Página 1
Olla arrocera y vaporera 2 en 1 Türkçe Kullanma Kılavuzu 2‘si 1 Arada Buharlı Pirinç Pişirme Makinesi Polski Instrukcja obsługi Ryżowar i parowar 2 w 1 Český Návod k použití 2 v 1 Rýžovar a Parní Hrnec 58010 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Inbetriebnahme Gerätes folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Kochen von Reis und und das Dämpfen von Lebensmitteln (e.g.
Página 3
Bedienungsanleitung DEUTSCH • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt und beschädigt wird. Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Página 4
• Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. • Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am Gerät kommt. • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
Página 5
Bedienungsanleitung DEUTSCH • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d. h. das Kochen von Reis und Dämpfen von Lebensmitteln benutzt werden. • Vorsicht! Während des Betriebes wird das Gerät heiß. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen.
Página 6
Produktbeschreibung 1. Gehäuse 2. Aluminium Reis Kochtopf 3. Dampfgar-Einsatz 4. Glasdeckel 5. Kontrollleuchte “cook” 6. Kontrollleuchte “warm” 7. Wahlschalter 8. Ein-/Ausschalter 9. Netzkabel mit -stecker 10. Messbecher 11. Reis Spatel Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit bzw. Unversehrtheit. • Falls das Gerät Schäden aufweist, unter keinen Umständen benutzen. • Wickeln Sie das Netzkabel (9) vollständig ab.
Página 7
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. Bevor Sie den Reis Kochtopf (2) in das Gerät einsetzen, sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper sowie Flüssigkeit an der Aussenseite des Reis Kochtopf befindet. 4. Setzen Sie den Reis Kochtopf (2) ordnungsgemäß in das Gerät (1) ein. Achtung: Das Gerät kann nur angeschaltet werden, wenn der Reis Kochtopf korrekt eingesetzt ist! 5.
Página 8
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr 2 in 1 Reiskocher und Dampfgarer 58010 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen.
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for cooking rice and steaming foods.
Página 11
ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use.
Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself.
Página 13
ENGLISH Instruction Manual • Never exceed the maximum filling level marking (1.5L) inside the appliance to avoid any boiling water from spilling from the appliance. Danger of serious burns! • The rice bowl should only be used with the appliance. • Do not move the appliance during operation.
Página 14
Product Description 1. Housing 2. Removable aluminium rice bowl 3. Steaming tray 4. Glass Lid 5. Indicator light COOK 6. Indicator light “WARM” 7. Selection Button 8. On/Off button 9. Power Cord and Plug 10. Measuring Cup 11. Rice Spatula Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete and undamaged.
Página 15
ENGLISH Instruction Manual 3. Before inserting the rice bowl (2) into the appliance, wipe the outside of the rice bowl (2) in order to make sure than no foreign objects stick to the outside of the rice bowl. 4. Place the rice bowl (2) into the appliance (1) and make sure that it is properly inserted. Attention: The appliance cannot be switched on if the rice bowl is not inserted! 5.
Página 16
Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your 2 in 1 Rice Cooker and Steamer 58010 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
Página 17
In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Página 19
Handleiding NEDERLANDS Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat.
Página 21
Handleiding NEDERLANDS • Om te voorkomen dat het apparaat droog kookt, moet u ervoor zorgen dat het vloeistofniveau nooit onder de markering van het minimale vulniveau (kop 2) in het apparaat komt. • Vul het apparaat nooit tot boven de markering van het maximale vulniveau (1.5L) in het apparaat om te voorkomen dat er kokend water uit het apparaat kan lopen.
Página 22
Gebruik De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan erg hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of onmiddellijk na gebruik. Gebruik het apparaat nooit zonder de rijstkom. Rijst koken Opmerking: Gebruik alleen losse rijst en kook geen zakken rijst! 1.
Página 23
Handleiding NEDERLANDS 10. Verwijder het deksel (4) en gebruik de spatel (11) om de rijst los te maken en uit de kom te halen. Let op: Gebruik pannenlappen wanneer u de rijstkom uit het apparaat haalt! Risico op brandwonden. Schakel het apparaat na gebruikt altijd uit (8) en trek de stekker van het apparaat (9) uit het stopcontact. Stomen Tijdens het koken van rijst kunt u de stoomschaal (3) gebruiken om groenten, vis enz.
