Amazone Cirrus 3001 Instrucciones De Servicio
Amazone Cirrus 3001 Instrucciones De Servicio

Amazone Cirrus 3001 Instrucciones De Servicio

Combinación de sembrado con rejas empaquetadoras con mecanismo de traslación integrad
Ocultar thumbs Ver también para Cirrus 3001:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
az
Cirrus 3001
Cirrus 4001
Cirrus 6001
Combinación de sembrado con rejas empaquetadoras
con mecanismo de traslación integrado
¡Lea y observe estas
instrucciones de servicio antes
MG 1266
de la primera puesta en
BAH0001 05.05
servicio!
Impreso en Alemania
¡Guardar para uso futuro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone Cirrus 3001

  • Página 1 Instrucciones de servicio Cirrus 3001 Cirrus 4001 Cirrus 6001 Combinación de sembrado con rejas empaquetadoras con mecanismo de traslación integrado ¡Lea y observe estas instrucciones de servicio antes MG 1266 de la primera puesta en BAH0001 05.05 servicio! Impreso en Alemania...
  • Página 2 No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funciona por sí mismo. El responsable no sólo se dañaría a sí...
  • Página 3 + 49 (0) 5405 501-290 Telefax: + 49 (0) 5405 501-106 Correo electrónico: et@amazone.de Catálogo de repuestos "online": www.amazone.de Para el pedido de repuestos por favor indicar siempre el número de su máquina. Formalidades para las instrucciones de servicio Número de documento: MG 1266 Fecha de preparación:...
  • Página 4 Por favor envíenos sus sugerencias por telefax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 Correo electrónico: amazone@amazone.de BAH0001 05.05...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Indice Indicaciones para el usuario ..............9 Objetivo del documento ...................... 9 Indicaciones de lugares en las instrucciones de servicio ............. 9 Representaciones usadas ....................9 Indicaciones generales de seguridad............10 Obligaciones y responsabilidad ..................10 Representación de símbolos de seguridad................ 12 Medidas de organización....................
  • Página 6 Indice Cubetas de giro.........................52 Soplador ...........................53 Dos líneas de discos ......................53 5.10 Rodillo de neumáticos con arandela de cuña..............54 5.11 Reja empaquetadora ......................55 5.12 Pasador de precisión......................56 5.13 Trazador ...........................57 5.14 Terminal de mando ................58 5.15 Cabeza repartidora y activación de los carriles ..............59 5.15.1 Ritmo de carriles .......................60 5.15.1.1 Ejemplos para el trazado de carriles..................61...
  • Página 7 Indice 8.7.1 Dimensiones de las longitudes de trazador............... 94 8.7.2 Ajuste de la intensidad de trabajo de los trazadores............95 Panel de discos ........................ 95 8.8.1 Ajuste de la intensidad de trabajo ..................95 8.8.2 Ajustar la longitud de las barras transversales exteriores de discos ........96 8.8.3 Ajustar los discos laterales ....................
  • Página 8 Ajustar el carril al ancho de carril del tractor (Taller especializado)........149 12.14.1 Ajuste del ancho de carril (activar o desactivar el pasador) ..........150 12.15 Pares de apriete de tornillos ....................151 Planes hidráulicos ................... 152 13.1 Plan hidráulico Cirrus 3001....................152 13.2 Plan hidráulico Cirrus 4001/6001 ..................154 BAH0001 05.05...
  • Página 9: Objetivo Del Documento

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario suministra informaciones para el manejo de las instrucciones de servicio. Objetivo del documento Las presentes instrucciones de servicio · describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ·...
  • Página 10: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene importantes indicaciones para operar la máquina en forma segura. Obligaciones y responsabilidad Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones básicas de seguridad y de las prescripciones de seguridad es condición básica previa para el uso seguro y la operación libre de fallas de la máquina.
  • Página 11 Indicaciones generales de seguridad Peligros en el uso de la máquina La máquina está construida según el estado de la técnica y de las reglas reconocidas de seguridad técnica. Sin embargo, durante el uso de la máquina pueden originarse peligros y mermas ·...
  • Página 12: Representación De Símbolos De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Indicaciones de seguridad están identificadas por el símbolo triangular de seguridad y la palabra previa de señalización. La palabra de señalización (Peligro, Advertencia, Cuidado) describe la gravedad del peligro inminente y tiene el siguiente significado: ¡Peligro! Peligro inminente inmediato para la vida y la salud de personas (lesiones graves o muerte).
  • Página 13: Medidas De Organización

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El usuario debe poner a disposición los equipos personales de seguridad, como p. ej.: · gafas de protección · zapatos de seguridad · traje de protección · agentes para protección de la piel, etc. ¡Importante! Las instrucciones de servicio ·...
  • Página 14: Capacitación De Las Personas

    Indicaciones generales de seguridad Capacitación de las personas Sólo personas capacitadas e instruidas pueden trabajar con / en la máquina. Deben definirse claramente las responsabilidades de las personas para el manejo y el mantenimiento. Una persona a ser capacitada sólo debe trabajar con / en la máquina bajo supervisión de una persona experimentada.
  • Página 15: Mantenimiento Y Conservación, Eliminación De Fallas

    Indicaciones generales de seguridad Mantenimiento y conservación, eliminación de fallas Lleve a cabo trabajos de ajuste, de mantenimiento y de inspección prescritos en los períodos establecidos. Asegure todos los medios de operación como aire comprimido e hidráulica contra puesta en servicio involuntaria. Durante el reemplazo fije y asegure cuidadosamente a equipos de elevación grupos constructivos mayores.
  • Página 16: Piezas De Repuesto Y De Desgaste Así Como Materiales Auxiliares

    Cambie inmediatamente piezas de la máquina que no estén en perfectas condiciones. Emplee solamente repuestos y piezas de desgaste originales de AMAZONE o las piezas autorizadas por AMAZONEN- WERKE, para que mantenga su validez el permiso de operación según reglamentos nacionales e internacionales. En caso de uso de repuestos y piezas de desgaste de terceros fabricantes no está...
  • Página 17: Signos Gráficos De Advertencia Y Demás Identificaciones En La Máquina

    Indicaciones generales de seguridad 2.13 Signos gráficos de advertencia y demás identificaciones en la máquina ¡Importante! ¡Mantenga siempre limpios y en condiciones bien legibles todos los signos gráficos de advertencia de la máquina ! Renueve signos gráficos de advertencia ilegibles. Solicite al distribuidor los signos gráficos de advertencia de acuerdo al número de pedido (p.
  • Página 18 Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Signos gráfico de advertencia MD 076 ¡Peligro por introducción o captación! Causa lesiones graves a mano o brazo. Jamás abra o quite dispositivos de protección de accionamientos de cadenas o de correas, ·...
  • Página 19 Indicaciones generales de seguridad MD 084 Aplastamiento ¡Peligro! Causa lesiones graves en todo el cuerpo que pueden provocar la muerte. Se prohíbe la estancia de personas en la zona de giro de partes de la máquina. MD 090 ¡Peligro por movimiento involuntario de la máquina! Causa lesiones graves en todo el cuerpo incluso hasta la muerte.
  • Página 20 Indicaciones generales de seguridad MD 097 ¡Peligro por aplastamiento! Causa lesiones graves en el torso hasta poder causar la muerte. Durante el accionamiento del elevador de fuerza permanezca fuera de la zona de elevación de la suspensión de tres puntos. ¡Está...
  • Página 21: Ubicación De Los Signos Gráficos De Advertencia Y Demás Identificaciones

    Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Ubicación de los signos gráficos de advertencia y demás identificaciones Signos gráficos de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los signos gráficos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
  • Página 22 Indicaciones generales de seguridad Las siguientes figuras muestran los símbolos de advertencia que sólo se encuentran en las máquinas plegables. Fig. 5 BAH0001 05.05...
  • Página 23: Peligros En Caso De Inobservancia De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligros en caso de inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad · puede tener como consecuencia un riesgo para personas como también para el medio ambiente y la máquina. ·...
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ¡Advertencia! ¡Compruebe la seguridad de tránsito y de operación de la máquina y del tractor antes de cada puesta en servicio! 2.16.1 Indicaciones generales de seguridad y de prevención de accidentes ·...
  • Página 25 Indicaciones generales de seguridad acople! · Está prohibida la permanencia entre tractor y máquina al activar la hidráulica de tres puntos. · ¡Acople reglamentariamente la máquina a los dispositivos prescritos! · ¡Cables de disparo para acoplamientos rápidos deben colgar flojos y no deben disparar por sí mismos en la posición baja! ·...
  • Página 26 Indicaciones generales de seguridad suficiente capacidad de maniobra. · ¡Fije siempre reglamentariamente los pesos frontales o traseros a los puntos de fijación previstos para ello! · ¡Observe la carga útil máxima de la máquina montada / remolcada y las cargas admisibles sobre ejes y de apoyo del tractor! ·...
  • Página 27: Instalación Hidráulica

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.2 Instalación hidráulica · ¡La instalación hidráulica está sometida a alta presión! · ¡Preste atención a una correcta conexión de las mangueras hidráulicas! · ¡Preste atención al conectar las mangueras hidráulicas a que la instalación hidráulica tanto del tractor como de la máquina esté despresurizada! ·...
  • Página 28: Mantenimiento, Reparación Y Cuidado

    Indicaciones generales de seguridad siguientes indicaciones de seguridad. En caso de una instalación retroactiva de aparatos y / o componentes eléctricos en la máquina, con conexión a la red de a bordo, el usuario deberá comprobar bajo su propia responsabilidad, si la instalación causa interferencias en la electrónica del vehículo o de otros componentes.
  • Página 29: Máquinas Enganchadas

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.5 Máquinas enganchadas · En caso de máquinas de un solo eje observe la carga máxima admisible de apoyo del tractor en el dispositivo de enganche. · ¡Observe siempre una suficiente capacidad de maniobra y de frenado del tractor! Máquinas montadas o enganchadas a un tractor influyen el comportamiento de marcha así...
  • Página 30: Neumáticos

    Indicaciones generales de seguridad Sistema de frenos por aire comprimido · ¡Antes de acoplar la máquina limpie eventual suciedad de los anillos de sello en los cabezales de acople de la tubería de reserva y de frenado! · ¡Con máquina acoplada Ud. recién puede arrancar cuando el manómetro en el tractor indique 5,0 bar! ·...
  • Página 31: Funcionamiento De Las Sembradoras

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.8 Funcionamiento de las sembradoras · Durante la prueba de giro, preste atención a las zonas de peligro por presencia de partes de la máquina rotativas y oscilantes. · Acceda a la plataforma sólo para llenarla. Esta prohibido ir en el vehículo durante su funcionamiento.
  • Página 32: Carga

    Carga Carga ¡Peligro! · Acople la máquina al tractor según las prescripciones antes de cargarla o descargarla de un vehículo de transporte. · Para la descarga o la carga de la máquina, sólo podrá acoplarla y transportarla con un tractor, siempre que el tractor cumpla los requisitos necesarios.
  • Página 33 Carga Descarga: Acople el tractor a la Cirrus tal y como se ha descrito anteriormente. Retire el seguro de transporte. Mediante el mecanismo de traslación integrado, eleve la Cirrus hasta una posición media y retírela con cuidado del vehículo de transporte. Para la descarga será...
  • Página 34: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo ● da un panorama detallado de la construcción de la máquina. ● otorga las denominaciones de los grupos constructivos individuales y elementos de control. Dentro de lo posible lea este capítulo directamente sobre la máquina. De esta manera se familiarizará...
  • Página 35 Descripción del producto Fig.10/... Terminal de mando- Fig.10 Fig. 11/... (1) Travesaño de tracción (2) Pie de apoyo, extensible Fig. 11 Fig. 12/... (1) Soporte para conexiones hidráulicas conexiones eléctricas conexiones de aire comprimido (2) Cuñas de calce (3) Plataforma con escalera (4) Pasamano para acceder a la plataforma (5) Rueda de cola Fig.
  • Página 36 Descripción del producto Fig. 14/... (1) Manivela de giro en el soporte de transporte (2) Dosificador (3) Soporte de cubeta de giro para prueba de giro (4) Esclusa de inyector Fig. 14 Fig. 15/... (1) Emparrillados de criba (2) Sensor de nivel de llenado Fig.
  • Página 37 Descripción del producto Fig. 18/... (1) Válvula de freno con válvula de soltado (vista desde abajo) Fig. 18 Fig. 19/... (1) Bloque de mando electo-hidráulico Fig. 19 Fig. 20/... (1) Grifo hidráulico, asegurado contra torsión, para enjuagar y calibrar el sistema de compensación Fig.
  • Página 38 Descripción del producto Fig. 22/... (1) Acumulador hidráulico con relleno de nitrógeno para pretensar el brazo de la máquina desplegado. Fig. 22 BAH0001 05.05...
  • Página 39: Sinopsis - Cables De Alimentación Entre El Tractor Y La Máquina

    Descripción del producto Sinopsis – Cables de alimentación entre el tractor y la máquina Conexión Función Unidad de mando 1del · Elevar/bajar máquina tractor · Bajar/elevar la rueda de cola · Bajar/elevar el trazador · Bajar/elevar el bastidor de reja ·...
  • Página 40: Equipamiento Para Seguridad De Tránsito (Opción)

    Descripción del producto Equipamiento para seguridad de tránsito (Opción) Fig. 23/... (1) 2 luces traseras (2) 2 luces de freno (3) 2 indicadores de sentido de giro (4) 2 reflectantes rojos (circulares, cuadrados o triangulares) (5) 1 soporte para placa de matrícula con iluminación (6) 2 rótulos de aviso orientados hacia atrás (7) 1 regleta de seguridad para la circulación.
  • Página 41: Uso Conforme

    ● el uso exclusivo de repuestos originales AMAZONE. Otros usos diferentes a los mencionados arriba están prohibidos y se consideran como no conformes. Por daños resultantes del uso no conforme ●...
  • Página 42: Zonas De Peligro

