Página 1
serie EW-DC MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL’EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI FOREWORD INFORMATIONS GÉNÉRALES La manutenzione della saldatrice, verifi ca e All maintenance and controls on the welder La maintenance de la soudeuse, le contrôle et le sostituzione di parti deve essere effettuata and any part replacements must be carried out remplacement de pièces doivent être effectués esclusivamente da personale qualifi...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung der Schweißmaschine sowie die Tanto el mantenimiento de la soldadora como Überprüfung und das Auswechseln von Teilen la verifi cación y sustitución de las partes serán darf nur von Fachpersonal vorgenommen realizados única y exclusivamente por personal werden.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) (FORMA IM B35) ATTENTION: before assembly make sure ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, ATTENZIONE: prima del montaggio verifi - that the conical coupling housings for both vérifi...
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über-zeu- ATENCION: antes de efectuar el montaje, gen, daß die kegelförmigen Kupplungs-sitze comprobar que los asientos cónicos de (sowohl der Schweißmaschine als auch des acoplamiento (tanto de la soldadora como Motors) regelmäßig und sauber sind.
Página 6
ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE Les câbles de soudage doivent être de la I cavi di saldatura devono essere della lun- The welding cables must be of the minimum longueur minimum nécessaire, ils doivent être ghezza minima necessaria, devono essere length necessary, they must be kept close...
Página 7
ANLEITUNG ZUM SCHWEISSVORGANG INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA Sezione minima dei cavi di saldatura Minimum section of the welding cables SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA Section minimum des câbles de soudure Die Schweißkabel müssen die erforderliche Los cables de soldadura tendrán la necesaria Mindestquerschnitt der Schweißkabel Mindestlänge aufweisen, zusammengehalten longitud mínima, se colocarán uno a lado del...
Página 8
MODALITA’ DI UTILIZZO USING PROCEDURE MODE D’EMPLOI DESCRIZIONE DEL PANNELLO DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE PANEL DESCRIPTION Presa per la massa Prise pour la masse Earth socket Selettore del valore nominale Sélecteur de la valeur nominale Rated value selector Selettore di gamma Sélecteur de gamme Range selector Presa per saldatura...
Página 9
MODALITÄTEN ZUM GEBRAUCH CÓMO SE UTILIZA BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL DESCRIPCION DEL PANEL Erdungs-Steckdose Toma para la puesta a tierra Wählschalter des Nennwerts Mando del valor nominal Bereichs-Wählschalter Mando de la gama Toma para la soldadura Schweiß-Steckdose FUNCIONAMIENTO COMO GENERADOR FUNKTION ALS GENERATOR Poner el mando 3 en “GEN.”...
Página 11
è indispensabi- posible concesión de la ga- Vom Endbenutzer gemachte Prior to performing repair, indispensable que la Sincro le che la Sincro sia contattata rantía, es preciso que Sincro Reparaturan fragen werden an estimate will be provided soit contacté directement esclusivamente dal proprio se contacte únicamente por...
Página 13
Dentro de los términos autorizzato, presentino We anyhow exclude forms l’avis de Sincro ou de l’un de Die Firma Sincro verpfl ichtet establecidos Sincro se difetti di fabbricazione o di of responsibility or obligation ses représentants agréés,...
Página 14
La lista dei centri assistenza autorizzati si trova nel nostro sito web : www.sogagroup.com The service center list is available in our web site : www.sogagroup.com La liste des centres de service après-vente agréés se trouve sur notre site web: www.sogagroup.com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen fi...
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctri- EW 170 DC / EW 190 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: cione: Giallo: Viola: colours blue grey brown red rou- orange yellow violet couleur bleu gris marron ge rot orange jaune violette farbe...
Página 17
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctri- EW 200 DC / EW 210 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: cione: Giallo: Viola: colours blue grey brown red rou- orange yellow violet couleur bleu gris marron ge rot orange jaune violette farbe...
Página 18
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctri- EW 220 DC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: cione: Giallo: Viola: colours blue grey brown red rou- orange yellow violet couleur bleu gris marron ge rot orange jaune violette farbe blau grau braun rojo...
Página 19
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctri- EW 220 MDC / EW 240 MDC Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: cione: Giallo: Viola: colours blue grey brown red rou- orange yellow violet couleur bleu gris marron ge rot orange jaune violette farbe...
Página 20
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Manca tensione a vuoto. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Collegamento interrotto. 2) Verifi care e ripristinare. 3) Ponte di eccitazione difettoso. 3) Controllare e sostituire. 4) Guasto negli avvolgimenti.
Página 21
PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension à vide basse. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde Courant de soudage bas. une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Connexion interrompue. 2) Vérifi er et rétablir. 3) Pont d’excitation défectueux. 3) Contrôler et substituer si nécessaire.
Página 22
FALLA CAUSA SOLUCIÓN Falta tensión en vacío. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 se- gundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) conexión interrumpida. 2) verifi car y restablecer. 3) puente de excitación defectuoso. 3) Comprobar y sustituir.
DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...