken för att tråden kan orsaka skada. Tryck ner låsknappen (1) och håll den i detta läge. ...
Página 49
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Tryck ner låsknappen (1) och håll den i detta läge. Vibration. Använd alltid skydds- och antivibrationshand- Vrid styrhandtaget (2) 90° tills det aktiveras. skar. Alltför mycket vibration kan leda till hand-arm- vibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom. Om du ...
Página 50
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FÖRVARA TRIMMERN Ta bort skyddet over trådrullen från den gamla spolen och montera det på den nya spolen. Se till att änden Ta bort batteripacket från trimmern innan förvaring. på trimmertråden sticker ut genom slitsarna på skyddet ...
Página 51
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Linan har fastnat i sig själv. Smörj med silikonspray. Inte tillräckligt med lina på spolen. Sätt dit mer lina. Referera till den lämpliga linbytessektion i denna manual. Tråden matas inte ut när jag använ- der huvudet med den automatiska Linan är sliten för kort.
Página 52
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SPECIFICATIONS MONTERING OPPAKKING Spenning 40 volts Dette produktet krever montering. Hastighet uten 7500 ±10% RPM Ta forsiktig produktet og eventuelt annet utstyr ut belastning av esken. Påse at alt som er ført opp på pakklisten befinner seg i esken.
Página 53
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) MONTERING AV KANTSTYREREN Se Figur 2. Ta ut batteriet. Kantstyreren begrense kappeområdet Hold godt i skaftet. kappelinjen og redusere faren for at den roterende Trykk ut låseknappen (1) og hold den i den posisjonen. kappelinjen skaper skader.
Página 54
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) den er skåret av til riktig lengde av snorkutteren. Før frem ADVARSEL mer snor hver gang du hører at motoren går raskere enn normalt, eller når klippeeffektiviteten reduseres. Dette vil Støy En viss støy fra maskinen kan ikke unngås. gi deg de beste ytelsene og holde snoren lang nok til at Enkelte steder må...
Página 55
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ERSTATNING AV SNORSPOLE Se Figur 9. LAGRING AV KLIPPEREN Bruk bare tvunnet 2 mm diameter monofilament klippes- Fjern batteripakken fra klipperen før lagring. nor. Oppbevar i et godt ventilert rom der barn ikke har tilgang.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG POSSIBLE CAUSE SOLUTION LØSNING Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til sektionen omkring udskiftning af snor i denne manual. Tråden fremføres ikke ved brug af det Snoren er viklet ind i spolen.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SPECIFIKATIONER SAMLING UNPACKING Spænding 40 volts Maskinen skal samles. Tomgang 7500 ±10% RPM Fjern forsigtig maskinen og alt tilbehør fra æsken. shastighed Kontroller, at alle delene, der er anført på pakkelisten, findes. Klippehoved Bump feed linefremføring Tråddiameter 1.65 mm ADVARSEL...
Página 58
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) PÅSÆTNING AF KANTGUIDE Se figur 2. JUSTERING AF LÆNGDEN PÅ SKAFTET (Se figur 5.) Kantguiden begrænse skæringsområdet Skaftets længde kan justeres efter brugerens højde og skærelinjen og reducere risikoen for at den roterende rækkevidde. skærelinje forårsager skade.
Página 59
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL ÆNDRING FRA TRIMMER TIL KANTKLIPPER Se figur Støj. Støj fra maskinen kan ikke undgås. Der skal gives tilladelse til støjende arbejde og begrænse det til visse Fjern batteripakken. perioder. Hold hvileperioder og begræns arbejdstimerne ...
Página 60
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) OPBEVARING AF TRIMMEREN UDSKIFTNING AF SPOLE Se figur 9. Fjern batteriet fra trimmeren, inden den opbevares. Brug kun twist 2mm diameter monofilament-klippetråd. Af- bryd græstrimmeren. Opbevar den på et sted, der er utilgængeligt for børn. ...
Página 61
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSN- POSSIBLE CAUSE SOLUTION Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til sek- tionen omkring udskiftning af snor i denne manual.
Página 62
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) CHARAKTERYSTYKA MONTAŻ ROZPAKOWANIE Napięcie 40 volts Produkt wymaga zmontowania. Prędkość bez 7500 ±10% RPM O strożnie wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria z obciążenia opakowania. Sprawdzić z dołączoną listą, czy zestaw jest kompletny. Średnica żyłki tnącej Głowica żyłowa Szerokość...
