Sincro EW-DC Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento página 19

Ocultar thumbs Ver también para EW-DC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Schemi elettrici
Colori
Blu:
colours
blue
couleur
bleu
farbe
blau
color
azul
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore
Misurare sulla presa.
Main winding
Measure on the socket.
Enroulement principal
Mesurer sur la prise.
Hauptwicklung
An der Steckdose messen.
Bobinado principal
Medir en la toma.
Avvolgimento saldatrice
Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Wicklung der
Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Bobinado soldadora.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Avvolgimento ausiliario
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore.
Auxiliary winding
Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement auxiliaire
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils gris et bleu connectés au pont redresseur.
Hilfswicklung
Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen.
Bobinado auxiliario
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectificador.
Rotore
Misurare sugli anelli del collettore
Rotor
Measure on the slip rings.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
Rotor
Rotor
An den Ringen des Sammlers messen.
Rotor
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Impedenza di saldatura
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili nero (collegato al selettore di gamma) e arancio (collegato al
Welding impedance
ponte raddrizzatore).
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on black wires (connected to range selectors) and orange wire
Impédance de soudage
(connected to rectifier bridge).
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils noir (connecté au sélecteur de gamme) et orange
Schweißimpedanz
(connecté au point redresseur).
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den (an den Stufenwählschalter angeschlossen) schwarzen Leitern und an den
Impedancia de soldadura
(an die Gleichrichterbrücke angeschlossenen) orangen Leitern messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en el hilo negro (conectado al selector de gama) y en el anaranjado
(conectado al puente rectificador).
Wiring diagrams
Grigio:
grey
gris
grau
gris
Winding resistances
at 20°C
Schema electrique
EW 220 MDC / EW 240 DC
Marrone:
Rosso:
brown
red
marron
rouge
braun
rot
marròn
rojo
Résistances bobines
à 20°C
Schaltpläne
Arancione:
Giallo:
orange
yellow
orange
jaune
orange
gelb
anaranjado
amarillo
Widerstand der
Wicklung bei 20°C
Esquemas eléctricos
Viola:
violet
violette
violett
violeta
Resistencias de los
bobinados a 20°
@XÃ!!ÃH98
@XÃ!#Ã98
0.67Ω
0.48Ω
17mΩ
16mΩ
0.44Ω
0.41Ω
20Ω
20Ω
14mΩ
14mΩ
1.1Ω
1.0Ω

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido