Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

170483.0718/c
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill driver
Perceuse-visseuse sans fil
Trapano avvitatore a batteria
Accu-boorschroevendraaier
Taladro atornillador eléctrico
Akkuporaruuvinväännin
Batteridriven borrskruvdragare
Akku-boreskruemaskine
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
den
originale
5
13
21
29
37
44
52
59
66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell A10 M

  • Página 1 170483.0718/c Akku-Bohrschrauber Originalbetriebsanleitung Cordless drill driver Translation of the original operating instructions Perceuse-visseuse sans fil Traduction de la notice d'emploi originale Trapano avvitatore a batteria Traduzione delle istruzioni d’uso originali Accu-boorschroevendraaier Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Taladro atornillador eléctrico Traducción del manual de instrucciones original Akkuporaruuvinväännin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Batteridriven borrskruvdragare...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration ...................... 7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Sicherheitshinweise ......................8 Bestandteile ........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 919901, 919902, 919921 oder 919925 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s Die Messunsicherheit beträgt 1,5 m/s 2.6 Lieferumfang Akku- Bohrschrauber A10 M komplett mit: 1 Akku – Schrauber 1 Schnellwechsel-Bohrfutter 1 Akku 10 M 22 (2,0 Ah) 1 Akku 10 M 43 (4,0 Ah) 1 Ladegerät...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Der Bohrschrauber A10 M ist geeignet zum Bohren in Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien, Metallsuchgerätes).
  • Página 9: Bestandteile

    - LED-Leuchte (14): Betrachten Sie die LED- 5.4 Getriebestufe wählen Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten. (Abb. 1) Betätigen Sie den Schalterschieber Bestandteile (4) nur bei Stillstand des Motors! (Abb. 1) (1) Wechsel - Bohrfutter (2) LED-Leuchte 5.5 Bohren einstellen (3) Stellring –...
  • Página 10: Bit-Aufnahme

    Kundendienststelle für MAFELL- gesammelt und einer Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. umweltgerechten Bewahren Sie das Gerät trocken und frostfrei auf. Wiederverwendung zugeführt Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. werden. Lassen Sie Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde, einer MAFELL Kundendienststelle auswecheln.
  • Página 11: Störungsbeseitigung

    Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine auftreten. Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Página 12: Sonderzubehör

    - APS 10 M Ladegerät - GB Best.-Nr. 094448 - Winkelvorsatz A-WV 10 Best.-Nr. 206773 - Bohrfutter A-BF 10 Best.-Nr. 206771 - Quick-Bithalter A-BH Best.-Nr. 206766 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -12-...
  • Página 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification ..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications ....................15 Scope of supply ......................15 Use according to intended purpose ................16 Safety instructions ......................
  • Página 14: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item number 919901, 919902, 919921 or 919925 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 15: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s The measuring inaccuracy is 1.5 m/s 2.6 Scope of supply Cordless drill driver A10 M complete with: 1 cordless screwdriver 1 quick-release chuck 1 rechargeable battery 10 M 22 (2.0 Ah) 1 rechargeable battery 10 M 43 (4.0 Ah)
  • Página 16: Use According To Intended Purpose

    2.7 Use according to intended purpose rechargeable batteries! The drill driver A10 M is suitable for drilling in metal, - Do not open the rechargeable batteries! wood, plastic and similar materials as well as for - Do not touch the contacts of the rechargeable screwing and tapping.
  • Página 17: Components

    Actuate the switch slider (4) only Components when the motor is standing still! (Fig. 1) (1) Exchangeable chuck (2) LED light 5.5 Adjusting the drilling settings (3) Adjusting ring – torque preselection (Fig. 4) (4) Gear change slide - first or second gear ...
  • Página 18: Led Light

    MAFELL machines are designed to be low in Only for EC countries: maintenance. According to the European Always keep the appliance clean. Guideline 2002/96/EC, power tools Should appliance fail...
  • Página 19: Troubleshooting

    Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during certain applications. Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 20: Exploded Drawing And Spare Parts List

    Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20-...
  • Página 21 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................22 Données caractéristiques ....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine .................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Niveau sonore ........................ 23 Vibration ......................... 23 Équipement standard ..................... 23 Utilisation conforme ......................24 Consignes de sécurité...
  • Página 22: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 919901, 919902, 919921 ou 919925 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s L'incertitude de mesurage s'élève à 1,5 m/s 2.6 Équipement standard Perceuse-visseuse sans fil A10 M complète, avec : 1 perceuse sans fil 1 mandrin de perceuse à changement rapide 1 batterie 10 M 22 (2,0 Ah)
  • Página 24: Utilisation Conforme

