Página 1
Scie à onglet ( Notice originale ) mitre saw ( Original manual translation ) Nagelritzensäge MA 1200B Sierra a bisel ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sim p le Mac h in e Sierra a unghia ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra a onglete ( Tradução do livro de instruções original )
Página 2
Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en biseau de manière précise sans risque de déviation de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels que pose de lambris et parquet. La fonction radiale, si votre machine en est équipée, permet de couper des pièces plus larges par exemple lames de parquet, planches de coffrage, étagères...
Página 3
a mitre saw is used to make precise simultaneous angled and bevelled cuts, without any risk of the blade slipping - very useful for making picture frames, and for decorative work such as wood panelling or flooring. the more teeth the blade has, the finer the cut. . The radial function, if your machine has it, means that you can cut wider pieces, for example: parquet strips, shuttering boards, shelves, etc.
Página 4
una sierra de ingletes sirve para realizar simultáneamente o no cortes en ángulo y en bisel de forma precisa sin riesgo de desviación de la hoja - muy útil para la realización de marcos, los trabajos de decoración tales como la colocación de frisos y parquet. cuanto más importante es el número de dientes, más fino es el corte..
Página 5
una sega per tagli obliqui serve a realizzare simultanemente o no dei tagli ad angolo e obliqui in modo preciso, senza rischio di deviazione della lama - molto utile per i lavori di incorniciatura, di decorazione come la posa di rivestimenti in legno e parquet. Più...
Página 6
Uma serra angular permite realizar, simultaneamente ou não, cortes em ângulo e em bisel de maneira precisa e sem riscos de desvio da lâmina - muito útil para a confecção de molduras e trabalhos de decoração, como a colocação de lambris e parquets. Quanto maior é...
Página 11
45° 90° FIG. G Attention: Pas inversé. Dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre Waarschuwing: omgekeerde schroefdraad. Schroef in de richting van de klok mee Advertencia: rosca invertida. Tornillo en la dirección de las agujas del reloj Aviso: rosca inversa. Parafuso no sentido dos ponteiros do relógio Attenzione: filetto inverso.
Página 13
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Graduation du plateau Interrupteur Charbons Inclinaison de la tête Ajustage angulaire de la butée Orientation du plateau Verrouillage du plateau Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
Página 14
Réglages de la machine FIG. F Régler la coupe à 90° Régler la coupe à 45° Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Changement des charbons Entretien, recommandations et conseils Ne pas utiliser les scies à onglet pour la coupe de bois de chauffage Ne pas forcer sur la machine.
Página 15
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard Plate scale switch Carbon rods Angle of head Adjustment of stop to 45°/90° angles Orientation of plate Locking of plate Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Página 17
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Graduierung des Tischs Schalter Schleifkohlen Schrägstellung des Kopfs Winkeleinstellung des Anschlags 45°/ 90° Ausrichtung des Tischs Tischverriegelung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbauen der Maschine FIG. D Einsetzen des Staubbeutels Anbringen der Schraubstöcke Funktionen der Maschine FIG.
Página 19
Descripción y localización de los elementos FIG. A & B cárter de protección Graduación de la mesa interruptor Carbones Inclinación de la cabeza Ajuste angular del tope 45°/ 90° Orientación de la mesa Bloqueo de la mesa Contenido del cartón FIG.
Ajuste de la máquina FIG. F Ajuste del corte a 90° Ajuste del corte a 45° cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Cambio de los carbones. Limpieza y mantenimiento No utilizar las sierras de ingletes para cortar leña de calefacción No ejercer fuerza en la máquina es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad posible de polvo...
Página 21
Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B Carter di protezione Graduazione del piano Interruttore Carboni Inclinazione della testa Regolazione angolare del finecorsa 45°/ 90° Orientamento del piano Blocco del piano Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG.