Página 24
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw 2-in-1 rijstkoker en stomer 58010 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recyclebaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recyclebaar.
Página 25
(aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
Utilisation prévue Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr pour consultation ultérieure. Lorsque vous prêtez/donnez/ vendez l’appareil à un tiers, veillez y inclure ces instructions d’utilisation. Cet appareil est uniquement destiné à la cuisson du riz et à la cuisson à la vapeur des aliments. Cet appareil est uniquement destiné...
Página 27
FRANÇAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l‘utilisation.
• Ne pliez pas le cordon et ne l’enroulez pas autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l‘appareil est tombé ou s‘il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N‘essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l‘appareil.
Página 29
FRANÇAIS Manuel d‘instructions fonctionnement. Utilisez uniquement la poignée. Danger, risque de brûlures graves ! • N‘ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement. • N‘utilisez jamais l‘appareil sans eau. • Pour empêcher l‘appareil de bouillir à sec, assurez- vous que le niveau de liquide n‘est jamais inférieur à la graduation de remplissage minimum (tasse 2) à l‘intérieur de l‘appareil • Ne dépassez jamais la graduation de remplissage...
Página 30
AVERTISSEMENT : Les sacs en plastique sont un danger pour les tout-petits et les bébés, donc tenez-les éloignés pour éviter tout risque d’étouffement. Fonctionnement La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. N’utilisez jamais l’appareil sans la cuve.
Página 31
FRANÇAIS Manuel d‘instructions 7. A ppuyez sur le bouton Marche / Arrêt (1/0) (8). Le voyant lumineux « WARM » (6) s’allumera. 8. A ppuyez sur le bouton de sélection (7) et le voyant lumineux « COOK » (5) s’allumera et le processus de cuisson démarrera. 9. U ne fois la cuisson terminée, l’appareil passe automatiquement en mode « maintien au chaud ». Le voyant lumineux «COOK» (5) s’éteindra et le voyant lumineux «WARM» (6) s’allumera. Ne laissez pas le riz cuit en mode « maintien au chaud » pendant plus de 12 heures. 10.
Página 32
Les déchets d’appareils électriques marqués de ce signe ne doivent pas être éliminés avec vos déchets ménagers, mais sont à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre Cuiseur à riz et à vapeur 2 en 1 58010 est emballé dans une boîte. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables. DONNÉES TECHNIQUES...
Página 33
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie,...
Destinazione d’Uso Prima dell’uso, leggi attentamente queste istruzioni e conservale in un luogo sicuro per riferimento futuro. Quando si cede l’apparecchio a terzi, assicurati di includere queste istruzioni. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di riso e alla cottura a vapore di alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico privato! Sicurezza: Questo simbolo avverte l’utente del rischio di infortuni! Questo simbolo segnala la presenza di parti roventi.
Página 35
Manuale delle Istruzioni ITALIANO Attenzione! Rischio di scossa elettrica! • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. • Non usare l’apparecchio nei pressi di vasche e lavandini. • Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio in ambienti esterni. Gli elettrodomestici non sono giocattoli! • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso. • Questo apparecchio non è adatto ad essere usato da bambini di età inferiore agli 8 anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive della necessaria esperienza e perizia, a meno che non...
Non usare l’apparecchio se…: • …il cavo è danneggiato. • …presenta guasti. • …è caduto o ha subito danni di alcun tipo. Se necessario, consegna l’apparecchio a un riparatore professionista o al servizio clienti. Non tentare mai di apportare modifiche o riparare l’apparecchio da solo. • Utilizza solo accessori approvati per l’uso con questo apparecchio. • Non tentare mai di inserire oggetti all’interno dell’apparecchio.
Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Per evitare che l’apparecchio funzioni a secco, accertati che il livello del liquido non sia mai inferiore al segno di riempimento minimo (cup 2) riportato all’interno del recipiente. • Per evitare la fuoriuscita di acqua bollente non superare mai il segno di livello massimo di riempimento (1.5L) riportato all‘interno del recipiente.
Página 38
Funzionamento La temperatura delle superfici esterne può essere elevata durante il funzionamento. Pertanto, non toccare l’apparecchio durante e/o immediatamente dopo l’uso. Non usare mai l’apparecchio senza il recipiente del riso. Cuociriso Nota: Usa solo riso sciolto e non cuocere il riso in sacchetti! 1. M isura la quantità di riso con il misurino (10). Una tazza di riso equivale a 160ml sul misurino. Risciacqua sempre più...
