Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sicherheitsauswerteeinheit eloFlex 470EFR
Originalbetriebsanleitung
DE
Sicherheitsauswerteeinheit eloFlex 470EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
GB
Safety control unit eloFlex 470EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FR
Unité d'évaluation de sécurité eloFlex 470EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IT
Unità di valutazione per la sicurezza eloFlex 470EFR. . . . . . . . . . . . 8
ES
Unidad de control de seguridad eloFlex 470EFR . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhaltsverzeichnis
1
Zu dieser Betriebsanleitung..................................................................1
2
Bestimmungsgemäßer Einsatz.............................................................1
3
Sicherheitshinweise..............................................................................1
4
Warnung vor Fehlanwendung ..............................................................1
5
Haftungsausschluss .............................................................................1
6
Funktion................................................................................................1
7
Technische Daten.................................................................................2
8
Montage................................................................................................2
9
Elektrischer Anschluss .........................................................................2
10
Inbetriebnahme.....................................................................................2
11
Wartung ................................................................................................3
12
Störungsbeseitigung.............................................................................3
13
Entsorgung ...........................................................................................3
Konformitätserklärung...................................................................................16
1
Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden eloFlex Grundtypen beschrieben:
- 470EFR2D12K_
SIL2/PLd mit 2 Sicherheitsausgängen
- 470EFR3E12K_
SIL3/PLe mit 2 Sicherheitsausgängen
- 470EFR3E11K_
SIL3/PLe mit 1 Sicherheitsausgang
Die gewählte Konfiguration ist dem Datenblatt zu entnehmen.
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Sicherheitsauswerteeinheit
installiert, zur Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung und das Datenblatt sind in einem leserlichen Zustand
und zugänglich aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
 Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
2
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsauswerteeinheit dient dazu, als Teil einer Gesamtanlage oder
Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.
Dazu werden Signale von z.B. Sicherheitssensoren, Not-Halt-Tastern,
Positionsschaltern, berührungslos wirkende Schutzeinrichtungen BWS
überwacht. Das Produkt darf ausschließlich entsprechend der folgenden
Beschreibungen eingesetzt werden.
3
Sicherheitshinweise
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Sicherstellen, dass die entsprechenden Sicherungen (siehe
technische Daten) verwendet werden. Sicherungen niemals
überbrücken oder reparieren.
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit ausschließ-
lich zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt wird.
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010007B01M
D
4
5
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
6
2 Sicherheitseingänge, die unterschiedlich beschaltet werden können,
schalten in Abhängigkeit der konfigurierbaren, logischen Verknüpfung die
Sicherheits- bzw. die Kontrollausgänge. Zusätzlich ist ein Eingang zum
Rücklesen von externen Schützen und Starttastern vorhanden.
Die genaue Konfiguration ist dem zugehörigen Datenblatt zu entnehmen.
Konfigurationsmöglichkeiten
Auf unserer Website www.elobau.com finden Sie den eloFlex Konfigurator,
mit welchem Sie Schritt für Schritt Ihre benötigte Konfiguration erarbeiten
können. Im eloFlex Konfigurator unterstrichene Begriffe und Funktionen
werden durch Anklicken in einem Erklärungsfenster genauer beschrieben.
Die mikrocontrollergesteuerte Sicherheitsauswerteeinheit kann mit folgenden
Konfigurationsmöglichkeiten geliefert werden.
Jede Komponente kann dabei individuell angepasst werden.
 SS (Schließer/Schließer) (-/+)
 SÖ (Schließer/Öffner) (-/+)
 ÖÖ (Öffner/ Öffner) (-/+)
 OSSD (sicherer Halbleiter) (+/+)
Bei Anschluss eines Sensors muss das (+) Potential von den Klemmen 5 und
9 genommen werden.
Wenn am Sicherheitseingang OSSD gewählt wird, muss ein Sensor mit Quer-
schlusserkennung verwendet oder ein Fehlerausschluss für Querschlüsse ge-
macht werden.
 automatisch
 manuell
 überwacht
Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.2
- Sicherstellen, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen
der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass alle geltenden europäischen Richtlinien und
nationalen Gesetze/Richtlinien eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet
wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit
anzuzeigen.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
Warnung vor Fehlanwendung
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem Ein-
satz oder Manipulation können durch den Einsatz der Sicher-
heitsauswerteeinheit Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
ISO 14119.
- Stellen Sie sicher, dass von externen Komponenten keine
Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht werden, die höher
sind als die angegebenen elektrischen Daten der Sicherheits-
auswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden
beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Sicherheitsaus-
werteeinheit (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen) kann diese irreparabel beschädigen. Bei Nichtbeachten
kann eine reduzierte Lebensdauer die Folge sein.
Haftungsausschluss
Funktion
Sicherheitseingang 1-2
Schütz extern/Start
Automatischer Start/Anlauf bei HIGH-Pegel
Wiederingangsetzen bei steigender Flanke
Wiederingangsetzen bei fallender Flanke
Datum/Date/Date/Data/Fecha: 21.03.2017
z.B. Schütztür
z.B. Schutztür
Not-Halt-Taste
ausschließlich sichere Sensoren mit
PNP-Ausgängen, z. B. Lichtgitter
1/15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para elobau eloFlex 470EFR