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ PROWADNICY KRAWĘDZIOWEJ Zob, ry- odpowiedniej pozycji. sunek 2. Przekręcić uchwyt pomocniczy kierunku zaznaczonym strzałką i zablokować go w wymaganej Prowadnica krawędziowa pozwala na ograniczenie pozycji. strefy cięcia redukuje ryzyko uszkodzeń spowodowanych obracającą się żyłką tnącą. ...
Página 64
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE PODKASZERKI staje się coraz krótsza. Podkaszarka jest wyposażona w Zob, rysunek 6. mechanizm podawania żyłki, który podaje żyłkę w chwili uderzenia obracającą się głowicą o ziemię. Ostrze tnące Aby włączyć przycinarkę żyłkową, wciśnij i przytrzymaj przetnie żyłkę, aby zapewnić...
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) końcówka była skierowana w górę. Umieść szpulę w głowicy przycinarki. Włóż końcówki żyłki przez otwory wyjściowe po bokach głowicy. OSTRZEŻENIE Umieść ponownie szpulę w głowicy przycinarki. Powierzchnie plastikowe urządzenia nie powinny Popchnij aż do zablokowania pokrywy. stykać...
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu selektywnego gromadzenia odpadó. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Żyłka jest sklejona (zgrzana razem). Nasmarować żyłkę smarem silikonowym w aerozolu. Niewystarczająca długość żyłki na Zamontuj więcej żyłki. Przeczytaj szpuli.
Página 67
Čeština (Překlad z originálních pokynů) POPIS MONTÁŽ VYBALENÍ Elektrické napětí 40 volts Tento výrobek vyžaduje složení. Rychlost naprázdno 7500 ±10% RPM Vyndejte výrobek a veškeré příslušenství z krabice. Ujistěte se, že jsou přibaleny všechny položky uvedené Sekací hlava Přísun nárazem v seznamu součástí.
Página 68
Čeština (Překlad z originálních pokynů) NASAZENÍ VODÍTKA PRO SEČENÍ HRAN Viz obrázek 2. NASTAVENÍ DÉLKY TYČE (Viz obrázek 5.) Vodítko může omezit záběr sečení a tak snížit riziko Délku tyče lze nastavit tak, aby odpovídala výšce a způsobení škody rotující strunou. dosahu uživatele.
Página 69
Čeština (Překlad z originálních pokynů) účinnost. Toto zajistí nejlepší sekací výkon a udrží strunu VAROVÁNÍ dostatečně dlouhou pro správné natažení. Hluk. Hluku při práci se nelze vyhnout. Trasu hlučné PŘESTAVENÍ SEKAČKY NA OŘEZÁVAČ Viz obrázek 8. práce je třeba povolit a omezit na celé období. Dodržujte ...
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ULOŽENÍ NŮŽEK boku krytu cívky. Víko bubnu lze vytáhnout vytažením nahoru. Vyjměte před skladováním ze sekačky akumulátor. Sejměte ochranu cívky ze starého bubnu a nasaďte ji Ukládejte na místě, které není přístupné dětem. na nový...
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer till ektionen omkring udskiftning af snor i denne manual. Tråden fremføres ikke ved brug af det Snoren er viklet ind i spolen.
Página 72
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ŠPECIFIKÁCIE MONTÁŽ UDPAKNING Napätie 40 volts Maskinen skal samles. Rýchlosť bez nákladu 7500 ±10% RPM Fjern forsigtig maskinen og alt tilbehør fra æsken. Kontroller, at alle delene, der er anført på pakkelisten, Žacia hlava Nárazový...
Página 73
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) NASADENIE VODIČA OKOLO OKRAJA Pozrite si ob- NASTAVENIE DĹŽKY TYČE (Pozrite si obrázok 5.) rázok 2. Dĺžku tyče je možné nastaviť tak, aby zodpovedala Vodič okolo okraja môže obmedziť rozsah rezania výške a dosahu používateľa. rezacej linky a znížiť...
Página 74
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) odchyľovači trávy. Pre dosiahnutie optimálneho rezu VAROVANIE odvite strunu tak, aby ju odstrihla čepeľ na strihanie struny. Vždy keď spozorujete, že motor beží na vyššie Hladina hluku. Stroj počas prevádzky nevyhnutne otáčky ako zvyčajne, alebo že kosenie stráca účinnosť, dosahuje určitú...
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) USKLADNENIE KROVINOREZU môže vymieňať len autorizované servisné centrum. Pred uskladnením krovinorezu odstráňte z neho VAROVANIE akumulátorovú batériu. Jednotku skladujte tak, aby nebola na dosah deťom. Pred vykonaním akéhokoľvek čistiaceho úkonu alebo údržby stroja vyberte vždy akumulátorovú batériu z ...