Página 39
Manuale delle Istruzioni ITALIANO Non lasciare il cuociriso in modalità “mantieni in caldo” per oltre 12 ore. 10. Togli il coperchio (4) e usa la spatola (11) per allentare e prendere il riso. Attenzione: Usa una presina per rimuovere il recipiente del riso! Pericolo di ustioni. Dopo l’uso, spegni (8) sempre l’apparecchio e staccane la spina (9) dalla presa. Vaporiera Durante la cottura del riso, puoi usare il cestello (3) per cucinare a vapore verdure, pesce ed altro. Basterà posizionare il cestello (3) sopra il recipiente del riso (2). La funziona di cottura a vapore non è...
Página 40
Pertanto, alla fine del suo ciclo di servizio, questo dispositivo va consegnato ad un punto di raccolta differenziata o al tuo rivenditore locale. Il 2 in 1 Cuociriso e Vaporiera 58010 è confezionato in una scatola per la vendita al dettaglio. Queste scatole sono riciclabili, ovvero possono essere riusate.
Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
Uso previsto Antes de su uso, lea cuidadosamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Al darle el dispositivo a un tercero, asegúrese de incluir estas instrucciones de uso. Este aparato está diseñado solo para cocinar arroz y alimentos al vapor. Este dispositivo está destinado únicamente al uso doméstico privado.
Página 43
Manual de instrucciones ESPAÑOL Precaución. Peligro de descarga eléctrica. • Nunca coloque el aparato, el cable o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. • No use el aparato cerca de un fregadero o lavamanos. • No use el aparato con las manos mojadas. • No use el aparato en exteriores.
No use el aparato • si el cable está dañado. • en caso de mal funcionamiento. • si el aparato se ha caído o está dañado de alguna manera. Haga que lo revise y, si fuera necesario, lo repare una persona o servicio de atención al cliente cualificado.
Página 45
Manual de instrucciones ESPAÑOL • Nunca use el aparato sin agua. • Para evitar que el aparato hierva en seco, asegúrese de que el nivel del líquido no esté nunca por debajo de la marca de llenado mínimo (2 taza) dentro del aparato. • Nunca exceda la marca de nivel de llenado máximo (1.5L) dentro del aparato para evitar que se derrame agua hirviendo del aparato.
Página 46
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta durante el uso. Por lo tanto, no toque el dispositivo durante o inmediatamente después de su uso. Nunca use el aparato sin el bol de arroz. Cocinar arroz Nota: Use solo arroz suelto, no hierva en la bolsa de arroz. 1.
Página 47
Manual de instrucciones ESPAÑOL No deje el arroz cocido en el modo de “mantener caliente” durante más de 12 horas. 10. Retire la tapa (4) y use la espátula (11) para aflojar y sacar el arroz. Atención: Use el soporte para ollas al extraer el bol de arroz. Hay peligro de quemaduras. Tras el uso, apague (8) siempre el aparato y desconéctelo (9) de la red eléctrica.
Su Olla arrocera y vaporera 2 en 1 58010 viene empaquetado en una caja de minorista. Dichas cajas son basura reciclable, es decir, son reutilizables o reciclables. DATOS TÉCNICOS:...
Página 49
Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
Kullanım Amacı Kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde, ileride okumak üzere saklayın. Cihazı üçüncü taraf kullanıcılara verirken bu kullanma kılavuzunun da cihazla birlikte verildiğinden emin olun. Bu cihaz yalnızca pirinç ve gıdaların buharla pișirilmesi amacıyla tasarlanmıștır. Cihaz, yalnızca özel ev kullanımı için tasarlanmıștır! Güvenlik: Bu sembol yaralanmalara neden olabilecek tehlikeleri...
Página 51
TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu Dikkat! Elektrik çarpması tehlikesi! • Cihazı, kablosunu veya fișini hiç bir zaman su veya bașka bir sıvı içerisine koymayın. • Cihazı lavabo yakınında kullanmayın. • Cihazı ıslak elle kullanmayın. • Cihazı açık havada kullanmayın. Elektrikli cihaz oyuncak değildir! • Cihazı...