    Descripción del producto Zonas de peligro En las zonas de peligro en la máquina existen permanentemente peligros presentes o de aparición inesperada. Signos gráficos de advertencia identifican estas zonas de peligro y advierten sobre peligros remanentes, que no pueden ser eliminados constructivamente.
  • Página 43: Placa De Características E Identificación Ce

    Descripción del producto Placa de características e identificación CE Las siguientes figuras muestran la disposición de la placa de características y de la identificación CE. La placa de características (Fig. 26/1) y el identificativo CE (Fig. 26/2) se encuentran en el lado derecho de la máquina junto al engranaje Vario.
  • Página 44: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos Cirrus 3001 Cirrus 4001 Cirrus 6001 Ancho de trabajo Número de rejas empaquetadoras Distancia entre hileras de las rejas [cm] 12,5 Potencias por metro cuadrado [ha/h] ca. 2,4 ca. 3,0 ca. 4,8 Contenido del depósito de...
  • Página 45 Descripción del producto Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 BAH0001 05.05...
  • Página 46: Equipamiento Requerido Del Tractor

    Potencia del motor del tractor Cirrus 3001 a partir de 90 kW (120 CV) Cirrus 4001 a partir de 110 kW (150 CV)
  • Página 47: Indicaciones Respecto A La Generación De Ruidos

    Descripción del producto Sistema de frenos · Sistema de frenos de servicio de dos líneas: 1 cabeza de acoplamiento (roja) para la línea de reserva 1 cabeza de acoplamiento (amarilla) para la línea de freno · Sistema hidráulico de frenos ¡Indicación! ¡En Alemania y en otros países de la UE no está...
  • Página 48: Diseño Y Función

    Diseño y función Diseño y función El siguiente capítulo le informa sobre el diseño de la máquina y las funciones de cada uno de los elementos constructivos. Fig. 31 Las combinaciones de sembrado de rejas empaquetadoras Cirrus permiten realizar la siembra en un ciclo de trabajo con o sin laboreo previo del suelo.
  • Página 49: Depósito De Semillas Y Dosificación De Semillas

    Diseño y función Depósito de semillas y dosificación de semillas El rodillo del dosificador de semillas (Fig. 32/2) dosifica las semillas procedentes del depósito (Fig. 32/1) en la corriente de aire de la esclusa de inyector (Fig. 32/3). La corriente de aire transporta la semilla por el tubo de transporte de semillas a el cabezal repartidor (Fig.
  • Página 50: Sensor De Nivel De Llenado

    Diseño y función Los rodillos son accionados opcionalmente · por una Rueda de cola mediante el engranaje Vario · por un motor eléctrico (dosificación completa). Para sembrar semillas especialmente grandes, p.ej., judías grandes, es posible aumentar las cámaras (Fig. 36/1) de los rodillos dosificadores gruesos cambiando las ruedas y las chapas intermedias.
  • Página 51: Rueda De Cola

    Diseño y función Rueda de cola Mediante el engranaje Vario, la Rueda de cola impulsa los rodillos dosificadores en el dosificador de semillas. Con dosificación completa, la Rueda de cola es la rueda direccional para el trayecto. La velocidad de accionamiento de los rodillos dosificadores ·...
  • Página 52: Dosificación Completa (Opción)

    Diseño y función Dosificación completa (opción) Con la dosificación completa, un motor eléctrico impulsa respectivamente (Fig. 41/1) un rodillo dosificador. La velocidad de accionamiento del rodillo dosificador la determina la velocidad de trabajo y la cantidad de sembrado ajustada. Una Rueda de cola determina la velocidad de trabajo y el trayecto.
  • Página 53: Soplador

    Diseño y función Soplador El motor hidráulico (Fig. 43/2) impulsa el soplador (Fig. 43/1) y genera una corriente de aire. La corriente de aire transporta las semillas desde la esclusa del inyector hasta las rejas. Puede ajustarse la velocidad del soplador ·...
  • Página 54: Rodillo De Neumáticos Con Arandela De Cuña

    Diseño y función 5.10 Rodillo de neumáticos con arandela de cuña El rodillo de neumáticos con arandela de cuña (Fig. 46/1) · se compone de neumáticos individuales con arandela de cuña dispuestos unos junto a otros · compacta el suelo tratado en forma de estrías ·...
  • Página 55: Reja Empaquetadora

    Diseño y función 5.11 Reja empaquetadora Cada reja empaquetadora (Fig. 48/1) · forma un surco de sembrado en las estrías compactadas de los rodillos de neumáticos con corona de asiento · Deposita las semillas en el surco. Fig. 48 Es posible ajustar la profundidad de sembrado deseada de las rejas empaquetadoras en cada segmento de la máquina cambiando un perno de regulación de profundidad (Fig.
  • Página 56: Pasador De Precisión

    Diseño y función 5.12 Pasador de precisión El pasador de precisión (Fig. 51/1) cubre uniformemente con tierra suelta las semillas depositadas en el surco y nivela el terreno. Pueden ajustarse · la posición del pasador de precisión para adaptarla a la profundidad de sembrado ajustada ·...
  • Página 57: Trazador

    Diseño y función 5.13 Trazador Los trazadores accionados hidráulicamente acceden al suelo alternadamente a la derecha y a la izquierda junto a la máquina. Durante este proceso, el trazador activo realiza una marca. Esta marca sirve al conductor del tractor como orientación para la marcha de conexión correcta después de girar en el promontorio.
  • Página 58: Terminal De Mando

    Diseño y función 5.14 Terminal de mando se compone del terminal de mando (Fig. 55), el equipamiento básico (material de fijación) y el controlador de tareas situado en la máquina. Mediante el terminal de mando · se introducen los datos específicos de la máquina ·...
  • Página 59: Cabeza Repartidora Y Activación De Los Carriles

    Diseño y función En el menú "Setup" ("Configuración") · se produce la entrada y salida de datos de diagnóstico y la selección e introducción de datos básicos de la máquina. Estos trabajos están reservados exclusivamente al servicio de atención al cliente. 5.15 Cabeza repartidora y activación de los carriles En el cabezal repartidor (Fig.
  • Página 60: Ritmo De Carriles

    Diseño y función 5.15.1 Ritmo de carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son vías no sembradas (Fig. 58/A) destinadas a facilitar el trabajo a las máquinas que más tarde se emplearán para el abono y el cuidado de los cultivos.
  • Página 61: 5.15.1.1 Ejemplos Para El Trazado De Carriles

    Diseño y función 5.15.1.1 Ejemplos para el trazado de carriles La figura (Fig. 60) representa el trazado de carriles con algunos ejemplos: Ancho de trabajo de la sembradora Distancia entre carriles (=ancho de trabajo de esparcidora/pulverizadora agrícola) Ritmo de carriles (entrada en Contador de carriles (durante el trabajo se numeran correlativamente y visualizan en el marchas por el campo).
  • Página 62 Diseño y función Fig. 60 BAH0001 05.05...
  • Página 63: Ritmo De Carriles 4, 6 Y 8