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) NÁVOD NA ZISŤOVANIE PORÚCH PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Jednotlivé vrstvy struny na cievke sa Namažte silikónovým sprayom. navzájom zlepili. Na cievke nie je dostatočné Preštudujte si kapitolu “Výmena množstvo vyžínacej struny” v tomto manuáli. Struna sa nevysúva keď sa používa struny.
Página 77
Slovensko (Prevod originalnih navodil) SPECIFIKACIJA MONTAŽA RAZPAKIRANJE Napetost 40 volts Izdelek je treba sestaviti. Brez obremenitve 7500 ±10% RPM Izdelek previdno odstranite iz škatle skupaj z njegovimi dodatki. Preverite, ali so priloženi vsi deli,navedeni na Rezalna glava Podajanje nitke do glave pakirnem seznamu.
Página 78
Slovensko (Prevod originalnih navodil) PRITRDITEV ROBNEGA VODILA Glejte sliko 2. PRILAGAJANJE DOLŽINE OSI (glejte sl. 5.) Robno vodilo lahko omeji obseg rezanja rezalne nitke Dolžino osi lahko prilagodite, da ustreza višini in dosegu in zmanjša tveganje, da vrteča rezalna nitka povzroči uporabnika.
Página 79
Slovensko (Prevod originalnih navodil) vsakič, ko opazite, da se rezalnik vrti hitreje, kot bi OPOZORILO se moral, oziroma kadar ne deluje učinkovito. To bo zagotovilo najboljše delovanje in ohranilo nitko dovolj Hrup. Med uporabo naprave boste deležni določene dolgo, da bo ustrezno napredovala. ravni hrupa.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) SHRANJEVANJE KOSILNICE ZAMENJAVA VRETENA Glejte sliko 9. Pred shranjevanjem iz kosilnice odstranite baterijo. Uporabljajte le monofilamentno nitko premera 2 mm. Shranite jo izven dosega otrok. Izvlecite napajalni kabel obrezovalnika. Shranite jo proč od korozivnih sredstev, kot so vrtne ...
Slovensko (Prevod originalnih navodil) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG POSSIBLE CAUSE SOLUTION LØSNING Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til sektionen omkring udskiftning af snor i denne manual. Tråden fremføres ikke ved brug af det Snoren er viklet ind i spolen.
Página 82
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SPECIFIKACIJE MONTIRANJE RASPAKIRAVANJE Napon 40 volts Ovaj uređaj potrebno je sastaviti. Maksimalna brzina 7500 ±10% RPM Pažljivo izvadite alat i sav dodatni pribor iz kutije. bez opterećenja Provjerite jesu li sve stavke navedene na popisu pakiranja uključene. Rezna glava Napajanje gajtana udarom u glavu trimera...
Página 83
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) PRIKLJUČIVANJE VODILICE RUBA Pogledajte sliku 2. PODEŠAVANJE DULJINE DRŠKA (pogledajte sliku 5.) Vodilica ruba može ograničiti raspon rezanja rezne Dolžino osi lahko prilagodite, da ustreza višini in dosegu linije i smanjiti opasnost od rotirajuće rezne linije koja uporabnika.
Página 84
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) reznu nit. Na ovaj način učinkovitos uređaja će biti UPOZORENJE optimalna i dužina rezne niti će omogućiti pravilan rad. Razina buke. Stroj za vrijeme rada neizbježno emitira određenu razinu buke. Rad u bučnom okruženju PREINAKA ŠIŠAČA TRAVE U ŠIŠAČ RUBOVA TRAVN- podliježe posebnim dozvolama i vremenski je ograničen.
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ZAMENJAVA VRETENA Pogledajte sliku 9. SKLADIŠTENJE TRIMERA Prije nego odložite trimer, iz njega izvadite bateriju. Uporabljajte le monofilamentno nitko premera 2 mm. Uređaj držite dalje od domašaja djece. Izvlecite napajalni kabel obrezovalnika. Nemojte ih odlagati u blizini korozivnih supstanci kao ...
Página 86
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA MOGUĆI UZROCI RJEŠENJE Nit se zalijepila. Podmažite ju sprejom na bazi silikona. Na zavojnici nema dovoljno niti. Pogledajte odjeljak “Zamjena rezne niti” u ovom priručniku. Nit ne izlazi kada se koristi glava s Nit se potrošila i previše je kratka.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MŰSZAKI ADATOK ÖSSZESZERELÉS KICSOMAGOLÁS Feszültség 40 volts A termék összeszerelést igényel. Maximális sebesség 7500 ±10% RPM Óvatosan vegye ki a terméket és a kiegészítőket a terhelés nélkül dobozból. Ellenőrizze, hogy a rakjegyzékben szereplő összes tétel megvan.. Vágófej Vágófej ütéses huzalellátása Vágóhuzal átmérője...