    2.7 Utilisation conforme provoquer une décharge électrique. La perceuse-visseuse A10 M convient au perçage du - S'assurer que l'endroit où s'effectue le travail ne métal, du bois, du plastique et de matériaux contient ni câbles électriques, ni conduites d'eau analogues, ainsi qu'au vissage et au taraudage.
  • Página 25: Composants

    - Respecter les directives en vigueur dans le pays 5.3 Sens de rotation, sécurité de transport concerné pour les matériaux à usiner. Réglage du blocage d'enclenchement (ill. 3) - Sécuriser la pièce contre le glissement, p. ex. à 5.4 Sélection du rapport de vitesse l'aide de dispositifs de serrage.
  • Página 26: Logement D'eMbout

    électrique MAFELL. doivent être isolés et suivre une Conserver l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du voie de recyclage appropriée. gel. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange MAFELL. Confier le remplacement des composants -26-...
  • Página 27: Élimination Des Défauts

    à l'origine d'un endommagement de la machine. Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Página 28: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 206773 - Mandrin de perceuse A-BF 10 Réf. 206771 - Porte-embout rapide A-BH Réf. 206766 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -28-...
  • Página 29 Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore ..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici ........................31 Informazioni sull'emissione di rumori ................31 Informazioni sulle vibrazioni ................... 31 Volume di fornitura ......................31 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Página 30: Legenda

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 919901, 919902, 919921 oppure 919925 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 31: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s L'incertezza di misurazione è di 1,5 m/s 2.6 Volume di fornitura Trapano avvitatore a batteria A10 M completo di: 1 avvitatore a batteria 1 mandrino a cambio rapido 1 batteria 10 M 22 (2,0 Ah)
  • Página 32: Impiego Conforme Alla Destinazione

    - Proteggere le batterie dall'umidità! 2.7 Impiego conforme alla destinazione - Non gettare le batterie nel fuoco! Il trapano avvitatore A10 M è adatto per la foratura - Non utilizzare batterie difettose o deformate! nel metallo, legno, plastica e materiali simili nonché...
  • Página 33: Componenti

    Componenti Azionare il pulsante (4) solo a motore fermo! (Fig. 1) (1) Mandrino di ricambio (2) Lampada LED 5.5 Impostazione foratura (3) Anello di regolazione - preselezione coppia (Fig. 4) (4) Pulsante - a 1 o a 2 marce  Impostare la coppia con delimitazione coppia (5) Indicatore capacità...
  • Página 34: Attacco Inserto

    Utilizzare solo accessori e ricambi della MAFELL. Li-Ion: Lasciare cambiare da un punto di servizio assistenza clienti della MAFELL quei componenti che per la loro Si prega di tener presente le sostituzione non esiste alcuna descrizione. indicazioni riportare el paragrafo «Trasporto», pagina 34.
  • Página 35: Eliminazione Dei Disturbi

    Nonostante questa funzione di protezione, per alcune applicazioni potrebbe risultare un sovraccarico e di conseguenza di ciò un danneggiamento della macchina. Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 36: Accessori Speciali

    - Rinvio ad angolo A-WV 10 n° d’ordine 206773 - Mandrino A-BF 10 n° d’ordine 206771 - Portainserti Quick A-BH n° d’ordine 206766 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -36-...
  • Página 37 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 38 Gegevens met betrekking tot het product ..............38 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............38 Karakterisering van de machine ..................38 Technische gegevens ....................39 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie ............39 Gegevens m.b.t.
  • Página 38: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 919901, 919902, 919921 of 919925 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 39: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s De meetonzekerheid bedraagt 1,5 m/s 2.6 Leveromvang Accu-boorschroevendraaier A10 M compleet met: 1 accu-schroevendraaier 1 snelwisselboorhouder 1 accu 10 M 22 (2,0 Ah) 1 accu 10 M 43 (4,0 Ah)
  • Página 40: Reglementaire Toepassing

    - Bescherm de accu tegen nattigheid! 2.7 Reglementaire toepassing - Gooi de accu niet in vuur! De boorschroevendraaier A10 M is geschikt voor het - Gebruik geen defecte of vervormde accu's! boren in metaal, hout, kunststof en gelijkaardige materialen en voor schroeven en draadtappen.
  • Página 41: Bestanddelen

    Bedien de schakelaar (4) enkel bij Bestanddelen een stilstaande motor! (afb. 1) (1) Wisselboorhouder (2) Led-lampje 5.5 Boren instellen (3) Stelring – momentselectie (afb. 4) (4) Schakelaar - snelheid 1 of 2  Stel het moment met momentbergenzing in door (5) Capaciteits- en signaalindicatie aan de stelring (3) te draaien.
  • Página 42: Led-Lampje