    Consulte la descripción exacta en el manual de instrucciones En las Cirrus 3001/4001 no es posible activar el ancho parcial. Una segunda posibilidad para trazar carriles con el ritmo de carriles 4, 6 y 8 consiste en comenzar con el ancho de trabajo completo y trazando un carril (Fig.
  • Página 64: 5.15.1.3 Ritmos De Carriles 2 Y 6Plus

    Diseño y función 5.15.1.3 Ritmos de carriles 2 y 6plus La figura (Fig. 60) muestra, entre otros, ejemplos de trazado de carriles con ritmo de carriles 2 y 6plus. Con el trazado de carriles con ritmo de carriles 2 y 6plus (Fig. 62) se trazan carriles sobre el campo durante un viaje de ida y otro de vuelta.
  • Página 65: Marca De Avance (Opción)

    Diseño y función 5.16 Marca de avance (opción) Durante el trazado de carriles, la marca de avance (Fig. 63) desciende automáticamente y las discos trazadores marcan el carril que acaba de trazarse. De esta forma los carriles resultan visibles ya antes de que se acumulen las semillas.
  • Página 66: Sistema De Frenos De Servicio

    Diseño y función 5.17 Sistema de frenos de servicio ¡Importante! ¡La Cirrus no dispone de freno de servicio! ¡Asegure siempre la máquina con las cuñas de calce antes de desacoplarla del tractor! Sistema de frenos de aire comprimido de circuito doble La Cirrus está...
  • Página 67: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Puesta en servicio En este capítulo Ud. recibe informaciones sobre la puesta en servicio de su máquina. ¡Peligro! ● El operador debe haber leído y entendido las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio de la máquina. ●...
  • Página 68: Primera Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Primera puesta en servicio 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, cargas sobre los ejes y capacidades de carga de neumáticos del tractor así como el lastre mínimo requerido 6.1.1.1 Datos requeridos para el cálculo Fig.
  • Página 69: Cálculo Del Lastre Mínimo Requerido Adelante G V Min Del Tractor Para Garantizar La

    Puesta en servicio 6.1.1.2 Cálculo del lastre mínimo requerido adelante G del tractor para garantizar la V min capacidad de maniobra · · · · Ingrese en la tabla (en la página 70) el valor numérico para el lastre mínimo calculado GV min, que es necesario en la parte frontal del tractor.
  • Página 70: Tabla

    Puesta en servicio 6.1.1.7 Tabla Valor real según cálculo Valor admisible Doble capacidad de según instrucciones carga admisible de de servicio del tractor neumáticos (dos neumáticos) Lastre mínimo Frente / Parte posterior £ Peso total Carga sobre eje £ £ delantero £...
  • Página 71: Prescripciones De Montaje Para La Conexión De Accionamiento De Soplador Hidráulico

    Puesta en servicio Prescripciones de montaje para la conexión de accionamiento de soplador hidráulico Plan hidráulico para el accionamiento del soplador Fig. 67/... Denominación por el lado de la máquina por el lado del tractor Motor hidráulico del soplador = 4000 U/min. max.
  • Página 72: Primer Montaje De

    Puesta en servicio Requisitos del tractor para la conexión del accionamiento de soplador hidráulico Manguera hidráulica tubería a presión (Fig. Conexión a una unidad de mando de tractor 67/10): con prioridad de efecto doble o sencillo. Manguera hidráulica tubería de retorno (Fig. Conexión del acoplamiento de inserción 67/11): grande a una conexión de tractor sin presión.
  • Página 73: Acoplar Y Desacoplar La Máquina

    Las Cirrus pueden acoplarse o desacoplarse plegadas o desplegadas (a excepción de la Cirrus 3001). En ambos casos, la Cirrus se encontrará sobre todos los neumáticos del rodillo de neumáticos con corona de asiento. Fig. 69...
  • Página 74: Acoplamiento De La Máquina

    Acoplar y desacoplar la máquina ¡Advertencia! Si la Cirrus, una vez desacoplada del tractor, se apaga con el depósito de aire comprimido lleno, el aire comprimido del depósito de aire comprimido afectará a los frenos y bloqueará las ruedas. El aire comprimido en el depósito de aire comprimido y, con él, la fuerza de frenado, disminuyen continuamente hasta el fallo completo de los frenos si no se añade aire comprimido al depósito.
  • Página 75 Acoplar y desacoplar la máquina 11. Establezca las conexiones hidráulicas (véase cap. 7.1.1.1, en la página 76). 12. Establezca las conexiones eléctricas (véase cap. 7.1.1.2, en la página 77). 13. Establezca las conexiones del sistema de frenos de aire comprimido (véase cap. 7.1.1.3, en la página 77).
  • Página 76: Establecer Las Conexiones Hidráulicas

    Acoplar y desacoplar la máquina 7.1.1.1 Establecer las conexiones hidráulicas ¡Importante! Limpie los acoplamientos hidráulicos antes de conectarlos al tractor. Pequeñas partículas de suciedad en el aceite pueden provocar el fallo del sistema hidráulico. ¡Importante! Use la unidad de mando del tractor sólo con una cantidad de transporte de aceite ajustable.
  • Página 77: Establecer Las Conexiones Eléctricas

    Acoplar y desacoplar la máquina 7.1.1.2 Establecer las conexiones eléctricas Establecer las conexiones eléctricas: Conecte al tractor el enchufe del cable de corriente de la máquina tal y como se describe en la tabla (Fig. 74). Conexión/Función Indicación de montaje Enchufe (de 7 polos) para sistema de iluminación de circulación Conecte el enchufe al terminal tal y como se...
  • Página 78: Conexión Del Sistema De Frenos Hidráulico

    Acoplar y desacoplar la máquina 7.1.1.4 Conexión del sistema de frenos hidráulico Por el lado del tractor se necesita un dispositivo de freno hidráulico que dirija la instalación de frenado de la Cirrus (no permitida en Alemania y en otros países de la UE). Conecte el freno hidráulico del remolque (Fig.
  • Página 79 Acoplar y desacoplar la máquina 7. Asegure la Cirrus por cada lado de la máquina con 2 cuñas de calce (Fig. 78) respectivamente bajo el neumático exterior del rodillo de neumáticos de cuña de arandela. ¡Peligro! ¡Asegure siempre la máquina con 4 cuñas de calce antes de desacoplarla del tractor! ¡Las cuñas de calce sustituyen el...
  • Página 80 Acoplar y desacoplar la máquina 14. Coloque la Cirrus sobre el pie de apoyo. ¡Advertencia! ¡Coloque la máquina sólo sobre una base horizontal y estable! Tenga cuidado de que el pie de apoyo no se hunda en el suelo. Si el pie de apoyo se hundiera en el suelo, sería imposible volver a acoplar la máquina.
  • Página 81: Ajustes

    Ajustes Ajustes Selección del rodillo dosificador Equipe todos los dosificadores con el mismo rodillo dosificador (véase el cap. 8.1.2, en la página 82). El rodillo dosificador necesario depende del tipo de semillas y de la cantidad para esparcir, y puede encontrarse en la tabla (Fig. 83). Para aquellas semillas que no se detallen en la tabla (Fig.
  • Página 82: Cambiar El Rodillo Dosificador