Página 88
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A SZÉLVEZETŐ RÖGZÍTÉSE Lásd a 2. ábrát. A TENGELY HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA (lásd 5. ábra) A szélvezető korlátozza a vágószál vágási tartományát, A t e n g e l y h o s s z á t b e l e h e t á l l í t a n i a h a s z n á l ó és csökkenti a forgó...
Página 89
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) a triggert (2). HUZALVÁGÓ KÉS A fűkasza leállításához engedje el a triggert. A szerszámon, a fűterelőn található egy huzalvágó kés. Az optimális vágáshoz tekerje le a huzalt addig, amíg a huzalvágó kés a helyes hosszban le nem vágja. Minden alkalommal tekerje le a vágóhuzalt, amikor úgy észleli, FIGYELEM a motor a szokásosnál többet forog, illetve a kaszálás...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) nyílásából. FIGYELEM Helyezze be a rugót a fűkasza fejbe, a kis vége felfelé nézzen. Helyezze be az orsót a vágófejbe. Dugja át a A műanyag részek soha ne érintkezzenek vágószálak végét a fűkasza fej oldalán lévő vágószál fékfolyadékkal, benzinnel, kőolaj-alapú...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ÚTMUTATÓ A HIBAKERESÉSHEZ MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OKOK ELHÁRÍTÁS A huzal összeragadt. Szilikonspray-vel kenje meg. A tekercsen nincs elég huzal. Járjon le a kézikönyv „Vágóhuzal cseréje” fejezetében leírtak szerint. A huzal nem jön ki, amikor az A huzal elhasználódott, és túl rövid. A kiengedő...
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) CARACTERISTICI TEHNICE MONTAREA Tensiune 40 volts Viteaza maximă fără 7500 ±10% RPM sarcină Cap de tăiere Alimentare fir de tăiere cap Diametru fir de tăiere 1.65 mm Diametru traseu de 254/305 mm tăiere Grupul acumulator 40V110/40V220 Încărcătorul 40C120/40C60...
Página 93
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ATAȘAREA GLISIEREI DE MARGINE A se vedea Figura Înșurubați butonul și strângeți-l cu fermitate. REGLAREA LUNGIMII AXULUI (A se vedea Figura 5.) Glisiera de margine poate limita raza de tăiere a liniei de tăiere și reduce riscul liniei de tăiere rotative să...
Página 94
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) PORNIREA/OPRIREA MAȘINII DE TUNS GARD VIU A fir suplimentar când capul este lovit uşor de sol în timp ce se vedea Figura 6. se roteşte. Discul de tăiere va tăia firul pentru a menţine o serie de tăiere precisă.
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) prelungit capătul firului de tăiere peste fanta protecției AVERTISMENT bobinei. Așezați arcul în capul de tăiere cu capătul mic al Elementele din plastic nu trebuie să intre în contact acestuia în sus. Amplasați bobina în capul de tăiere. cu lichidul de frână, benzină, produse pe bază...
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) colectare, conform normativelor în vigoare la nivel local. GHID DE IDENTIFICARE A INCONVENIENTELOR INCONVENIENT POSSIBLE CAUSE SOLUŢIE Firul este lipit. Lubrifiați cu spray cu silicon. Nu există suficient fir pe bobină. Consultați capitolul “Înlocuirea firului de tăiere”...
Página 97
Български(Превод от оригиналните инструкции) ХАРАКТЕРИСТИКИ СГЛОБЯВAHE Напрежение 40 volts Cкорост без товар 7500 ±10% RPM Режеща глава Подаване на нишка при удар на главата Диаметър на 1.65 mm режещата нишка Диаметър на хода 254/305 mm на рязане Акумулаторен блок 40V110/40V220 Зарядно...
Página 98
Български(Превод от оригиналните инструкции) ПОСТАВЯНЕ НА НАПРАВЛЯВАЩАТА РЕЛСА Вижте Придвижете допълнителната дръжка по посоката на стрелката и я фиксирайте в желаната позиция. фиг. 2. Вкарайте винтовете през отворите. Направляващата релса може да ограничи обхвата на рязане на режещото влакно и да намали риска от ...
Página 99
Български(Превод от оригиналните инструкции) СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ НА ТРИМЕРА Вижте фиг. АВТОМАТИЧНО ПОДАВАНЕ НА НИШКАТА Работата с кордовия тример води до износване на За да започнете тримера, натиснете и задръжте кордата и тя става по-къса. Тримерът е снабден бутона за предпазно заключване (1) и натиснете с...