Cihazı șu durumlarda kullanmayın, • kablosunun hasarlı olması durumunda. • arızalı olması durumunda. • cihazın düșürülmesi veya bașka șekilde hasar görmesi durumunda. Cihazın kontrolünün ve gerektiğinde tamirinin nitelikli bir kiși/ Müșteri Hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın. Cihazda kendi bașınıza herhangi bir modifikasyon veya onarım yapmaya kalkmayın.
Página 53
TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu seviyesinin hiç bir zaman makinenin içindeki minimum dolum ișaretinin (2 kupa) altında olmadığından emin olun. • Kaynayan suyun makineden tașmasını önlemek için, hiç bir zaman makinenin içindeki maksimum dolum seviyesini (1.5L) așmayın. Ciddi yanık tehlikesi! • Pirinç kabı yalnızca makineyle birlikte kullanılmalıdır. • Makineyi çalıșırken hareket ettirmeyin.
Página 54
Makineyi hiç bir zaman pirinç kabı olmadan çalıștırmayın. Pirinç Pișirme Not: Her zaman normal tane pirinç kullanın, kaynatılmıș pirinç kullanmayın! 1. Pirinç miktarını ölçüm kabı ile ölçün (10). Bir bardak pirinç ölçüm kabında 160 ml’e karşılık gelir. Pirinç kabına eklemeden önce pirinci her zaman bir kaç kere durulayın. 2. Pirinci, pirinç kabına (2) ekleyin, eșit dağıtıldığından ve uygun miktarda soğuk su eklendiğinden emin olun (pirinç...
Página 55
TÜRKÇE Kullanma Kılavuzu Buharda Pișirme Pirinç pișirirken, buhar tepsisini (3) sebze, balık, vb ürünleri buharda pișirmek için kullanabilirsiniz. Yapmanız gereken sadece buhar tepsisini (3) pirinç kabnın (2) üstüne takmak. Buharda pișirme fonksiyonu “sıcak tutma” modunda çalıșmaz. Pirinç Miktarı ve Pișirme Süresi Bardak pirinç: Pișirme süresi Yakl.
Página 56
Bu nedenle, lütfen bu cihazı ömrünün sonunda özel toplama noktalarına veya yerel bayinize iade edin. 2’si 1 Arada Buharlı Pirinç Pișirme Makineniz 58010 cihazınız perakende kutuda paketlenmiștir. Bu kutular geri dönüștürülebilir atıklardır, yani, tekrar kullanılabilir ya da geri dönüștürülebilir.
Página 57
Garanti kapsamında iddiaları aşağıdaki şirkete yöneltilecektir KORONA electric GmbH, Sundern/Almanya. Müşteri Hattı: +49 2933 90284-80 E-posta service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde. Garanti durumunda müşteriye cihazı masraflar kendisinden olmak üzere veya yetkili bir mağazada tamir ettirme hakkı verilir. Müşteriye...
Przeznaczenie Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy koniecznie dołączyć do niego tę instrukcję obsługi. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do gotowania ryżu i przygotowywania potraw na parze. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego! Bezpieczeństwo: Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą...
Página 59
Instrukcja obsługi POLSKI Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nigdy nie należy wkładać urządzenia, przewodu lub wtyczki do wody lub jakiegokolwiek innego płynu. • Nie należy używać urządzenia w pobliżu zlewu lub umywalki. • Nie należy używać urządzenia mokrymi rękami. • Nie należy używać...
Página 60
• Nie należy zginać przewodu, ani owijać go wokół urządzenia. Nie należy używać urządzenia, • jeśli przewód jest uszkodzony. • w przypadku awarii. • jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób. Należy zlecić sprawdzenie i, w razie potrzeby, naprawę wykwalifikowanej osobie/obsłudze klienta.
Página 61
Instrukcja obsługi POLSKI • Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka w czasie pracy. Dlatego nie należy dotykać urządzenia podczas i / lub bezpośrednio po jego użyciu. Używaj tylko uchwytu. Niebezpieczeństwo poważnych oparzeń! • Nigdy nie otwieraj pokrywy podczas pracy. • Nigdy nie używaj urządzenia bez wody. • Aby zapobiec wygotowaniu się...
