Load handling • Lastaufnahmemittel • Manipulation de charges
Manipulación de cargas • Movimentazione del carico • Manuseamento de cargas
Weight Reductions for Load Handling Devices • Traglastverringerungen für Lastaufnahmemittel • Réductions de poids pour dispositifs de manipulation de charges •
Reducciones de peso para dispositivos de manejo de carga • Riduzioni del peso per i dispositivi di movimentazione del carico •
Reduções de peso para dispositivos de manuseamento de carga
7,9 - 13,7 m FOLDING BOOM EXTENSION
EXTENSIÓN DE LA PLUMA PLEGABLE DE 7,9 - 13,7 m
18
*7,9 m Fixed extension
*Reduction of main boom capacities ( no deduct required for stowed boom extension)
Auslegerverlängerung erforderlich)
de la prepluma (no es necesario para una extensión de pluma guardada)
•
braccio stivata)
Redução das capacidades da lança principal (não sendo necessária qualquer redução para a extensão de lança que está arrumada)
When lifting over swingaway and/or jib combinations, deduct total weight of all load handling devices reeved over main boom nose directly from swingaway or jib capacity. • Beim Heben über
Klappspitze und/oder Auslegerkombinationen das Gesamtgewicht aller über den Hauptauslegerkopf verseilten Lastaufnahmemittel direkt von der Tragfähigkeit der Klappspitze/Auslegerkombination
abziehen. • Lors du levage via une combinaison extension treillis à repliage latéral et/ou flèche, déduisez le poids total de tous les dispositifs de manipulation de charges déployés en bout de flèche
principale directement de la capacité de l'extension treillis à repliage latéral ou de la flèche. • Cuando se realicen trabajos de elevación con combinaciones de plumín oscilante y/o plumín, reste el
peso total de todos los dispositivos de manejo de carga que trabajen por encima de la punta de la prepluma directamente de la capacidad del plumín oscilante o del plumín. • Per i sollevamenti sopra
le combinazioni di braccio rotante e/o di braccio, sottrarre il peso totale di tutti i dispositivi di movimentazione del carico infilati sulla punta del braccio principale direttamente dalla capacità del braccio
rotante o del braccio. • Sempre que forem elevadas cargas com a swingaway e/ou combinações de lança e extensões, tem de deduzir o peso total de todos os dispositivos de manuseamento de
carga gornidos através do cabeçote da lança principal directamente da capacidade da swingaway ou da lança.
NOTE: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances MUST BE MADE for their combined weights. Weights are for Grove furnished
equipment. • HINWEIS: Alle Lastaufnahmemittel und Auslegeranbauten werden a ls Teil der Last angesehen. Für deren Gesamtgewicht MÜSSEN angemessene Abzüge eingeräumt werden. Angaben
beziehen sich auf Ausrüstungen, die von Grove bereitgestellt wurden. • REMARQUE : l'ensemble des dispositifs de manipulation de charges et des extensions de flèche fait partie de la charge.
Les ajustements appropriés DOIVENT ETRE EFFECTUES pour leurs poids combinés. Les poids correspondent à l'équipement Grove fourni. • NOTA: Todos los dispositivos de manejo de carga y
accesorios de la pluma se consideran parte de la carga y DEBERÁN CALCULARSE márgenes admisibles para sus pesos combinados. Los pesos son para equipos suministrados por Grove. •
NOTA: Tutti i dispositivi di movimentazione del carico e gli accessori del braccio sono considerati parte d el carico e BISOGNA TENERE CONTO dei loro pesi combinati. I pesi sono per attrezzature
fornite da Grove • NOTA: Todos os dispositivos de manuseamento de carga e todas as extensões de lança são considerados como fazendo parte da carga, pelo que TÊM DE SER FEITOS os ajusta-
mentos necessários em função dos seus pesos combinados. Os pesos são para equipamento Grove equipado.
Line Pulls and Reeving Information
•
Información de tracciones del cable y de laboreo
Hoists/Hubwerke
Treuils
Mecanismos de elevacion
Paranchi
Guinchos
Main
Haupt
Principal
Principal
Principale
Principal
Main & Aux.
Haupt- und Hilfshubwerk
Principal et auxiliaire
Principal y aux.
Principale e aus
Principal e auxiliar
E
The approximate weight of 16 mm wire rope is 0,45 kg/0,3048 m. • Das ungefähre Gewicht eines 16 mm-Seils beträgt 0,45 kg/0,3048 m. • Le poids approximatif du câble métallique 16 mm est de 0,45 kg/0,3048 m. • El
peso aproximado del cable metálico de 16 mm es de 0,45 kg/0,3048 m. • Il peso approssimativo del cavo metallico da 16 mm è 0,45 kg/0,3048 m. • O peso aproximado do cabo metálico de 16 mm é de 0,45 kg/0,3048 m.
C
0
4
5
T
R
•
7,9 - 13,7 m DOPPEL-KLAPPSPITZE
•
PROLUNGA DEL BRACCIO RIPIEGABILE DA 7,9 - 13,7 m
1 247 kg
*7,9 m
•
Réduction des capacités de la flèche principale (aucune déduction requise pour l'extension de flèche repliée)
•
Informationen zu Seilzug und Einscherung
•
Rope Specs/Seilspezifikation
Spécifications des câbles
Especif. del cable
Specifiche dei cavi
Características técnicas dos cabos
16 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible.
Min. Breaking Strength 18690 kg
16 mm - Klasse 6x37, EIPS, IWRC besonders flexibel.
Mindestbruchfestigkeit 18690 kg
16 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexible spécial IWRC.
Résistance mini à la rupture : 18690 kg
16 mm de clase 6x37, EIPS, IWRC flexible, especial.
Resistencia mínima antirrotura 18690 kg
16 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible.
Min. forza di rottura 18690 kg
16 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexivel espécial IWRC.
Résistência mínima à ruptura : 18690 kg
16 mm - Flex X-35, rotation resistant (non rotating)
Min. Breaking Strength 27760 kg
16 mm - Flex X-35, drallfrei
Mindestbruchfestigkeit 27760 kg
16 mm - Flex X-35, résiste à la rotation
Résistance mini à la rupture : 27760 kg
16 mm - Flex X-35, antirotatión
Resistencia mínima antirrotura 27760 kg
16 mm - Flex X-35, resistente alla rotazione
Min. forza di rottura 27760 kg
16 mm - Flex X 35, resistente à rotação (não rotativo),
resistência mínima à ruptura: 27760 kg
•
EXTENSION DE FLECHE REPLIABLE DE 7,9 - 13,7 m
1 700 kg
•
Verringerung der Tragfähigkeiten des Hauptauslegers (keine Verringerung für verstaute
•
Riduzione delle capacità del braccio principale (non è richiesta una detrazione per la prolunga del
•
Informations sur les efforts au brin et le mouflage
Tito della fune e informazioni passagio sulle taglie
Permissible Line PullsMax. Seilzug
Efforts maximum au brin
Tracciones del cable admisibles
Trazioni ammissibili della linea
Esforços admitidos nos cabos
•
7,9 - 13,7 m
EXTENSÃO DE LANÇA DOBRÁVEL DE
•
*13,7 m
•
Reducción de las capacidades
Nominal Cable Length/Seillänge (Nennwert)
Longueur nominale des câbles
Longitud nominal del cable
Lunghezza nominale cavo
Comprimento nominal de cabo
5 280 kg
5 280 kg
2 273 kg
137 m
137 m