Descargar Imprimir esta página
Far Tools SCB 1200B Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Far Tools SCB 1200B Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

FR
Scie circulaire ( Notice originale )
EN
Circular saw ( Original manual translation )
DE
Handkreissage
Sierra circular ( Traduccion del manual
ES
de instrucciones originale )
IT
Sega circolare a mano ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Handcirkelzaag
EL
 
PL
Pilarka Tarczowa
FI
Pyörösaha
SV
Handcirkei
BU
Циркуляр
DA
Rundsav
RO
Ferăstrău circular
RU
Круглая пила
TU
Yuvarlak testere
CS
Okružní pila
SK
Kotúčová píla
‫ילוגי ערוסמ‬
HE
‫منشار دائري‬
AR
Körfűrész
HU
Krožna žaga
SL
Ringsaag
ET
Žiedinis pjūklas
LV
Ripzāģis
LT
www.fartools.com
115433-Manual-E.indd 1
SCB 1200B
Simple machine
4/03/13 9:50:08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools SCB 1200B

  • Página 1 Scie circulaire ( Notice originale ) Circular saw ( Original manual translation ) Handkreissage SCB 1200B Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Simple machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original ) Handcirkelzaag ...
  • Página 2 Une scie circulaire est destinée à la realisation rapide et précise de cou- pes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé pour créer des étagères ou couper un plan de travail pour la pose d’une cuisine aménagée.
  • Página 3 A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by-products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a fitted kitchen.
  • Página 4 Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaque- les o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
  • Página 5 Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
  • Página 6 A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e per- mite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
  • Página 7 FIG.A&B FIG.C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 115433-Manual-E.indd 7 4/03/13 9:50:28...
  • Página 8 FIG.D FIG.E © FAR GROUP EUROPE 115433-Manual-E.indd 8 4/03/13 9:50:32...
  • Página 9 90° FIG.E © FAR GROUP EUROPE 115433-Manual-E.indd 9 4/03/13 9:50:34...
  • Página 10 45° © FAR GROUP EUROPE 115433-Manual-E.indd 10 4/03/13 9:50:52...
  • Página 11 FIG.G - Ne pas utiliser de roues abrasives ! - Do not use abrasive wheels ! - Keine Schleifscheiben verwenden ! - No utilizar ruedas abrasivas ! - Non usare delle ruote abrasive ! - Gebruik geen schuurschijven Μην χρησιμοποιείτε λειαντικούς τροχούς - Nie używać...
  • Página 12 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Collecteur de poussières Blocage de la lame Réglage inclinaison de la base Réglage profondeur de coupe Guide parallèle Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Página 13 Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagé. En ajustant la profondeur de coupe il est possible de faire du rainurage 115433-Manual-E.indd 13 4/03/13 9:50:59...
  • Página 14 Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Dust collector Blade blocking Adjustment of the angle of the base Adjusting depth of cut Parallel guide Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Mounting of guide Functions of the machine FIG.
  • Página 15 Settings of the machine FIG. F Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged By adjusting the depth of the cut, it is possible to cut grooves 115433-Manual-E.indd 15 4/03/13 9:51:00...
  • Página 16 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Spannhebel Blockierung des Blatts Schrägeinstellung der Basis Schneidtiefe einstellen Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Parallelführung Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Führungen benutzen Schneidtiefe einstellen Basis ausrichten...
  • Página 17 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen 115433-Manual-E.indd 17 4/03/13 9:51:01...
  • Página 18 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor Colector de polvo Bloqueo de la hoja Ajuste inclinación de la base Ajuste profundidad de corte Guía paralela contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG.
  • Página 19 ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar Al ajustar la profundidad de corte, es posible hacer un ranurado. 115433-Manual-E.indd 19 4/03/13 9:51:01...
  • Página 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Collettore di polvere Bloccaggio della lama Regolazione pendenza della base Regolazione profondità del taglio Guida parallela Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio guida Funzionalità...
  • Página 21 regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata. Aggiustando la profondità del taglio è possibile fare una scanalatura 115433-Manual-E.indd 21 4/03/13 9:51:02...
  • Página 22 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Colector de poeira Bloqueio da lâmina Ajuste da inclinação da base Ajuste da profundidade de corte Guia paralela Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da guia Funcionalidade da máquina FIG.
  • Página 23 ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar Ajustando a profundidade de corte, é possível realizar ranhuras 115433-Manual-E.indd 23 4/03/13 9:51:03...