    Ajustes 8.1.2 Cambiar el rodillo dosificador Cambiar el rodillo dosificador en el dosificador: 1. Retire el pasador clavija (Fig. 84/2) (sólo necesario para cerrar el depósito de semillas lleno con la corredera (Fig. 84/1). ¡Indicación! Con el dosificador de semillas vacío resulta más sencillo sustituir los rodillos dosificadores.
  • Página 83: Ajustar El Sensor De Nivel De Llenado

    Ajustes 5. Extraiga el rodillo dosificador del dosificador. 6. Consulte el rodillo dosificador necesario en la tabla (Fig. 83) y móntelo en la secuencia inversa. 7. Equipe todos los dosificadores con el mismo rodillo dosificador. Fig. 87 ¡Importante! Abra todas las correderas (Fig. 84/1) y asegúrelas con los pasadores clavija (Fig.
  • Página 84 Ajustes 4. Suelte la tuerca de mariposa (Fig. 90/2). 5. Ajuste la altura del sensor de nivel de llenado (Fig. 90/1) en función de la cantidad restante de semillas deseada. emite una alarma cuando el sensor de nivel de llenado deja de cubrirse con semillas.
  • Página 85: Ajustar La Cantidad De Sembrado En

    Ajustes Ajustar la cantidad de sembrado en Ajuste de la cantidad de sembrado en 1. Abra el menú "Auftrag" (Encargo). 2. Seleccione el número de encargo. 3. Introduzca el nombre de encargo (si lo desea). 4. Introduzca la nota de encargo (si lo desea). 5.
  • Página 86: Prueba De Giro En La Cirrus Con Engranaje Vario Con Ajuste De Semillas A Distancia

    Ajustes 8.4.1 Prueba de giro en la Cirrus con engranaje Vario con ajuste de semillas a distancia Realice la prueba de giro en la Cirrus con engranaje Vario con ajuste de cantidad semillas a distancia: 1. Rellene con semillas como mínimo 1/3 del depósito de semillas (si se trata de semillas finas, reduzca la cantidad correspondiente).
  • Página 87 Ajustes 5. Extraiga la manivela de giro (Fig. 95/1) del soporte de transporte junto a la Rueda de cola. Fig. 95 6. Coloque la manivela de soporte (Fig. 96/1) sobre la Rueda de cola (Fig. 96/2). 7. Gire la Rueda de cola con la manivela de giro (Fig.
  • Página 88: Prueba De Giro En La Cirrus Con Dosificación Completa

    Ajustes 8.4.2 Prueba de giro en la Cirrus con dosificación completa Prueba de giro en la Cirrus con dosificación completa: 1. Rellene con semillas como mínimo 1/3 del depósito de semillas (si se trata de semillas finas, reduzca la cantidad correspondiente). 2.
  • Página 89: Velocidad Del Soplador

    Ajustes Realice la prueba de giro según el manual de instrucciones (véase cap. "Girar máquinas con dosificación completa eléctrica"). El número de giros de motor para la prueba de giro que se realiza hasta que se produce la señal acústica se rige por la cantidad de sembrado de la superficie que se ha girado: ·...
  • Página 90: Tabla De Velocidad Del Soplador

    Ajustes 8.5.1 Tabla de velocidad del soplador La velocidad de soplador (1/min.) depende de · el ancho de trabajo de la máquina (Fig. 100/1) · de las semillas semillas finas, p.ej. colza (Fig. 100/2) cereales y leguminosas (Fig. 100/3). Ejemplo: ·...
  • Página 91: Ajuste De La Velocidad Del Soplador En La Válvula Limitadora De Presión De La Máquina

    Ajustes 8.5.3 Ajuste de la velocidad del soplador en la válvula limitadora de presión de la máquina En los tractores sin bomba hidráulica regulable (Fig. 101/1), ajuste la velocidad de soplador en la válvula limitadora de presión (Fig. 101/2) de la máquina: 1.
  • Página 92: Ajuste De La Profundidad De Deposición De Las Semillas

    Ajustes Ajuste de la profundidad de deposición de las semillas Ajuste de la profundidad de deposición de las semillas: 1. Evacúe a las personas de la zona de peligro. 2. Desconecte la función Low-Lift (véase manual de instrucciones 3. Eleve la máquina (Fig. 103/1) hasta que el brazo de soporte se separe del perno de regulación de profundidad (Fig.
  • Página 93: Indicaciones De Ajuste Para La Profundidad De Sembrado

    Ajustes 8.6.1 Indicaciones de ajuste para la profundidad de sembrado La profundidad de sembrado se ajusta mediante el correspondiente apoyo sobre el rodillo de neumáticos de cuña de arandela. Para ajustar la profundidad de sembrado, introduzca el perno de regulación de profundidad (Fig.
  • Página 94: Ajuste De La Longitud De Trazador (En El Campo)

    · hasta la superficie de contacto del disco del trazador. Ajuste la misma longitud para ambos trazadores. Distancia "A" Cirrus 3001 3,0 m Cirrus 4001 4,0 m Cirrus 6001 6,0 m Fig. 109 BAH0001 05.05...
  • Página 95: Ajuste De La Intensidad De Trabajo De Los Trazadores

    Ajustes 8.7.2 Ajuste de la intensidad de trabajo de los trazadores Ajuste la intensidad de trabajo de los trazadores: 1. Suelte ambos tornillos (Fig. 110/1). 2. Ajuste la intensidad de trabajo de los trazadores girando los discos de forma que éstos, sobre suelos ligeros, se encuentren de forma aproximadamente paralela a la dirección de marcha y en suelos pesados, que se encuentren más...
  • Página 96: Ajustar La Longitud De Las Barras Transversales Exteriores De Discos

    ¡Cuidado! Peligro de aplastamiento al desplazar los discos laterales (Fig. 113/1) ¡Indicación! Los discos laterales de la Cirrus 3001 se encuentran en posición de transporte en el soporte de transporte. BAH0001 05.05...
  • Página 97: Pasador De Precisión

    Ajustes Pasador de precisión 8.9.1 Pasador de precisión - Posición de diente flexible Los dientes flexibles del pasador de precisión deberán ajustarse de forma que · se encuentre en posición horizontal sobre el suelo y · dispongan de 5 – 8 cm de suspensión libre hacia abajo.
  • Página 98: Presión Del Pasador De Precisión

    Ajustes 8.9.2 Presión del pasador de precisión La presión del pasador de precisión se ajusta con pernos. Cuanto más alto se introduzca el perno en el segmento de ajuste, tanto mayor será la presión del pasador de precisión. Los pasadores de precisión con ajuste hidráulico de la presión disponen de dos pernos para suelos diferentes.
  • Página 99: Ajustar El Ritmo/Contador De Carriles En

    Ajustes 8.9.3 Ajustar el ritmo/contador de carriles en 1. Seleccione el ritmo de carriles (véase tabla, Fig. 59). 2. Ajuste el ritmo de carriles en el menú Maschinendaten einstellen (Ajustar los datos de máquina) (véase manual de instrucciones 3. Consulte en la figura (Fig. 60) el contador de carriles de la primera marcha por el campo.
  • Página 100: Marca De Avance (Opción)