Página 100
Български(Превод от оригиналните инструкции) части. По-голямата част от пластмасовите материали ЗА БЕЛЕЖКА: Премахнете останалото в макарата може да се повреди, ако се използват наличните в старо влакно. търговската мрежа разтворители. Използвайте чиста Отрежете две кордови влакна, всяко с кърпа, за да почистите мръсотия, прах, масло, грес и приблизителна...
Български(Превод от оригиналните инструкции) подходящи покрития за металните дискове по тези отпадъци не могат да бъдат изхвърляни в време на транспортиране и съхранение. боклука, а трябва да бъдат отделяни и предавани в специалните центрове, където ще се осъществи рециклиране на материалите. ОПАЗВАНЕ...
Página 102
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Τάση 40 volts Το προϊόν απαιτεί συναρμολόγηση. Ταχύτητα χωρίς 7500 ±10% RPM Αφαιρέστε με προσοχή το προϊόν και τυχόν εξαρτήματα φορτίο από τη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα στοιχεία που αναγράφονται στη λίστα Κεφαλή κοπής Αυτόματη...
Página 103
ΣΥΝΔΕΣΗ ΟΔΗΓΟΥ ΑΚΡΟΥ Βλ. Εικόνα 2. Περάστε τη βίδα από τις οπές. Ο οδηγός άκρου μπορεί να περιορίζει το εύρος Βιδώστε το κουμπί και συσφίξτε καλά. κοπής της γραμμής κοπής και να μειώσει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΜΗΚΟΥΣ ΤΟΥ ΑΞΟΝΑ (Βλ. Εικόνα 5.) πρόκλησης...
Página 104
ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ Βλ. Εικόνα 6. κοπής φθείρεται και γίνεται συντομότερη. Το κοπτικό μηχάνημα διαθέτει εξέλιξη γραμμής αυτόματης Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία της χλοοκοπτικής τροφοδοσίας, η οποία προχωρά τη γραμμή όταν η μηχανής νήματος, πατήστε και κρατήστε πατημένο κεφαλή ακουμπήσει το έδαφος κατά την περιστροφή της. το...
Página 105
Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την αφαίρεση βρωμιάς, αγκύρωσης στο κάτω τμήμα του πηνίου. σκόνης, λαδιού, γράσου κ.λπ. Στρίψτε τις γραμμές δεξιόστροφα γύρω από το πηνίο ταυτόχρονα, όπως φαίνεται στα βέλη στο πηνίο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθετήστε τα νήματα στις κατευθυντήριες αυλακώσεις.
ζούμε. Προσπαθείτε να μην προκαλείτε ενόχληση στη υποβάλλονται σε ανακύκλωση. γειτονική περιοχή. Τηρείτε αυστηρά τους τοπικούς κανονισμούς για την Τηρείτε αυστηρά τους τοπικούς κανονισμούς για απόρριψη αποβλήτων μετά τις εργασίες κουρέματος. την απόρριψη υλικών συσκευασίας, φθαρμένων Κατά την απόσυρση του προϊόντος, μην μολύνετε εξαρτημάτων...
Página 107
التجميع تافصاومال فض التغليف الجهد v 40 .هذا المنتج يتطلب التجميع سرعة الالحمل RPM ±10% 7500 أخرج المنتج وأي ملحقات بحرص من الصندوق. تأكد من أن كافة العناصر .المدرجة في قائمة التعبئة متضمنة رأس التقطيع التغذية بالصدم قطر خط التقطيع mm 1.65 تحذير...
Página 108
.2 يفرطال يليلدال عارذال قاحإل انظر الشكل التشغيل صاخال عيطقتال قاطن نم دحال يفرطال يليلدال عارذلل نكمي دق امم عيطقتال طخ فافتال رطخ نم دحالو عيطقتال طخب .ررض عوقو يف ببستي أمسك برأس الكهرباء بينما تكون يدك اليمنى على اليد الخلفية ويدك اليسرى على اليد...
Página 109
.7 نصائح التقطع انظر الشكل ،تتلف من جراء استخدامها. استخدم قطعة قماش نظيفة إلزالة األتربة، واألوساخ .والزيوت، والشحم، وما إلى ذلك حافظ على ميل آلة التقليم نحو الرقعة المراد تقطيعها؛ وهي أفضل رقعة .للتقطيع سوف تقطع آلة التقليم بشكل أفضل عند نقلها من اليسار إلى اليمين عبر المنطقة ...
