Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro-
ductos Märklin que hayan sido modificados cuando
la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente respon-
sable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son
las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
G
La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta
o Märklin Digital).
G
La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
G
Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
Funzionamento
Per tutte le versioni vale quanto segue:
G
A scelta, funzionamento a corrente alternata di
tipo convenzionale (trasformatore 32 VA n. 6647),
Märklin Delta o Märklin Digital. Il funzionamento
con moduli di altri sistemi (ad es. a corrente con-
tinua, comando ad ampiezza di impulso, comandi
di treni compositi di altre marche) non è possibile.
Il locomotore con modulo elettronico universale
integrato (34...) offre le possibilità seguenti:
G
Modo operativo manuale con interruttore di
codifica regolabile. Modo operativo impostato
da stabilimento: corrente alternata. Indirizzo rego-
labile su interruttore di codifica per l'esercizio con
Delta o Digital.
G
15 indirizzi regolabili Digital (5 Delta).
G
Illuminazione in funzione del senso di marcia e
della velocità.
Il locomotore con motorino integrato ad elevate
prestazioni (37...) offre le possibilità seguenti:
G
Riconoscimento automatico del modo operativo.
G
80 indirizzi Digital (5 Delta) regolabili con inter-
ruttore di codifica.
13