    Ajustes 8.10 Marca de avance (opción) 8.10.1 Soporte de discos trazadores en posición de trabajo/de transporte Coloque el soporte de las discos trazadores en posición de trabajo: 1. Sujete el soporte de las discos trazadores. 2. Retire el perno (Fig. 119/1) asegurado por pasador.(Fig.
  • Página 101: Ajuste Del Ancho De Carril Y La Intensidad De Transporte De La Marca De Avance

    Ajustes 8.10.2 Ajuste del ancho de carril y la intensidad de transporte de la marca de avance Para ajustar el ancho de carril y la intensidad de transporte de la marca de avance: 1. Evacúe a las personas de la zona de peligro. 2.
  • Página 102: Marchas De Transporte

    Marchas de transporte Marchas de transporte ¡Peligro! Para marchas de transporte observe el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador",en la página 24. Al circular sobre carreteras y caminos públicos, el tractor y la máquina deberán cumplir las normas de tráfico nacionales (en Alemania, la StVZO y la StVO) y a las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las que establezca la Berufsgenossenschaft).
  • Página 103 (Fig. 126/1) y llévelas a un sitio apropiado. Suelte antes los tornillos de fijación (Fig. 126/6). Fig. 126 sólo para la Cirrus 3001: 7. Suelte el tornillo de fijación e introduzca el elemento de rascadera exterior (Fig. 127/1) con el ancho de transporte (3,0 m) 8.
  • Página 104 Para el transporte, deslice los discos laterales (Fig. 129/1) en el soporte de transporte. Fig. 129 todos los tipos, excepto la Cirrus 3001: 12. Pliegue el brazo de la máquina (véase cap. 10.2, en la página 106). Fig. 130 BAH0001 05.05...
  • Página 105 Marchas de transporte todos los tipos: 13. Desconecte el (véase -manual de instrucciones). ¡Importante! Durante el transporte, bloquee las unidades de mando del tractor. Fig. 131 Es obligatorio el equipamiento para la seguridad de tránsito (véase el cap. "Equipamiento para seguridad de tránsito (Opción)", en la página 40).
  • Página 106: Uso De La Máquina

    Uso de la máquina Uso de la máquina ¡Peligro! · Al usar la máquina observe el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 24 · Observe los signos gráficos de advertencia en la máquina. Los signos gráficos de advertencia le dan importantes indicaciones para la operación de la máquina sin riesgos.
  • Página 107: Desplegar El Brazo De La Máquina

    Uso de la máquina 10.2.1 Desplegar el brazo de la máquina Para desplegar el brazo de la máquina: 1. Suelte el freno y despegue el pie del pedal de freno. Nunca abandone la cabina del tractor con sin que el freno de mano esté puesto. 2.
  • Página 108: Plegar El Brazo De La Máquina

    Uso de la máquina 11. Accione la unidad de mando 1 y baje la máquina a la posición de trabajo. Fig. 138 10.2.2 Plegar el brazo de la máquina Plegar el brazo de la máquina: 1. Suelte el freno y despegue el pie del pedal de freno.
  • Página 109 Uso de la máquina Los ganchos de enclavamiento (Fig. 141/1) forman el bloqueo mecánico de transporte y encastran en la (Fig. 141/2) clavija de bloqueo. ¡Peligro! Después de plegar el brazo, compruebe si los pestillos (Fig. 141/1) han encastrado debidamente. Fig.
  • Página 110: Llenado Del Depósito De Semillas

    Uso de la máquina 10.3 Llenado del depósito de semillas Para llenar el depósito de semillas: 1. Acople la Cirrus al tractor (véase cap.7, en la página 73). 2. Coloque el freno de mano, desconecte el motor del tractor y extraiga la llave de contacto.
  • Página 111 Uso de la máquina 6. Suba la escalera hasta el descansillo. 7. Suelte las gomas. 8. Abra la lona reversible. 9. Si es necesario, elimine las piezas extrañas del depósito de semillas. Fig. 145 10. Cargue el depósito de semillas, p.ej. con un tornillo sin fin de llenado procedente de un vehículo de suministro.
  • Página 112: Introducir La Cantidad De Llenado En

    Uso de la máquina 12. Cierre la cubierta lona reversible y asegúrela con gomas. 13. Tire hacia arriba de la escalera (Fig. 144) y enclávela. ¡Importante! Después de usar la escalera (Fig. 144) o antes del transporte o del trabajo, súbala y fíjela: De esta forma evitará daños en la escalera o en el peldaño.
  • Página 113: Durante El Trabajo

    Uso de la máquina ¡Indicación! Antes de comenzar a trabajar, controle si se visualiza el contador de carriles correcto para la primera marcha por el campo. ¡Indicación! Las semillas desinfectadas son muy venenosas para los pájaros. Deben sembrarse todas las semillas y cubrirse de tierra por completo.
  • Página 114: Girar Al Final Del Campo

    Uso de la máquina 10.6 Girar al final del campo Antes de girar al final del campo: 1. Reduzca la velocidad. 2. No baje demasiado la velocidad del tractor para que las funciones hidráulicas del promontorio se desarrollen de forma continua.
  • Página 115: Vaciar El Dosificador O El Depósito De Sembrado Y El Dosificador

    Uso de la máquina 10.7 Vaciar el dosificador o el depósito de sembrado y el dosificador Para vaciar el dosificador o el depósito de sembrado y el dosificador: 1. Coloque el freno de mano, desconecte el motor del tractor y extraiga la llave de contacto.
  • Página 116: Indicación

    Uso de la máquina 5. Abra la tapa de evacuación de restos girando el asidero (Fig. 154/1). Indicación: Para el vaciado también es posible desmontar el rodillo dosificador (véase cap. 8.1.2, en la página 82). Fig. 154 6. Como en la prueba de giro, gire la Rueda de cola (Fig.
  • Página 117: Final De Trabajo En El Campo

    Uso de la máquina 10.8 Final de trabajo en el campo Al finalizar el trabajo, ajuste la máquina a posición de transporte: 1. Accione la unidad de mando 1: Eleve la máquina Eleve la Rueda de cola Eleve los trazadores Eleve el bastidor de reja (con la función low-lift desconectada).
  • Página 118: Fallas

    Fallas Fallas 11.1 Indicación de la cantidad de sembrado restante Si no se alcanza la cantidad de semillas restante (si el sensor de nivel de llenado está bien conectado, aparece en el monitor un aviso (Fig. 156) con una señal acústica. La cantidad de semillas restantes debe ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la cantidad para esparcir o...
  • Página 119 Fallas Tras el fallo del , ajuste la máquina a posición de transporte durante el trabajo: 1. Desconecte el motor del tractor, ponga el freno de mano y extraiga la llave de contacto. 2. Retire el revestimiento protector del bloque de control electro-hidráulico (Fig. 158).
  • Página 120: Desviaciones Entre La Cantidad De Sembrado Ajustada Y La Real

    Fallas 11.3 Desviaciones entre la cantidad de sembrado ajustada y la real Las posibles causas que pueden provocar una desviación entre la cantidad de sembrado ajustada y la real son: · , para detectar la superficie tratada y la cantidad de semillas para esparcir necesita los impulsos de la rueda de accionamiento en un recorrido de 100 m.
  • Página 121: Tabla De Averías

    Fallas 11.4 Tabla de averías Avería Posible causa Solución El trazador no cambia Posición de trabajo del sensor Ajuste el sensor incorrectamente ajustada Posición de trabajo del sensor Cambie la posición de trabajo defectuosa del sensor La válvula hidráulica está Cambie la válvula hidráulica.
  • Página 122: Mantenimiento, Reparación Y Conservación

    Mantenimiento, reparación y conservación Mantenimiento, reparación y conservación ¡Importante! Lea y tenga en cuenta el capítulo "Mantenimiento, reparación y cuidado", en la página 28, antes de realizar trabajos de puesta en servicio, reparación y limpieza. Los intervalos de mantenimiento son de aplicación para el empleo normal.
  • Página 123: Limpiar La Máquina

    Mantenimiento, reparación y conservación Limpieza con limpiador de alta presión / chorro de vapor ¡Importante! ● Observe imprescindiblemente los siguientes puntos si usa un limpiador de alta presión / chorro de vapor para la limpieza: ○ No limpie componentes eléctricos. ○...
  • Página 124 Mantenimiento, reparación y conservación 4. Suelte las tuercas de mariposa (Fig. 160/1) y retire la tapa de plástico transparente (Fig. 160/2) del cabezal repartidor. 5. Limpie la suciedad con un cepillo y el cabezal repartidor y la tapa de plástico con un paño seco.
  • Página 125: Resumen De Puntos De Lubricación

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.2 Resumen de puntos de lubricación Los puntos de lubricación en la máquina están identificados con la lámina (Fig. 161). Limpiar cuidadosamente los puntos de lubricación y la pistola de engrase antes de efectuar la lubricación, para que no sea inyectada suciedad dentro de los cojinetes.
  • Página 126 Mantenimiento, reparación y conservación Número de boquillas de engrase Intervalo de lubricación Cirrus 3001 Cirrus 4001 Cirrus 6001 Fig. 164/1 25 h Fig. 164/2 25 h Fig. 165/1 25 h Fig. 165/2 25 h Fig. 166/1 25 h Fig. 166/2 25 h Fig.
  • Página 127: Lubricantes

    Mantenimiento, reparación y conservación Fig. 166 Fig. 167 Fig. 168 Fig. 169 12.3 Lubricantes ¡Indicación! Para trabajos de lubricación emplee una grasa multiuso saponificada de litio con aditivos de presión extrema (EP): Empresa Denominación del lubricante ARAL Aralub HL2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2...
  • Página 128: Plan De Mantenimiento Y De Conservación - Resumen

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.4 Plan de mantenimiento y de conservación – Resumen ¡Importante! · Lleve a cabo los intervalos de mantenimiento luego de haber alcanzado el primer plazo. ● Preferencia tienen los períodos, horas de marcha o intervalos de mantenimiento de las documentaciones ajenas eventualmente suministradas.
  • Página 129: Solución De Averías De Funcionamiento Y Trabajos De Reparación

    Mantenimiento, reparación y conservación Cada 3 meses o como muy Cap. 12.11.3.6 Taller Comprobar el grosor del forro de tarde cada 500 horas de especializado la zapata. servicio. Comprobación exterior del Cap. 12.11.2.2 depósito de aire comprimido del sistema de frenos de aire comprimido de circuito doble.
  • Página 130: Cadenas De Rodillos Y Ruedas De Cadenas

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.5 Cadenas de rodillos y ruedas de cadenas Después de la temporada, todas las cadenas de rodillos deberán 1. desmontarse 2. limpiarse (incluidas las ruedas y tensores de cadenas) 3. comprobarse su estado 4. engrasarse con aceite mineral muy fluido (SAE30 o SAE40) 5.
  • Página 131: Comprobar El Nivel De Aceite En El Engranaje Vario

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.8 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje Vario. No es necesario cambiar el aceite. Comprobar el nivel de aceite en el engranaje Vario: 1. Coloque la máquina sobre una superficie horizontal. 2. El nivel del aceite debe apreciarse desde (Fig.
  • Página 132: Sistema Hidráulico

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.9 Sistema hidráulico ¡Peligro! ● ¡Sólo un taller especializado está autorizado para efectuar trabajos de mantenimiento en el sistema hidráulico! ● ¡El sistema hidráulico está sometido a alta presión! ● ¡Use imprescindiblemente elementos de ayuda adecuados para la búsqueda de fugas! ●...
  • Página 133 Mantenimiento, reparación y conservación Identificación de mangueras hidráulicas La identificación de la guarnición suministra las siguientes informaciones: Fig. 174 /... (1) Identificación del fabricante de la manguera hidráulica. (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04/12 = diciembre 2004) (3) Presión de operación máxima admisible (bar).
  • Página 134: Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    Mantenimiento, reparación y conservación ● No se han observado los requisitos de instalación ● El período de uso de seis años ha sido excedido. Determinante es la fecha de fabricación de la manguera hidráulica sobre la guarnición más 6 años. Si la fecha de fabricación sobre la guarnición es "0204", finaliza el período de uso en febrero 2010.
  • Página 135: Reparaciones En El Sistema De Compensación (Taller Especializado)

    4. Eleve el panel de discos. 5. Alinee la Cirrus sobre una superficie plana. 6. Despliegue la Cirrus (a excepción de la Cirrus 3001) (véase cap.10.2, en la página 106). 7. Desconecte la función low-lift. 8. Ajuste y asegure el perno de regulación de profundidad (Fig.
  • Página 136 Mantenimiento, reparación y conservación 9. Accione la unidad de mando 1 (baje la máquina). La máquina se levanta sobre todos los neumáticos del rodillo de neumáticos con corona de asiento. El eje del amortiguador (Fig. 177/1) del cilindro acumulador deberá estar completamente replegado.
  • Página 137 Mantenimiento, reparación y conservación 12. Abra ambos grifos hidráulicos (véase Fig. 180). A través de un conducto de retorno del motor hidráulico del soplador, el aceite hidráulico fluye de nuevo al depósito de aceite hidráulico del tractor. ¡Advertencia! La máquina apoyada sobre el rodillo de neumáticos con corona de asiento se baja.
  • Página 138 Mantenimiento, reparación y conservación 8. Cierre los dos grifos hidráulicos (Fig. 184) del sistema de compensación. La figura (Fig. 184) muestra el grifo hidráulico asegurado cerrado. Fig. 184 Para llenar el sistema de compensación: 1. Accione la tecla de ajuste del pasador de precisión (Fig.
  • Página 139 Mantenimiento, reparación y conservación 3. Para ajustar la altura de bastidor (825 mm) abra y cierre alternadamente los grifos hidráulicos (Fig. 188) de los lados derecho e izquierdo de la máquina, Fig. 188 4. Cierre los grifos hidráulicos (Fig. 189/1) y asegúrelos con la protección contra torsión (Fig.
  • Página 140: Sistema De Frenos De Servicio: Sistema De Frenos De Circuito Doble - Sistema De Frenos Hidráulico