  • Página 1 - Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet Safety control unit eloFlex 470EFR ......3 wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit Unité...
  • Página 2 Einem Sicherheitsausgang kann maximal ein Schütz-Extern-Eingang - Der Einbau der Sicherheitsauswerteeinheit ist nur im spannungslosen zugeordnet werden. Zustand zulässig. - Sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Sicherungen verwendet werden, siehe technische Daten. Sicherheitsausgang 1-2 - Sicherheitsauswerteeinheit Schaltschrank eine Hutschiene Eingang Logik * Ein-/Abschalt- Externe (DIN EN 60715 TH35) aufschnappen.
  • Página 3: Safety Instructions

    - In case of incorrect or unintended use or manipulation, the use of the safety control unit does not exclude risks to persons or Safety control unit eloFlex 470EFR damage to machine or system components. Translation of the original operating instructions Please also observe the relevant information stipulated in the ISO 14119 standards.
  • Página 4: Configuration Possibilities

    Safety input 1 ("I 1") Configuration possibilities LED 4 Safety input 2 ("I 2") On our website www.elobau.com you will find the eloFlex Configurator, which LED 5 Safety output 1 ("O 1") offers a step-by-step guide to derive your required configuration. Clicking on LED 6 Safety output 2 ("O 2")
  • Página 5 10 Commissioning Unité d'évaluation de sécurité eloFlex 470EFR Traduction de la notice d'utilisation d'origine  Danger of electrocution! Ensure that the safety control unit is only put into operation by Table des matières specially-trained authorised personnel. Danger À propos de cette notice d'utilisation ............5 In arbitrary order: Utilisation conforme ................5...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    être sélectionnée entre 0,0 s et 99,9 s en pas de 0,1 secondes. Possibilités de configuration Affichages DEL Sur notre site Web www.elobau.com, vous trouverez le configurateur eloFlex vous permettant de procéder pas à pas à votre configuration requise. Cliquer DEL 1 Disponibilité...
  • Página 7 - Le montage de l'unité d'évaluation de sécurité doit toujours s'effectuer à l'état - Si la LED pour l'ordre de marche et les LED des entrées utilisées devaient hors tension. être allumées, celles des sorties clignoter et les LED d'erreur être éteintes, - S'assurer que les fusibles prescrits sont utilisés, voir caractéristiques l'unité...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    In caso di mancato rispetto, possono presentarsi anomalie e disfunzioni. Sul nostro sito web www.elobau.com è presente il configuratore eloFlex, con il quale è possibile elaborare passo a passo la configurazione più adatta alle In caso di mancato rispetto ne possono risultare danni a persone e/o danni alla macchina.
  • Página 9: Dati Tecnici

    - Se un ingresso di sicurezza rimane libero:Se un ingresso sensore rimane li-  Ingresso di sicurezza 1  AND  Contattore/ bero: Avvio 1 Assicurarsi che i contatti NO di questo ingresso di sicurezza siano cavallot-  Ingresso di sicurezza 2  OR , s tati.
  • Página 10: Eliminazione Dei Guasti

    Unidad de control de seguridad excluye peligros para personas o daños en piezas de la eloFlex 470EFR máquina o la instalación. Rogamos tenga en cuenta también las indicaciones a este respecto de la directiva ISO 14119.
  • Página 11: Funcionamiento

    Error ("Error") LED 3 Entrada de seguridad 1 ("I 1") En nuestra página web www.elobau.com puede encontrar el configurador de LED 4 Entrada de seguridad 2 ("I 2") eloFlex, con el que podrá ajustar la configuración deseada paso a paso. Al LED 5 Salida de seguridad 1 ("O 1")
  • Página 12: Puesta En Servicio

    Conmuta en función de: Salida de seguridad 1 4, 16 - Entrada de seguridad 1-2 Leyenda - Lógica Salida de seguridad 2 3, 15 LED encendido - Retardo de conexión/desconexión (opcional) LED apagado - Entradas de contactor/arranque (opcional) LED parpadeando Contactor externo/ Protección externa y/o pulsador de arran- LED en cualquier estado...
  • Página 13 Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos Einbaumaße Assembly dimensions Cotes de montage Dimensioni di montaggio Dimensiones de montaje eloFlex eloFlex 470EFR2D... 470EFR3E... Gehäuse ohne Klemmen Housing without terminals Boîtier sans bornes Scatola senza morsetti Carcasa sin bornes 120 x 100 x 22,5 mm Gehäuse mit Klemmen...
  • Página 14 Sicherheitstechnische Safety-related characteristic Caractéristiques de sécurité Dati caratteristici di sicurezza eloFlex eloFlex Datos técnicos de seguridad 470EFR2D... 470EFR3E... Kenndaten data technique tecnica SIL laut IEC/DIN EN 61508 SIL acc. to IEC/DIN EN 61508 SIL selon IEC/DIN EN 61508 SIL conforme a IEC/DIN EN 61508 SIL conforme a IEC/DIN EN 61508 laut IEC/DIN EN 62061...
  • Página 15 Mechanischer Aufbau / mechanical design / construction mécanique / costruzione meccanica / estructura mecánica 22,5 Schaltbild / schematic diagram / schéma fonctionnel / schema / esquema de conexiones Achtung! Beispielhafte Verdrahtung / Attention! Example of circuit / Attention! Câblage à titre d'exemple / Attenzione! Esempio di cablaggio / ¡Atención! Ejemplo de cableado Art.-Nr./Art.
  • Página 16: Eu-Konformitätserklärung

    GmbH & Co. KG Zeppelinstraße 44 D-88299 Leutkirch +49-7561-970-0 / www.elobau.de EU-Konformitätserklärung EU- Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt aufgrund der Konzipierung und Bauart den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten genannten EU-Richtlinien entspricht. Hereby we officially validate that the below listed component comply with the requirements of the following European Directive because of their...