  • Página 24 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar Stofcollector Blokkering van het zaagblad Afstelling van de helling van de voetplaat Afstelling van de zaagdiepte Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
  • Página 25 afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Door de zaagdiepte af te stellen kan men sponningen zagen 115433-Manual-E.indd 25 4/03/13 9:51:04...
  • Página 26 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Μπλοκάρισμα λεπίδας Ρύθμιση κλίσης της βάσης Ρύθμιση βάθους κοπής οδηγός χάρακας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση οδηγού Λειτουργικότητα...
  • Página 27 Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε και χωρίς βλάβες Προσαρμόζοντας το βάθος της κοπής είναι δυνατόν να προκληθούν εγχαράξεις 115433-Manual-E.indd 27 4/03/13 9:51:04...
  • Página 28 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik Kolektor pyłu Blokada brzeszczotu Regulacja nachylenia podstawy Regulacja głębokości cięcia Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnicy Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Zastosowanie prowadnic Regulacja głębokości cięcia Ustawienie podstawy 115433-Manual-E.indd 28...
  • Página 29 regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń Dzięki regulacji głębokości cięcia istnieje możliwość wykonania rowkowania 115433-Manual-E.indd 29 4/03/13 9:51:05...
  • Página 30 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Terän lukitus Kallistuksen säätö Teränsyvyyden säätö Ohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen säätö Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Ohjainten käyttö Sahauksen syvyyden säätö Alusta suuntaus ohjaus 115433-Manual-E.indd 30 4/03/13 9:51:05...
  • Página 31 laitteen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. 115433-Manual-E.indd 31 4/03/13 9:51:06...
  • Página 32 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Dammsamlare Bladlås Inställning fotplattans vinkel Inställning sågdjup Parallellanhåll Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering styrning Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Användning av anhållen Inställning sågdjup Orientering av fotplattan 115433-Manual-E.indd 32...
  • Página 33 maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår. 115433-Manual-E.indd 33 4/03/13 9:51:06...
  • Página 34 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Колектор на праха Блокиране на острието Регулиране на наклона на основата Реглаж дълбочина на напречния разрез Направляваща паралелна част Съдържание на кутията. FIG. C Сглобяване на машината FIG.
  • Página 35 реглаж на машината FIG. F Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени Като се наглася дълбочината на напречния разрез е възможно да се направи рязането...
  • Página 36 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Støvsamler Blokering af klinge Justering af basens hældning Justering af skæredybde Parallelstyr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Bryg af styr Justering af skæredybde...
  • Página 37 Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid en klinge der er velegnet til det materiale, der skal saves og som ikke er beskadiget. Under justering af skæredybde er det muligt at lave en rifling. 115433-Manual-E.indd 37 4/03/13 9:51:08...
  • Página 38 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Colector de praf Blocarea lamei Reglarea înclinării bazei Reglarea adâncimii tăieturii Elemente paralele de ghidare Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea piesei de ghidare Funcţionarea maşinii.
  • Página 39 Reglajele maşinii FIG. F Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă canelarea. 115433-Manual-E.indd 39 4/03/13 9:51:09...
  • Página 40 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель Пылесборник Блокировка лезвия Регулировка наклона основания Регулировка глубины резки Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка направляющих Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Использование...
  • Página 41 регулировка машины FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Отрегулировав глубину резки, можно нарезать пазы 115433-Manual-E.indd 41 4/03/13 9:51:09...
  • Página 42 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Bıçağın bloke edilmesi Taban eğim ayarı Kesme derinlik ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzu takma Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Kılavuzların kullanılması...
  • Página 43 Makinenin ayarları FIG. F Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Kesme derinliğini ayarlayarak oluk açmak mümkündür. 115433-Manual-E.indd 43 4/03/13 9:51:10...
  • Página 44 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač Sběrač prachů Zablokování listu Nastavení spodního náklonu Nastavení hloubky řezu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění vedení Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Použití...
  • Página 45 Seřízení stroje FIG. F Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Úpravou hloubky řezy je možné vytvořit drážkování 115433-Manual-E.indd 45 4/03/13 9:51:11...
  • Página 46 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B ochranný karter spínač Zberač prachu Zablokovanie listu Nastavení spodného náklonu Nastavenie hĺbky rezu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie vedenia Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Použitie vedenia Nastavenie hĺbky rezu Orientácia podstavy...
  • Página 47 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Úpravou hĺbky rezu sa dá vytvoriť drážkovanie 115433-Manual-E.indd 47 4/03/13 9:51:12...