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.11 Sistema de frenos de servicio: Sistema de frenos de circuito doble – Sistema de frenos hidráulico La Cirrus está equipada con un sistema de frenos de aire comprimido de circuito doble con cilindro de freno de accionamiento hidráulico. El sistema de frenos de aire comprimido de circuito doble no acciona como lo hace habitualmente una varilla o un cable de freno para accionar las zapatas de freno.
  • Página 141: Comprobar El Funcionamiento Seguro Del Sistema De Frenos De Servicio (Taller Especializado)

    Mantenimiento, reparación y conservación · Los cables y recorridos del cable deberán estar correctamente guiados. No deberán presentar fisuras visibles. No deberán estar anudados. · Compruebe la carrera del émbolo en los cilindros de frenado y, si es necesario, ajústela. 12.11.1 Comprobar el funcionamiento seguro del sistema de frenos de servicio (taller especializado) Comprobar el funcionamiento seguro del sistema de frenos de...
  • Página 142: 12.11.2 Sistema De Frenos De Aire Comprimido De Circuito Doble

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.11.2 Sistema de frenos de aire comprimido de circuito doble 12.11.2.1 Desaguar el depósito de aire comprimido Desaguar el depósito de aire comprimido: 1. Deje marchar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que se haya llenado el depósito de aire comprimido (Fig.
  • Página 143: Comprobar La Presión En El Depósito De Aire Comprimido (Taller Especializado)

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.11.2.3 Comprobar la presión en el depósito de aire comprimido (taller especializado) Para comprobar la presión en el depósito de aire comprimido: 1. Conecte el manómetro en la conexión de prueba del depósito de aire comprimido. 2.
  • Página 144: 12.11.3 Sistema Hidráulico De Frenos

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.11.3 Sistema hidráulico de frenos 12.11.3.1 Comprobar el nivel del líquido de frenos. Comprobar el nivel del líquido de frenos: El depósito de compensación (Fig. 193) está llenado con líquido de frenos según DOT 4 hasta la marca "max". El nivel del líquido de frenos debe encontrarse entre las marcas "max."...
  • Página 145: Pares De Apriete Del Los Tornillos De Ruedas Y Cubos (Taller Especializado)

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.11.3.3 Pares de apriete del los tornillos de ruedas y cubos (taller especializado) Tornillos de ruedas y cubos Par de apriete Tornillos de ruedas 350 Nm Cubo sin tambor de freno 400 Nm Cubo con tambor de freno 500 Nm 12.11.3.4 Control de frenos en la parte hidráulica del sistema de frenos (taller especializado) Control de frenos en la parte hidráulica del sistema de frenos:...
  • Página 146: Vaciar El Sistema De Frenos (Taller Especializado)

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.11.3.7 Vaciar el sistema de frenos (taller especializado) Cada vez que realice una reparación en el freno para la que se haya abierto el sistema, deberá vaciarse el sistema de frenos, puesto que es posible que haya penetrado aire en las tuberías a presión. En el taller especializado, el freno se vacía con un dispositivo de llenado y aspiración de frenos: 1.
  • Página 147: Reparaciones En El Depósito De Presión (Taller Especializado)

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.12 Reparaciones en el depósito de presión (taller especializado) Descripción de las funciones del recipiente de presión El rodillo de neumáticos con corona de asiento se carga con el peso de la máquina para la fijación posterior del suelo. El peso de la máquina también deberá...
  • Página 148: Ajustar Los Trazadores Para Su Integración Correcta En El Soporte De Transporte

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.13 Ajustar los trazadores para su integración correcta en el soporte de transporte Al plegar el trazador, el rodillo (Fig. 195/1) marcha sobre la superficie de rodadura (Fig. 195/2) hasta el soporte. Para ajustar los trazadores: 1.
  • Página 149: Ajustar El Carril Al Ancho De Carril Del Tractor (Taller Especializado)

    Fig. 196 Para crear dos carriles, los pasadores (Fig. 196/2) en el cabezal repartidor pueden cerrar por carril en las Cirrus 3001/4000, hasta 3 aberturas en la Cirrus 6001, hasta 6 aberturas. · Desactive los pasadores (Fig. 196/2 que no necesite (véase cap.
  • Página 150: Ajuste Del Ancho De Carril (Activar O Desactivar El Pasador)

    Mantenimiento, reparación y conservación 12.14.1 Ajuste del ancho de carril (activar o desactivar el pasador) Cuanto mayor es el número de rejas de carriles dispuestas en sucesión, mayor será el ancho de carril. En una cabeza distribuidora pueden conectarse 6 rejas de carriles. Los pasadores cierran la entrada a las rejas de carriles.
  • Página 151: Pares De Apriete De Tornillos

    Mantenimiento, reparación y conservación 12. Monte la pieza insertada de material esponjado (Fig. 199/1). 13. Monte la cubierta interior del distribuidor (Fig. 199/2) 14. Monte el aro (Fig. 199/3). 15. Monte la cubierta exterior del distribuidor (Fig. 199/4). 16. Compruebe el funcionamiento de la activación de carriles.
  • Página 152: Planes Hidráulicos

    Planes hidráulicos Planes hidráulicos 13.1 Plan hidráulico Cirrus 3001 Fig. 200 BAH0001 05.05...
  • Página 153 Planes hidráulicos Fig. 200/... Levante de vertedera Marca de avance Acumulador hidráulico vertedera Ajuste del pasador de precisión Sistema de compensación, izquierda (en la dirección de marcha) Sistema de compensación, derecha (en la dirección de marcha) Mecanismo de traslación, derecha Mecanismo de traslación, izquierda Ajuste del panel de discos Esponjador de huella (opcional)
  • Página 154: Plan Hidráulico Cirrus 4001/6001

    Planes hidráulicos 13.2 Plan hidráulico Cirrus 4001/6001 Fig. 201 BAH0001 05.05...
  • Página 155 Planes hidráulicos Fig. 201/... Levante de vertedera izquierda Levante de vertedera derecha Levante de vertedera centro Marca de avance Acumulador hidráulico vertedera Ajuste del pasador de precisión Sistema de compensación, izquierda (en la dirección de marcha) Sistema de compensación, derecha (en la dirección de marcha) Mecanismo de traslación, derecha Mecanismo de traslación, izquierda...
  • Página 160 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: + 49 (0) 5405 501-234 Alemania e-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de BBG Bodenbearbeitungsgeräte Leipzig GmbH & Co.KG Rippachtalstr. 10 D-04249 Leipzig Alemania Sucursales: D-27794 Hude · D-04249 Leipzig · F-57602 Forbach Sucursales en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidores de fertilizantes minerales, rociadores de campo, sembradoras, máquinas...

Este manual también es adecuado para:

Cirrus 4001Cirrus 6001

Tabla de contenido