Página 62
Ostrzeżenie: Plastikowe torby stanowią zagrożenie dla małych dzieci i niemowląt, dlatego trzymaj je z daleka, aby uniknąć zadławienia. Działanie Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka w czasie pracy. Dlatego nie należy dotykać urządzenia podczas i / lub bezpośrednio po jego użyciu. Nigdy nie używaj urządzenia bez miski z ryżem.
Instrukcja obsługi POLSKI 8. Naciśnij przycisk wyboru (7) i podświetli się kontrolka „GOTOWANIE” (5), a następnie rozpocznie się proces gotowania. 9. Po zakończeniu procesu gotowania urządzenie automatycznie przełącza się w tryb „utrzymywania ciepła”, wyłącza się kontrolka „GOTOWANIE” (5) i podświetla się kontrolka „PODGRZEWANIE” (6). Nie trzymaj ugotowanego ryżu w trybie „utrzymywania ciepła”...
Página 64
Dlatego proszę zwrócić to urządzenie pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego dystrybutora. Ryżowar i parowar 2 w 1 58010 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają się do ponownego użycia lub recyklingu DANE TECHNICZNE: Napięcie:...
Página 65
Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu (paragon). Gwarancji należy dochodzić w KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy. Infolinia: +49 2933 90284-80 e-mail: service@korona-electric.de strona internetowa: www.korona-electric.de w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u...
Zamýšlené použití Před použitím si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je na bezpečném místě pro budoucí použití. Při předávání zařízení třetí osobě nezapomeňte přiložit tento návod k použití. Tento spotřebič je určen pouze k vaření rýže a napařování potravin. Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti! Bezpečnost: Tento symbol označuje nebezpečí, která...
Página 67
Návod k použití ČESKÝ Upozornění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Nikdy nedávejte spotřebič, kabel, nebo zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny. • Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, nebo umyvadla. • Nepoužívejte spotřebič mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič venku. Elektrické zařízení není hračka! • Během používání...
Nepoužívejte spotřebič, • pokud je kabel poškozen. • v případě poruchy. • pokud přístroj spadl nebo je jinak poškozen. Nechte jej zkontrolovat a v případě potřeby opravit kvalifikovanou osobou/zákaznickým servisem. Nikdy se nepokoušejte sami provádět žádné úpravy nebo opravy spotřebiče. • Používejte pouze příslušenství...
Página 69
Návod k použití ČESKÝ • Nikdy nepřekračujte značku maximálního množství náplně (1.5L) uvnitř spotřebiče, aby se zabránilo vylití jakékoli vařící vody ze spotřebiče. Hrozí nebezpečí vážného popálení! • Nádobu na rýži používejte pouze se spotřebičem. • Během provozu nepohybujte se spotřebičem. • Před čištěním nechte spotřebič...
Página 70
Údaj o tom, kolik vody by mělo být použito (2-8 “šálky”), lze nalézt uvnitř rýžové mísy, např. pokud jsou použity dva odměrky na rýži, měla by hladina vody dosáhnout indikační značky pro „2 šálky“ uvnitř rýžové mísy. Max. množství rýže je 8 šálků. NEBO Šálků...
Página 71
Návod k použití ČESKÝ Množství rýže a doba vaření Šálky rýže Šálky rýže Circa 20 min Circa 25 min Circa 35 min Circa 35 min Pouze pro informaci (nemusí být úplně přesné)! Čištění a péče Z hygienických důvodů čistěte spotřebič pravidelně, nejlépe po každém použití. Pokud tak neučiníte, může to mít za následek nebezpečnou situaci nebo vést ke zdravotním problémům (tvorba zárodků).
Página 72
Proto prosím na konci životnosti produktu, vraťte toto zařízení na speciální sběrná místa k likvidaci nebo místnímu prodejci. Váš 2 v 1 Rýžovar a Parní Hrnec 58010 je zabalen v maloobchodní krabici. Takové krabice jsou recyklovatelné odpady, tj. jsou opakovaně použitelné nebo recyklovatelné.
Página 73
Aby mohl zákazník během záruční doby uplatnit své právo v záručním případě, musí zákazník předložit doklad o datu nákupu (fakturu/stvrzenku). Záruka musí být uplatněna za KORONA electric GmbH, Sundern / Německo. Telefonní horká linka: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de do 2 let od data nákupu.