Página 23
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção Graduação do prato interruptor Escovas Inclinação da cabeça Ajuste angular do fim de curso 45°/ 90° Orientação do prato Bloqueio do prato Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
Página 24
Ajuste da máquina FIG. F Ajuste do corte a 90° Ajuste do corte a 45° substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Changement des charbons Limpeza e manutenção preventiva Não utilizar as serras angulares para o corte de lenha Não exercer força sobre a máquina É...
Página 25
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B beschermmantel Plaatgradering schakelaar Koolborstels Hoek van de kop Hoekverstelling van de aanslag 45°/ 90° Richting van de plaat Vergrendeling van de plaat Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
Página 27
περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο Κλίμακα του δίσκου διακόπτης Καρβουνάκια Κλίση της κεφαλής Προσανατολισμός του δίσκου Γωνιακή ρύθμιση του οδηγού 45°/ 90° κλείδωμα του δίσκου Περιεχόμενο του χάρτινου κουτιού FIG. C Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η τ η ς μ η χ α ν ή ς FIG.
Ρύθμιση της μηχανής FIG. F Ρύθμιση της κοπής στις 90° Ρύθμιση της κοπής στις 45°. αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λάμας Αλλαγή των καρβουνακίων Καθαρισμός και συντήρηση Μη χρησιμοποιείτε τα φαλτσοπρίονα για το κοπή των ξύλων θέρμανσης Μην ασκείτε πίεση επάνω στη μηχανή είναι...
Página 29
Mocowanie ciętej części FIG. A & B obudowa Podziałka płyty wyłącznik Szczotki Nachylenie głowicy Regulacja kątowa ogranicznika 45°/ 90° Ustawienie płyty Blokada płyty Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż worka na pył Montaż zacisków Funkcje maszyny FIG. E Odblokowanie maszyny ustawienie płyty nachylenie głowicy...
Página 31
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi Alustan asteikko katkaisija Hiilet Pään kallistus Vasteen kulman säätö 45°/ 90° Alustan suuntaus Alustan lukitus Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölypussin asennus Puristinten asennus Laitteen toiminta FIG. E Koneen lukituksen avaus alustan suuntaus pään kallistus...
Página 33
beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa Gradering av plattan brytare Kolstavar ILutning av munstycket Vinkeljustering av anslaget till 45°/ 90° Riktning av plattan Låsning av plattan Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammpåse Montering av skruvstäd Maskinens funktion...
Página 35
Описание и местоположение на частите FIG. A & B .картер за защита Градуиранена плато прекъсвач Наклон на главата Графитни четки на електродвигател Ъглово нагласяне на ограничителя 45°/ 90° Положение на плато Затваряне на плато Съдържание на кутията FIG. C Сглобяване на машината FIG.
Página 36
Настройка на машината FIG. F Настройка на рязане на 90° Настройка на рязане на 45° подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Подмяна на графитни четки на електродвигател поддръжка, препоръки и съвети. Почистване и поддръжка Не форсирайте машината препоръчително е да свържете машината с аспиратор, за да съберете максимално...
Página 37
Beskrivelse og nummerering af organerne FIG. A & B beskyttende hus Inddeling af pladen kontakt Hovedets hældning Vinkeljustering af stoppet 45°/ 90° Pladens orientering Spærring af pladen Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvpose Montering af skruestik Maskinens virkemåde FIG.
Página 39
Descrierea şi identificarea organelor FIG. A & B carcasă de protecţie Gradarea plăcii întrerupător Cărbuni Înclinarea capului Ajustarea unghiulară a limitorului la 45°/ 90° Orientarea plăcii Dispozitiv de blocare placă Conţinutului cartonului FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montare sac pentru praf Montarea menghinelor Funcţionarea maşiniimabilelor FIG.
Página 41
Описание и маркировка частей FIG. A & B защитный кожух Градуировка пластины переключатель Углеродные щетки Угол наклона головки Угловая подгонка ограничителей 45°/ 90° Ориентация пластины Блокировка платины Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборного мешка Монтаж зажимных верстаков Функциональность...
Página 42
Регулировка машины FIG. F Регулировка резки на 90 градусов Регулировка резки на 45 градусов Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Замена углеродных щеток ЧЧистка и техническое обслуживание Не использовать угловые пилы для распилки дров Не использовать машину сверх меры Предпочтительно...
Página 43
Organların tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri Tablanın derecelendirilmesi anahtar Kömürler Başlığın eğimi 45°/ 90° açılı dayanağın açısının ayarlanması Tablanın yönelimi karteri Tablanın kilitlenmesi Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz torbasının takılması Sıkıştırma mengenelerinin takılması Makinenin kullanışlılığı...
Página 45
Popis a označení součástí FIG. A & B ochranný karter Odstupňování kotouče spínač Uhlíky Sklon hlavy Úhelné seřizování zarážky 45°/ 90° Orientace kotouče Zajištění kotouče Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž prachového vaku Montáž utahovacích svěráků Chod stroje FIG.
Página 47
Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter Odstupňovanie kotúča spínač Uhlíky Sklon hlavy Uhlové nastavenie zarážky 45°/ 90° Orientácia kotúča Zaistenie kotúča Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž prachového vaku Montáž sťahovacích zverákov Chod stroja FIG.
Página 53
Alkotóelemek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Tálcabeosztás Kapcsoló Szénkefék Fej dőlésszöge Ütközőléc szögbeállítása 45°/ 90° Tálca beállítása Tálca rögzítése A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porzsák felszerelése Szorítósatuk felszerelése A gép működése FIG. E A gép kioldása Tálca beállítása Fej dőlésszöge...
Página 55
opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje Razdelitev plošče na stopinje stikalo ogljikove elektrode nagib glave kotna prilagoditev omejilca 45°/ 90° usmeritev plošče zaklepanje plošče vsebina kartona FIG. C sestavljanje stroja FIG. D montaža vrečke za prah Montaža primežev za vpetje funkcionalnost stroja FIG.
Página 57
Osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter Kandiku astendamine lüliti Südamik Pea kallutamine Tõkke nurga reguleerimine 45°/ 90° Kandiku suunamine Kandiku lukustamine Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Tolmukottide kokkupanek Surumistangide kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Masina lahtilukustamine kandiku orienteerimine pea kallutamine...
Página 61
Priemonių krypties nustatymas ir jų aprašymas FIG. A & B Apsauginis karteris Poveržlės gradacija Jungiklis Anglys Galvutės nuožulnumas Kampinis atramos sureguliavimas 45°/ 90° Poveržlės orientyras Poveržlės užsklendimas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Dulkių maišo sumontavimas Spaudžiamųjų gniaužtų sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG.
Página 62
Mašinos derinimas FIG. F Kontūro derinimas iki 90° Kontūro derinimas iki 45° Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Anglių pakeitimas Valymas ir priežiūra Nenaudoti stiklui skirto pjūklo malkoms pjauti Nespartinti mašinos Pageidautina prijungti jūsų mašiną prie siurblio, kad būtų galima susiurbti maksimalų kiekį dulkių...
Página 63
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Página 64
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 : Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2 Třída izolace Isolierung klasse : 2 Izolačný systém 2 Aislamiento clase :2 .2 דודיב גוס Isolamento classe :2 .2 لزعلا ةئف Isolamento classe :2 Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2 Razred izolacije :2 ...
Página 65
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 66
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu: Nivel de potencia acústica : .רמת כוח אקוסטי Livello di potenza acustica: .مستوى الضجيج Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti :...
Página 67
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Página 68
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Gönyeburun testere / Pokosová pila / Zrezávacia píla / / ة ّزحب راشنم /.תבתות תיסיספ םע רוסמGérvágó fűrész / Krožna žaga za zajere / Pjūklas su užlenkimu. / Ripzāģis. / Nurgasaag. / code FARTOOLS ONE / 113382 /MA 1200B / J1X-XD-210A Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 71
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels MA 1200B 113382 6,0 kg 1200 W 4500 min 230 V ~ 50 Hz 0 ° : 125 x 60 mm Ø 25,4 mm Ø...
Página 72
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 73
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.