Página 110
.المعدنية. استخدم غطاء للشفرات المعدنية خالل النقل والتخزين تخزين آلة التقليم .انزع علبة البطاريات من آلة التقليم قبل التخزين الحماية البيئية .خزن آلة التقليم في مكان ال يستطيع األطفال الوصول إليه ينبغي أن تكون الحماية البيئية أولوية ذات أهمية كبيرة عند استخدام هذه اآللة ...
Türkçe (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER MONTAJ AMBALAJDAN ÇIKARMA Voltaj 40 volts Bu ürünün monte edilmesi gerekir. Yüksüz hız 7500 ±10% RPM Ürünü ve aksesuarları kutudan dikkatlice çıkarın. Ambalaj listesinde yer alan tüm ögelerin mevcut Kesme başlığı Düğmeli besleme olduğunu kontrol edin. Kesme İpi Çapı...
Página 112
Türkçe (Orijinal talimatlar) KENAR DÜZELTİCİ KILAVUZUNUN TAKILMASI Bkz. ŞAFTIN UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI (Bkz. Şekil 5.) Şekil 2. Şaftın uzunluğu kullanıcının boyuna ve erişebildiği yere Kenar düzeltici kılavuzu kesme ipinin kesme mesafesini göre ayarlanabilir. sınırlayabilir ve dönen kesme ipinin zarar verme riskini ...
Página 113
Türkçe (Orijinal talimatlar) uzatın. Bu sayede en iyi performansı elde eder ve ipi, UYARI işleme devam etmek için gerekli uzunlukta tutarsınız. Gürültü. Makine gürültüsü önlenemez. Gürültülü çalışma için onay alınmalı ve belirli bir süreyle sınırlanmalıdır. ÇİM BİÇME MAKİNESİNİN KENAR DÜZELTME Dinlenme molaları...
Página 114
Türkçe (Orijinal talimatlar) ÇİM BİÇME MAKİNESİNİ DEPOLAMAK İpli budama makinesinin fişini çekin. Makara kapağının yanlarındaki tırnakları bastırın. Depolamadan önce batarya takımını çim biçme makinesinden çıkarın. Çıkarmak için makara kapağını yukarıya çekin. Çocukların giremeyeceği bir yerde depolayın. ...
Türkçe (Orijinal talimatlar) SORUN GİDERME SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM İp kendisine yapışmıştır. Silikon sprey ile yağlayın. Makarada yeterli ip yoktur. Daha fazla ip takın. Bu kılavuzda geçen ip değişimi bölümüne bakın. Vurarak takviye başlığını kullanırken İp aşınarak kısalmıştır. İp açma düğmesine basarken ipi çekin.
Página 116
הוצאת המכלול מפרטים מהאריזה מתח stlov 40 .יש להרכיב מוצר זה מהירות ללא עומס RPM ±10% 7500 הוצא בזהירות את המוצר והאביזרים מהקופסה. ודא שכל .הפריטים המופיעים ברשימת התכולה נמצאים בקופסה ראש חיתוך הזנה ידנית קוטר חוט חיתוך mm 1.65 אזהרה...
Página 117
.המיועד .2 םיילוש ליבומ רוביח ראה איור ךותיחה טוח לש ךותיחה חווט תא ליבגהל לוכי םיילושה ליבומ .ךותיחה טוחמ קזנל הנכסה תא ןיטקמו הלעפה ךותל םיילושה ליבומ תא ץחל ,םיילושה ליבומב שמתשהל ידכ אחוז בראש החשמלי ביד ימין בידית האחורית ואחוז ביד שמאל .שמרחה...
Página 118
.7 עצות לחיתוך ראה איור אזהרה השאר את החרמש מוטה כלפי האזור לחיתוך, זהו אזור החיתוך .הטוב ביותר ,אל תניח אף פעם לנוזל בלמים, דלק, מוצרים על בסיס נפט שמנים חודרניים וכן הלאה לגעת בחלקי הפלסטיק. כימיקלים החרמש יחתוך טוב יותר אם תניע אותו משמאל לימין לרוחב אזור ...
Página 119
הגנה על הסביבה אחסון החרמש ההגנה על הסביבה צריכה להיות בעדיפות ראשונה בעת שימוש .הוצא את הסוללה מהחרמש לפני האחסון במכונה, לטובת הדו-קיום החברתי והסביבה שבה אנו חיים. נסה .אחסן אותו במקום שאינו נגיש לילדים .לא להפריע לאזור שסביבך הרחק...
Página 120
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) SPECIFIKACIJOS MONTAVIMAS IŠPAKAVIMAS Įtampa 40 volts Šį produktą būtina sumontuoti. Tuščios mašinos 7500 ±10% RPM Atsargiai išimkite įrankį ir jopriedus iš dėžės.Įsitikinkite, maksimalus greitis kadpakuotėjeyravisossąrašepažymėtos dalys. Pjovimo galvutė Galvutės stuktelėjimu tieki- ĮSPĖJIMAS amas pjovimo valas Pjovimo valo 1.65 mm Nenaudokite šio įrankio, jei nors viena detalė...