    Gebruik enkel toebehoren en reserveonderdelen van verantwoorde wijze worden MAFELL. Laat onderdelen waarvan de vervanging hergebruikt. niet beschreven is, door een MAFELL klantenservice Accu’s en batterijen: vervangen. Li-ion: 6.1 Opslag Lees de aanwijzingen in het Wordt de machine langere tijd niet benut, moet ze gedeelte „Vervoer”, pagina 42 en...
  • Página 43: Verhelpen Van Storingen

    Ondanks die beschermingsfunctie kan bij bepaalde toepassingen een overbelasting optreden met als gevolg een beschadiging van de machine. Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Página 44 Español Indice Simbología ........................45 Datos del producto ......................45 Datos del fabricante ....................... 45 Identificación de la máquina ................... 45 Datos técnicos ........................ 46 Información relativa a la emisión de ruidos ..............46 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............46 Contenido ........................
  • Página 45: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 919901, 919902, 919921 ó 919925 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 46: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tipo A10 M Tensión 110 V~ 10,8 Velocidad nivel1 r/min 0-360 Velocidad nivel 2 r/min 0-1400 Par (suave) Par (duro) diámetro máx. broca Ø mm diámetro mín. broca Ø mm Diámetro máx.: Acero Ø mm Madera Ø mm...
  • Página 47: Uso Correcto

    (p.ej. con ayuda de un detector de 2.7 Uso correcto metales). El taladro atornillador A10 M es apto para taladrar - ¡Proteja el acumulador de la humedad! metal, madera, plástico y otros materiales similares, - ¡No tire el acumulador al fuego! así...
  • Página 48: Componentes

    - Respete las directrices vigentes en su país para 5.2 Extraer, colocar el acumulador los materiales que vaya a tratar. (Véase fig. 2) - Asegure la pieza de trabajo para evitar que 5.3 Sentido de giro, seguro de transporte resbale, p. ej. con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Página 49: Alojamiento De Puntas

    Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. alrededor del radio del clip para cinturón (de difícil Solicite al centro de atención al cliente de MAFELL maniobrabilidad), de forma que encaje en la carcasa que cambie las piezas cuya sustitución no haya sido del motor.
  • Página 50: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo...
  • Página 51: Accesorios Especiales

    - Suplemento acodado A-WV 10 Referencia 206773 - Broca A-BF 10 Referencia 206771 - Portapuntas quick A-BH Referencia 206766 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -51-...
  • Página 52 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................53 Tuotetiedot ........................53 Valmistajan tiedot ......................53 Konetunnus ........................53 Tekniset tiedot ........................ 54 Melupäästötiedot ......................54 Tärinää koskevat tiedot ....................54 Toimituksen laajuus ......................54 Määräysten mukainen käyttö ..................55 Turvallisuusohjeet ......................55 Osat ..........................
  • Página 53: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 919901, 919902, 919921 tai 919925 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 54: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Tyyppi A10 M Jännite 10,8 Kierroslukuporras1 kier./min 0-360 Stufe2 kier./min 0-1400 Vääntömomentti (pehmeä) Vääntömomentti (kova) Poraistukan maks. läpimitta Ø mm Poraistukan min. läpimitta Ø mm Maks. poranterän läpimitta: Teräs Ø mm Ø mm Paino Ilman poranistukkaa 2.4 Melupäästötiedot Standardien EN 60745-1 ja EN 60745-2-5 mukaan määritellyt meluarvot ovat:...
  • Página 55: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! 2.7 Määräysten mukainen käyttö - Rikkinäisistä li-ion-akuista voi valua lievästi Poraruuvinväännin A10 M soveltuu metallin, puun, hapanta, palamiskelpoista nestettä! muovin ja sentapaisten materiaalien poraamiseen, akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, sekä ruuvien vääntämiseen kierteiden poraamiseen.
  • Página 56: Osat

    Käytä liukukytkintä (4) vain Osat moottorin ollessa pysähtyneenä! (kuva 1) (1) Vaihtoporanistukka (2) LED-valaisin 5.5 Porauksen säätäminen (3) Asetusrengas – vääntömomentin esivalinta (kuva 4) (4) Liukukytkin - vaihde 1 tai 2  Aseta vääntömomentti (5) Kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö vääntömomentinrajoittimella asetusrengasta (3) (6) Hihna-klipsi, molemmilla puolilla käytettävissä...
  • Página 57: Teräpidike

    Vaara Eurooppalaisen direktiivin Poista akku ennen kaikkia 2002/96/EY mukaan huoltotöitä. käyttökelvottomat sähkötyökalut ja MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät eurooppalaisen direktiivin tarvitse paljon huoltoa. 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot Pidä laite aina puhtaana. täytyy kerätä erikseen ja toimittaa Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja ympäristöystävälliseen...
  • Página 58: Häiriöiden Poisto