  • Página 48 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫נעילת הלהב‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫מוביל מקביל‬ ‫תכלות תיבת הקרטון‬ FIG. C ‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫התקנת סרגלההנחיה‬ ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG.
  • Página 49 ‫כיווני המכונה‬ FIG. F ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫שימוש במובילים‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫יש תמיד להשתמש בלהב המתאים לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫באמצעות כיוון עומק הנסור ניתן לבצע חריטת קווים‬ 115433-Manual-E.indd 49 4/03/13 9:51:13...
  • Página 50 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B ‫هيكل حماية‬ ‫قاطع تيار‬ ‫مجم ع ّ الجذاذ‬ ‫حصر الشفرة‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ .‫ضبط عمق القطع‬ .‫موج ه ّ توازي‬ .‫الكا رتون ة‬ ‫محتوى‬ FIG. C .‫أجزءا الآلة‬ ‫تجميع‬ FIG. D ّ...
  • Página 51 .‫ضبط وظائف الآلة‬ FIG. F .‫استبدال المستهكات‬ FIG. G .‫تغيير الشفرات‬ .‫تنظيف و صيانة‬ ‫استعمل دائما شفرة مناسبة لطبيعةالمشغولات و غير تالفة‬ ‫بتعديل عمق القطع من الممكن إج رءا التخديد‬ 115433-Manual-E.indd 51 4/03/13 9:51:14...
  • Página 52 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Porgyűjtő Fűrészlap rögzítése Talp dőlésszögének beállítása Vágási mélység beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fűrészlap rögzítése A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Vezetődarabok használata Vágási mélység beállítása Talp beállítása...
  • Página 53 A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hibamentes fűrészlapot A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető 115433-Manual-E.indd 53 4/03/13 9:51:14...
  • Página 54 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Sistem za pritrditev papirja Blokada rezila Nastavitev nagiba podstavka Nastavitev globine reza paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža vodila funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Uporaba vodil Nastavitev globine reza...
  • Página 55 nastavitve stroja FIG. F menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke. 115433-Manual-E.indd 55 4/03/13 9:51:15...
  • Página 56 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Tolmukoguja Terasulgur Põhja kalde reguleerimine Lõikesügavuse reguleerimine paralelno vodilo Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Liikuvate osade kasutamine Põhja kalde reguleerimine Põhja reguleerimine 115433-Manual-E.indd 56...
  • Página 57 Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobivaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist 115433-Manual-E.indd 57 4/03/13 9:51:16...
  • Página 58 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis Dulkių surinktuvas Ašmenų blokavimas Pagrindo pasvirimo nustatymas Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Kreiptuvų...
  • Página 59 Mašīnas kontroles slēdži FIG. F izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Nustatant pjovimo gylį galima padaryti ir įpjovas. 115433-Manual-E.indd 59 4/03/13 9:51:17...
  • Página 60 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Asmens aizturis Pamatnes slīpuma regulēšana Griezuma dziļuma regulēšana Paralelinis orientyras Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Virzošo daļu lietošana Griezuma dziļuma regulēšana...
  • Página 61 Mašinų suderinimas FIG. F Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu. 115433-Manual-E.indd 61 4/03/13 9:51:17...
  • Página 62 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 63 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Página 64 Epaisseur de la lame Lemmet dikte Grosor de la hoja Espessura da lâmina Spessore lama Blade thickness Nombre de dents par pouce Aantal tanden per inch Número de dientes por pulgada Número de dentes por polegada Numero di denti per pollice Number of teeth per inch Capacité...
  • Página 65 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 66 Niveau de vibration : Уровень вибрации : Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Hladina vibrácií : Nivel de vibración mano/brazo : ‫רמת תנודות‬ Livello di vibrazione mano/braccio : .‫مستوى الارتجاج‬ Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint : ...
  • Página 67 SCB 1200B 115433-Manual-E.indd 67 4/03/13 9:51:30...
  • Página 68 24 T 90°= 52 mm 0 - 45 ° 45°= 34 mm 115433 Sticker-01-F.indd 1 1/10/12 9:23:28 SCB 1200B 115433 Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE M1Y-BR01-160A-1200 Serial number / numéro série : 115433 Sticker-02-F.indd 1 1/10/12 9:23:12 ©...
  • Página 69 / ‫/ ילוגי ערוסמ‬ ‫ / منشار دائري‬Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS ONE / 115433 /SCB 1200B/ M1Y-BR01-160A-1200 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 71 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.