Página 121
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) KRAŠTO KREIPTUVO PRITVIRTINIMAS Žr. 2 paveikslą Nuimkite akumuliatorių bloką. Krašto kreiptuvas gali apriboti pjovimo valo darbinį Tvirtai laikykite kotą. atstumą ir sumažinti riziką, kad besisukantis pjovimo Paspauskite ir laikykite nuspaudę fiksatorių (1). valas ką...
Página 122
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) pjovimo valą reikia išvynioti. Tai palaikys optimalų pjovimo ĮSPĖJIMAS valo efektyvumo lygį ir darbas bus atliekamas teisingai. Triukšmo lygis. Yra neišvengiama, kad mašiną įjungus, ŽOLIAPJOVĖS PERDARYMAS Į PAKRAŠČIŲ PJOVIMO ji skleis atitinkamo lygio triukšmą. Vietose, kuriose yra ĮRENGINĮ...
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) KRŪMAPJOVĖS LAIKYMO SĄLYGOS Prieš krūmapjovę padedant į vietą, reikia išimti RITĖS KEITIMAS Žr. 9 paveikslą baterijos bloką. Naudokite tik vienpluoštį, 2 mm skersmens pjovimo Įrenginį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. valą. Nedėkite šalia ėsdinančių medžiagų, sodininkystei ...
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS TRIKTIS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAS Valas sulipęs. Sutepkite silikoniniu purškalu. Ant ritės likusio valo neužtenka. Skaitykite šio vadovo „Pjovimo valo keitimas“ skyrių. Naudojant automatinio išvyniojimo Valas yra nusidėvėjęs ir per trumpas. Nuspauskite atleidimo mygtuką ir valą...
Página 125
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SPECIFIKĀCIJAS ASSEMBLY IZPAKOŠANA Spriegums 40 volts Šim produktam nepieciešama montāža. Maksimālais ātrums 7500 ±10% RPM Uzmanīgi izņemiet produktu un visus tā piederumus bez slodzes no kastes. Pārliecinieties, ka iepakojumā atrodas visi komplektācijas sarakstā uzskaitītie priekšmeti. Pļaušanas galva Strāvas vads galvas Pļaušanas stieples...
Página 126
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) MALU IEROBEŽOTĀJA PIESTIPRINĀŠANA Skat. 2. VĀRPSTAS GARUMA REGULĒŠANA (Skat. 5. attēlu.) attēlu. Vārpstas garumu var noregulēt atbilstoši lietotāja Malu ierobežotājs var limitēt griešanas auklas rādiusu, augumam un aizsniedzamībai. kā arī samazināt rotējošās auklas bojājumu radīšanu. ...
Página 127
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) stiepli. Veiciet pļaušanas stieples izritināšanu ikreiz, BRĪDINā JUMS kad motora rotācija ir lielāka nekā parasti, vai arī, ja ir samazinājusies pļaušanas efektivitāte. Tas saglabā Trokšņa līmenis. Nav novēršams, ka mašīna optimālas efektivitātes līmeni un pareizu pļaušanas ekspluatācijas fāzes laikā...
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) KRŪMGRIEŽAUZGLABĀŠANA Lai novērstu nopietnu traumu risku, tīrot vai veicot Pirms uzglabāšanas izņemiet krūmgrieža jebkuru apkopes darbu, akumulatoru vienmēr izņemiet akumulatoru. no ierīces. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. SPOLES NOMAIŅAI Skat. 9. attēlu. Neuzglabājiet kodīgu vielu, piemēram, dārza ķimikāliju Lietojiet tikai monošķiedras pļaušanas stieples ar 2 mm vai pretledus sāls tuvumā.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJAS NORĀDĪJUMI PROBLEM IESPĒJAMIE CĒLOŅI ATRISINĀJUMS Stieple ir salipusi. Ieziest ar silikona aerosolu. Nav pietiekami daudz stieples uz Skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā spoles. “Pļaušanas stieples nomaiņa” Stieple nepārvietojas, izmantojot Stieple ir nolietojusies un tā ir pārāk Velciet stiepli, vienlaikus nospiežot īsa.
Página 130
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) TÄPSUSTUSED MONTEERIMINE LAHTIPAKKIMINE Pinge 40 volts Seade on vaja enne kasutamist kokku panna. Kiirus ilma koormu- 7500 ±10% RPM Võtke seade ja tarvikud karbist ettevaatlikult välja. seta Veenduge, et kõik pakkelehel olevad osad on olemas. Lõikepea Niitmisjõhvi HOIATUS Niitmisjõhvi dia- 1.65 mm...
Página 131
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SERVAJUHIKU KINNITAMINE Vt. Joon. 2. Varre pikkust saab reguleerida vastavalt kasutaja pikkusele ja käeulatusele. Servajuhikga saab piirata lõikejõhvi lõikepiirkonda ja vähendada ohtu, et pöörlev lõikejõhv põhjustab Eemaldage akuplokk. vigastuse. Hoidke vart kindlalt. Vajutage lukustusnuppu (1) ja hoidke seda selles ...
Página 132
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Vabastage lukustusnupp (1). Vibreerimine Kandke alati vibreerimisvastaseid kindaid. Liigne vibreerimine võib põhjustada sõrmede kahvatuks HOIATUS tõmbumist ja randmekanalisündroomi. Kui märkate ka- sutamise ajal kätel ebameeldivat kahvatust, siis katke- Asendamisel kasutage ainult orignaalvaruosi. Muude stage töö viivitamatult. Tehke piisavas koguses pause. varuosade kasutamine võib ohtu seada kasutaja või Masina regulaarsed kasutajad peaksid tihti kontrollima seadme.
Página 133
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Uue rulli paigaldamisel kontrollige, et jõhv oleks uue rulli avas kinni. Kontrollige, et niitmisjõhvi ots ulatuks MURUTRIMMERI LADUSTAMINE 15 cm kaugusele rulli avast. Pirms uzglabāšanas izņemiet krūmgrieža Uue rulli paigaldamisel peab niitmisjõhv ja rulli ava akumulatoru.
Página 134
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSN- POSSIBLE CAUSE SOLUTION Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til sek- tionen omkring udskiftning af snor i denne manual. Tråden fremføres ikke ved brug af det Snoren er viklet ind i spolen.
Categoria: Tagliaerba A Filo Con Motoriduttore Brushless 40 V Escobilla Y Engranaje Reductor 40 V Modello: 2100886 Modèle : 2100886 Numero seriale: Vedere l’etichetta dei dati nominali Numéro de série : Voir la plaque signalétique du produit Anno di costruzione: Vedere l’etichetta dei dati nominali Année de construction : Voir la plaque signalétique du produit...
Modelo: 2100886 Catégorie : Coupe-Bordures/Dresse-Bordures Sur Batterie 40V Número de série: Ver etiqueta de classificação do produto Modèle : 2100886 Ano de construção: Ver etiqueta de classificação do produto Numéro de série : Voir la plaque signalétique du produit ■ se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Année de construction : Voir la plaque signalétique du produit...
Ilmoitamme täten, että tuote Ansvarig för sammanställning av teknisk fil: Luokka: 40 V Eteen Asennettu Trimmeri Harjallisella Moottorilla Härmed intygas att produkten Malli: 2100886 Kategori: 40 V Frontmonterad Trimmer Med Borstmotor Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen Modell: 2100886 Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen Serienummer: Se produktens klassificeringsetikett ■...
Página 138
Nazwisko osoby, która sporządziła opis techniczny: Tímto deklarujeme, že produkt Niniejszym deklarujemy, że produkt Kategorie:40V Snížená Sekačka S Předním Kartáčovým Pohonem Kategoria: Przycinarka Z Polerowaną Przekładnią Montowaną Z Model: 2100886 Przodu 40V Výrobní číslo: viz typový štítek Model: 2100886 Rok výroby: viz typový štítek Numer seryjny: Patrz tabliczka znamionowa ■...
Kategorija: Šišač Trave Sa Sprijeda Montiranim Motorom Sa Ezúton kijelentjük, hogy a termék: Četkicama I Redukcijskim Prijenosom 40 V Kategória: 40 V Elöl Felszerelt Kefés Csökkentett Fűkasza Model: 2100886 Típus: 2100886 Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu Gyártsi év: Lásd a termék adattábláján...
Kategorija: 40 V Žoliapjovė, Kurios Variklis Priekyje, Su Šepetėliais Kategorija: 40 V Trimmeris Ar Priekšā Uzstādītu Kontaktu Ir Reduktoriumi Reduktormotoru Modelis: 2100886 Modelis: 2100886 Serijos numeris: Žr. gaminio duomenų etiketę Sērijas numurs: skatīt preces etiķeti Pagaminimo metai: Žr. gaminio duomenų etiketę...
Página 142
Changzhou Globe Co., Ltd. Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu, China TOLL-FREE HELPLINE: 1-833-460-6600 cramer.eu...