    - APS 10 M Latauslaite Til.-nro 094447 - APS 10 M Latauslaite - GB Til.-nro 094448 - Kulmalisäke A-WV 10 Til.-nro 206773 - Poraistukka A-BF 10 Til.-nro 206771 - Quick-teränpidike A-BH Til.-nro 206766 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -58-...
  • Página 59 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................60 Produktdata ........................60 Uppgifter om tillverkare ....................60 Maskinens ID-beteckning ....................60 Tekniska data ......................... 61 Uppgifter om bullernivå ....................61 Uppgifter om vibration ....................61 Leveransinnehåll ......................61 Avsedd användning ......................62 Säkerhetsanvisningar ..................... 62 Beståndsdelar ........................
  • Página 60: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art. nr. 919901, 919902, 919921 eller 919925 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 61: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data A10 M Spänning 10,8 Varvtal steg 1 varv/min 0-360 Varvtal steg 2 varv/min 0-1400 Vridmoment (mjukt) Vridmoment (hårt) Max diameter borrchuck Ø mm Min diameter borrchuck Ø mm Max borrdiameter Stål Ø mm Trä Ø mm Vikt Utan borrchuck 2.4 Uppgifter om bullernivå...
  • Página 62: Avsedd Användning

    Om För att använda apparaten på avsett sätt följer du de batterivätska hamnar i ögonen tvättar du ur dem drifts-, service- och reparationsvillkor som MAFELL med rent vatten och tar omedelbart kontakt med föreskriver.
  • Página 63: Beståndsdelar

    5.4 Välj växlingssteg Beståndsdelar (bild 1) (bild 1) Skjutomkopplaren (4) får bara (1) Borrchuck för snabbyte ställas om när motorn står still! (2) LED-lampa (3) Ställring - val av vridmoment (4) Skjutomkopplare - 1 eller 2 växel 5.5 Ställa in borrning (5) Batteri- och signalindikering (bild 4) (6) Bältesklämma, kan användas på...
  • Página 64: Bit-Upptagning

    Sekundär-/primärbatterier: kundserviceställe för MAFELL-elverktyg. Förvara apparaten torrt och utan frost. Li-jon: Använd bara MAFELL-tillbehör och reservdelar. Låt Beakta anvisningarna i avsnittet ett MAFELL-serviceställe byta komponenter där det ”Transport”, sida 64. saknas beskrivning av hur bytet ska gå till. 6.1 Förvaring Ändringar förbehålles.
  • Página 65: Åtgärdande Av Störning

    - APS 10 M laddare -GB Art. nr. 094448 - Vinkeladapter A-WV 10 Art. nr. 206773 - Borrchuck A-BF 10 Art. nr. 206771 - Snabb bit hållare A-BH Art. nr. 206766 Explosionsritning och reservdelar Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -65-...
  • Página 66 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................67 Produktinformationer ...................... 67 Producentinformationer ....................67 Mærkning af maskinen ....................67 tekniske data ........................68 Informationer vedr. støj ....................68 Informationer vedr. vibrationer ..................68 Leveringsomfang ......................68 Hensigtsmæssig brug ..................... 69 Sikkerhedshenvisninger ....................69 Bestanddele ........................
  • Página 67: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 919901, 919902, 919921 eller 919925 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 68: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s Måleusikkerheden er 1,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Akku-boreskruemaskine A10 M komplet med: 1 akku – skruemaskine 1 hurtigudskiftnings-borepatron 1 akku 10 M 22 (2,0 Ah) 1 akku 10 M 43 (4,0 Ah)
  • Página 69: Hensigtsmæssig Brug

    - Åbn ikke akkuerne! 2.7 Hensigtsmæssig brug - Berør ikke kontakterne på akkuerne eller kortslut Boreskruemaskinen A10 M er egnet til at bore i metal, dem ikke! træ, kunststof/plast og lignende materialer samt til at - En let sur, brændbar væske kan trænge ud af Li- skrue og gevindbore.
  • Página 70: Bestanddele

    5.4 Geartrin vælges Bestanddele (Fig. 1) (Fig. 1) Betjen kun kontaktskubberen (4), (1) skift - borepatron når motoren står stille! (2) LED-lampe (3) stillering – drejningsmomentforvalg (4) kontaktskubber - 1 eller 2 gear 5.5 Boring indstilles (5) kapacitets og signalvisning (Fig.
  • Página 71: Bit-Holder

    MAFELL elektroværktøj. Akkuer/batterier: Opbevar apparatet et tørt og frostsikkert sted. Brug kun MAFELL tilbehør og reservedele. Få dele, Li-Ion: der ikke findes nogen udskiftningsforklaring på, Læs og overhold henvisningerne i udskiftet på et MAFELL kundeserviceværksted.
  • Página 72: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    På trods af denne beskyttelsesfunktion kan der alligevel opstå en overbelastning og som følge heraf en beskadigelse af maskinen i forbindelse med bestemte anvendelser. I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Página 73 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Página 74 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido