Página 1
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-SX855R BAND PROG DISC FUNC DISC PRESET KD-SX855R 40Wx4 DISP FM/AM MO/RND CHANGER CONTROL CD-CH COMPACT DIGITAL AUDIO SOUND COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal ADVARSEL: Usynlig laser - DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet sikkerhedsafbrydere er ude interlock failed or defeated.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........5 OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ......6 Para escuchar la radio ..............
Página 4
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......25 Ajuste del reloj ................25 Cambio de los ajustes generales ..........27 Selección del reloj de 24 horas o de 12 horas ......28 Selección de la indicación de nivel ..........29 Selección del modo de visualización mientras está usando el cambiador de CD ..............
OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 25. Encienda la unidad. Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. Aparece la banda seleccionada. Indicador de nivel de audio (Consulte la página 29.) Para buscar Comience la búsqueda de la emisora.
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. FM/AM Sintonice la emisora de 88.3 MHz.
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 7 y 8. DISP MO/RND FM/AM Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. Seleccione el número (1 –...
OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está...
Página 11
Modo 1 (AF:activada / REG:desactivada) El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio. Nota: En este modo, el programa puede diferir del programa que se está...
Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM y CD). Nota: La recepción de espera no funcionará...
Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY.
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos 1, 5 2 Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos para llamar el modo de ajustes generales (ver página 27). Seleccione “PTY SRCH (búsqueda)” si no está visualizado en el visor. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
Búsqueda del tipo de programa favorito Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo mientras escucha una estación de FM. Aparece el último código PTY seleccionado. Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 –...
Otras funciones RDS convenientes Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por la estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, la unidad empezará...
Ajuste automático del reloj El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo. •...
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD Ranura de carga Inserte el disco en la ranura de carga. La unidad se enciende, se introduce el CD y se inicia automáticamente su reproducción. Tiempo de Número total Tiempo de Pista actual reproducción total de pistas del...
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ¢ Botones de número Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está...
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD MO/RND Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está MO/RND reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará alternativamente entre activado y desactivado.
Prohibición de la expulsión del CD Es posible inhibir la expulsión del CD y “bloquear” el CD dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos. “EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda “bloqueado” para que no pueda expulsarse.
AJUSTES DEL SONIDO Selección de los modos de sonido preajustados Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical: SOUND Llame el modo de sonido deseado. SOUND Cada vez que usted pulsa el botón, el modo de control de sonido (SCM) cambia de la manera siguiente: SCM OFF BEAT SOFT...
Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. LOUD Indicación Para: Gama Ajustar los graves. –6 — (graves) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos. –6 — (agudos) (mín.) (máx.) Ajustar el balance de los altavoces —...
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: ver la página 22) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1, 4 SOUND Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, ver la página 22.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj 3, 5 2, 4 Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos para llamar el modo de ajustes generales. Ajuste de la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” si no está indicado en la indicación. 2 Ajuste la hora.
Para comprodar la hora actual del reloj Pulse repetidamente DISP. Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia como sigue: Durante la operación del sintonizador: Reloj Frecuencia Nota: Para cambiar la indicación durante la operación de RDS, consulte la página 16. Durante la operación del CD: Reloj Tiempo de reproducción...
Cambio de los ajustes generales Usted podrá cambiar los ajustes de los ítemes indicados en la página siguiente. Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos para llamar el modo de ajustes generales. Seleccione el ítem que desea ajustar. (Ver página 28.) Seleccione o ajuste el ítem seleccionado arriba.
Ajustes de fabrica página Ajuste. Selección. CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance 0:00 Retroceso Avance CLOCK M Ajuste de los minutos 24H/12H Indicación de 24/12 horas AUTO ADJ Ajuste automático del ADJ OFF ADJ ON ADJ ON reloj DISPMODE Modo de indicación PS NAME...
Selección de la indicación de nivel Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade. Cuando se expide de fábrica, el indicador de nivel en la indicación exhibe el nivel de audio. • AUDIO : Indicador de nivel de audio •...
Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
Para seleccionar la pista siguiente o anterior ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un Pulse CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la reproducción.
Selección de los modos de reproducción de CD MO/RND Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: MO/RND RND1 RND2 (Aleatoria 2)
MANTENIMIENTO Manipulación de los discos Cuidados de los CDs COMPACT Esta unidad ha sido diseñada únicamente para reproducir CDs que tengan la marca DIGITAL AUDIO Otros discos no podrán ser reproducidos. Cómo tratar los CD Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Remedios Causas • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Tipo: Reproductor de discos compactos Delantera: 40 W por canal Sistema de detección de la señal: Captor Trasera: 40 W por canal óptico sin contacto (láser de Potencia de salida continua (RMS): semiconductor) Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a...
Página 38
Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Página 39
Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
Página 40
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........25 Impostazione dell’orologio ............25 Modifica delle impostazioni generali .......... 27 Selezione del formato orario 24 ore o 12 ore ......28 Selezione del livello di visualizzazione ........29 Selezione della modalità display durante l’utilizzo del CD changer ................
FUNZIONI BASE Nota: Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pag. 25). Accendere l’apparecchio. Nota sul funzionamento con un solo tasto: Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Ascolto della radio Selezionare la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda (FM1, FM2 e FM3). La banda selezionata compare. Indicatore del livello audio (cfr. pagina 29). Iniziare a cercare una stazione.
Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). FM/AM Selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3) sulla quale si vogliono memorizzare...
Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88.3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1. Selezionare la banda FM1. FM/AM Sintonizzarsi sulla stazione di 88.3 MHz.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 7 e 8. DISP MO/RND FM/AM Selezionare la banda voluta (FM1, FM2, FM3 o AM). Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS EON La funzione RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è...
Página 47
Modalità 1 (AF: on / REG: off) È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente. Nota: In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento. Modalità...
Ricezione in standby Tramite la funzione di ricezione in standby, l’apparecchio è in grado di passare temporaneamente dalla sorgente attiva al momento (altra stazione FM, CD) al programma preferito (PTY: tipo di programma) e ai notiziari sul traffico (TA). Nota: La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari). 1, 4 2 Tenere premuto il pulsante per più...
Página 50
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti 1, 5 2 Tenere premuto il pulsante per più di 2 secondi per richiamare la modalità impostazioni generali. (Cfr. pagina 27.) Selezionare “PTY SRCH” (Ricerca) se non è visualizzato sul display. Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. tabella a pagina 17.) Il nome del codice selezionato appare sul display.
Página 51
Per ricercare il tipo di programma preferito Premere senza lasciarlo il tasto per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM. Appare l’ultimo codice PTY selezionato. Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 – 6). Es.: Se al tasto 2 è...
Altre funzioni RDS Selezione automatica della stazione con i tasti numerici In genere quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS e i segnali provenienti da questa non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio ricerca automaticamente un’eventuale altra stazione che stia trasmettendo lo stesso programma della stazione originale e, se la trova, vi si sintonizza.
Regolazione automatica dell’ora L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente. • Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali” a pagina 27. 1.
FUNZIONI CD Ascolto di CD Apposito vano Inserire il disco nell’apposito vano. Si accende l’apparecchio, viene inserito il CD e l’ascolto parte automaticamente. Tempo totale di Numero totale di Tempo di Pista corrente ascolto del disco piste del disco ascolto inserito inserito scaduto...
Individuazione di una pista o di un punto sul CD ¢ Pulsanti numerati Per far avanzare o invertire rapidamente la pista Per far avanzare rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, ¢. premere, senza lasciarlo, il tasto Per invertire rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, premere, senza lasciarlo, il tasto 4 Per portarsi sulla pista successiva o precedente ¢...
Selezione delle modalità di riproduzione CD MO/RND Per riascoltare piste a caso (Random Play) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. Ogniqualvolta si preme MO/RND (Mono/Random) durante la riproduzione MO/RND del CD, si attiva e disattiva alternativamente la modalità di riproduzione casuale del CD.
Blocco espulsione CD È possibile impedire l’espulsione di un CD, bloccandolo nello sportellino. Mentre si preme CD, premere senza lasciarlo 0 per almeno 2 secondi. Sul display lampeggia “EJECT” per circa 5 secondi: a questo punto il CD è bloccato e non può essere espulso. Per annullare la funzione di blocco CD, premere senza lasciarlo di nuovo 0 per almeno 2 secondi, tenendo premuto CD.
REGOLAZIONE DEL SUONO Selezione di modalità sonore preimpostate È possibile selezionare una regolazione sonora preimpostata adatta ai diversi generi musicali. SOUND Richiamare la modalità di suono voluta. SOUND Ad ogni pressione del tasto la modalità di controllo suono (SCM) cambia nella sequenza: SCM OFF BEAT SOFT...
Regolazione del suono Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende regolare. LOUD Indicazione Operazione: Campo Regolare le frequenze basse. –6 (min.) — +6 (max.) (frequenze basse) Regolare le frequenze elevate. –6 (min.) — +6 (max.) (frequenze elevate) Regolare la compensazione dei R6 (solo retro) —...
Memorizzazione di regolazioni sonore personali È possibile regolare le modalità sonore (BEAT, SOFT, POP: cfr. pagina 22) a piacere e memorizzare le regolazioni personali. 1, 4 Richiamare la modalità sonora che s’intende SOUND regolare. Per i particolari, vedere pagina 22. Selezionare “BAS (frequenze basse)”, “TRE (frequenze elevate)”...
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio 3, 5 2, 4 Tenere premuto il pulsante per più di 2 secondi per richiamare la modalità impostazioni generali. Predisporre le ore. 1 Nel caso in cui non sia presente sul quadrante, selezionare la voce “CLOCK H”.
Página 62
Verifica dell’ora corrente Agire su DISP. Ad ogni pressione del tasto, la modalità di visualizzazione cambia come segue. In caso di funzionamento del tuner: Clock Orologio Frequenza Frequency Nota: Cfr. pagina 16 per la modifica delle indicazioni durante il funzionamento RDS. In caso di funzionamento del CD: Orologio Elapsed playing time...
Modifica delle impostazioni generali È possibile modificare le impostazioni dei componenti elencati nella pagina successiva. Procedura di base Tenere premuto il pulsante per più di 2 secondi per richiamare la modalità impostazioni generali. Selezionare la voce che s’intende regolare. (Cfr. pagina 28.) Selezionare o regolare la voce selezionata qui sopra.
Valori Vedere predisposti a pag in fabbrica Selezione. Predisposizione. Retrocessione Avanzamento CLOCK H Regolazione dell’ora 0:00 CLOCK M Regolazione dei minuti. Retrocessione Avanzamento 24H/12H Visualizzaione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore AUTO ADJ Predisposizione automatica ADJ ON ADJ ON ADJ OFF dell’orologio...
Selezione del livello di visualizzazione È possibile selezionare il livello di visualizzazione in base alle proprie preferenze. Di fabbrica, la spia del livello sul display viene impostata per indicare il livello audio. • AUDIO: Indicatore livello audio • OFF: Indicatore livello volume 1.
Rimozione del pannello di comando Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto. Rimozione del pannello di Reinserimento del pannello di comando...
FUNZIONI TELECOMANDO Sensore Per l’uso del telecomando: • Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull'apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando. • Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
FUNZIONI CD CHANGER Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X (p. es., CH-X1200). Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti. • Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
Passaggio alla pista successiva o precedente ¢, mentre è in corso la riproduzione Premere per un attimo il pulsante di un CD, per andare avanti fino all’inizio della pista successiva. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio della pista successiva e la riproduzione inizia da questo punto. Premere per un attimo il pulsante 4 , mentre è...
Selezione dei modi di riproduzione dei CD MO/RND Per ascoltare piste a caso (Random Play) Ad ogni successiva pressione del tasto MO/RND (Mono/Random), nel corso della lettura di un comfact disc, la modalità di lettura casuale cambia MO/RND nell'ordine seguente: RND1 RND2 (Rifnoduzione casuale 1) (Rifnoduzione casuale 2)
MANUTENZIONE Manipolazione dei dischi Precauzioni da adottare per i CD COMPACT L’unità è stata progettata per la riproduzione dei soli CD recanti il marchio DIGITAL AUDIO Non è possibile riprodurre altri dischi. Come si devono trattare i CD Supporto Nel rimuovere il CD dalla scatola, premere il supporto centrale della centrale stessa ed estrarre il CD tenendolo per i bordi.
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Sintomi Cause Azioni correttive • Non si riesce ad attivare il CD. Il CD è stato inserito con la Inserire il CD in modo corretto.
SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE CD PLAYER AUDIO Tipo: player per compact disc Sistema di rilevamento segnali: Uscita massima di potenza: prelevamento ottico senza contatto Anteriore: 40 W/canale (laser semiconduttore) Posteriore: 40 W/canale Numero di canali: 2 canali (stereo) Uscita di potenza continua (RMS): Anteriore: 16 W/canale in 4 Ω, 40 –...
Página 74
Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Página 75
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL APPARATENS FUNKTIONER ......... 5 RADIOFUNKTIONER ...........
Página 76
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ........25 Ställ in klockan ................25 Ändra allmänna inställningar ............. 27 Välj 24- eller 12-timmars klocka ..........28 Välj nivåvisning ................29 Val av displayläge under användning av CD-växlaren ....29 Välj telefondämpning ..............29 Lossa kontrollpanelen ..............30 FJÄRRKONTROLLDRIFT ..........
APPARATENS FUNKTIONER Anm.: När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 25. Koppla på ström. Anm. om enknappsanvändning: När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på...
RADIOFUNKTIONER Lyssna på radion Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM). FM/AM Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på en FM-station. Valt band visas. Indikator ljudnivå (Se sid. 29.) Att söka stationer med Börja söka station. högre frekvenser.
Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj FM1 bandet. FM/AM Sök in en station på 88.3 MHz. Se sidan 6 för att söka in en station.
Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 7 och 8 om du inte lagrat dem. DISP MO/RND FM/AM Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du vill ha. Välj numret (1 –...
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON”...
Página 83
Mode 1 (AF:på / REG:av) Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 (AF:på...
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM- station eller CD). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) •...
Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen. 1, 4 2 Tryck in och håll knappen i drygt 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge (se sid.
Página 86
Lagra dina favoritprogramtyper 1, 5 2 Tryck in och håll knappen i drygt 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge (se sid. 27). Välj “PTY SRCH” (sök) om detta inte visas i teckenfönstret. Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se tabellen på...
Página 87
Att avsöka ditt favoritprogramtyp Håll knappen intryckt i drygt 1 sekund medan du lyssnar på en FM-station. Den sist valda PTY-koden visas. Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 – 6). Ex. När “CLASSICS” lagras i förinställda sifferknappen 2. PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
Andra praktiska RDS-funktioner Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att få god mottagning, börjar apparaten söka efter en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.
Automatisk klockinställning Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning. • Se också “Ändra allmänna inställningar” på sidan 27. 1.
CD FUNKTIONER Spela en CD skiva Laddningsspringan Sätt in en skiva i laddningsspringan. Apparaten kopplas på, drar in skivan och börjar spela automatiskt. Total speltid för den Totalt spårantal på Förfluten speltid Aktuellt spår insatta skivan den insatta skivan Anm.: När en CD skiva sätts in uppochner, visas “EJECT”...
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva ¢ Nummerknappar Snabbt framåt eller bakåt i spåret ¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt Tryck in och håll framåt i spåret. Tryck in och håll 4 medan en CD skiva spelas för att gå...
Välj CD avspelningslägen MO/RND Att spela spår slumpvis (slumpmässig avspelning) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning. Varje gång du trycker på MO/RND (mono/slumpmässigt) medan en CD MO/RND skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis. När slumpvis spelning kopplas på...
Spärrad utstötning av CD skivan Du kan spärra skivans utstötning och låsa en CD-skiva i laddningsspringan. Tryck på CD och håll samtidigt 0 intryckt i drygt 2 sekunder. “EJECT” blinkar i teckenrutan i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut. För att upphäva spärren och låsa upp CD skivan, tryck på...
LJUDINSTÄLLNING Välj förinställda ljudlägen Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen. SOUND Gå till önskat ljudläge. SOUND För varje tryckning på tangenten ändras ljudkontrolläget (SCM) i denna ordningsföljd: SCM OFF BEAT SOFT Indikering För: Förinställda värden Diskant Fys.
Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. LOUD Indikering Det här gör du: Omfång Justerar basen –6 (min.) till +6 (max.) (bas) Justerar diskanten –6 (min.) till +6 (max.) (diskant) Justerar främre o. bakre högtalar R6 (endast bakre) –...
Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP, se sidan. 22) hur du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. 1, 4 SOUND Hämta det ljudläge du vill justera. Se uppgifter på sidan. 22. Välj “BAS (bas)”, “TRE (diskant)” eller “LOUD (fysiologisk volym)”.
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan 3, 5 2, 4 Tryck in och håll knappen i drygt 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge. Ställ in timmen. 1 Välj “CLOCK H” om denna inte visas. 2 Justera timmen. Ställ in minuten. 1 Välj “CLOCK M”.
Página 98
Kontrollera aktuellt klockslag Tryck flera gånger på DISP. Varje gång du trycker på knappen ändras displayläget. Medan radion används: Clock Frequency Klocka Frekvens Anm.: Se sid. 16 för indikeringsändring när RDS är påslagen. Medan CD-spelaren används: Elapsed playing time Clock Klocka Förfluten speltid Medan CD-växlaren används:...
Ändra allmänna inställningar Du kan ändra inställningen på de saker som anges på nästa sida. Grundmetod Tryck in och håll knappen i drygt 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge. Välj den post du vill justera. (Se sid. 28.) Välj eller justera den post som valdes ovan.
Fabriksförinställning sidan Val. Inställning. Bakåt Framåt CLOCK H Timinställning 0:00 Bakåt CLOCK M Minutinställning Framåt 24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av ADJ OFF ADJ ON ADJ ON klockan DISPMODE Visningsläge PS NAME FREQ PS NAME CLOCK CH DISP CD-växlardisplay DISC DISC...
Välj nivåvisning Du kan välja den nivåvisning du önskar. Vid leveransen från fabriken visar teckenrutans nivåindikator ljudnivån. • AUDIO: Signalnivåindikator • OFF: Volymnivåindikator 1. Tryck in och håll SEL (välj) i drygt 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge. ¢ eller 4 2.
Lossa kontrollpanelen Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren. Så här lossas kontrollpanelen Så här fäster du kontrollpanelen Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
FJÄRRKONTROLLDRIFT Fjärrkontrollsensor Innan fjärrkontrollen används: • Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att det inte förekommer några hinder i vägen. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning (direkt solsken eller skarpa lampor). Isättning av batterier R03(UM-4)/AAA(24F) Sätt i ändan · Batterierna bör bytas —...
CD-VÄXLARENS FUNKTIONER Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
Página 105
Gå till nästa spår eller föregående spår ¢ medan CD:n spelar för att komma fram till Tryck ett ögonblick på början av nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början av nästa spår som sedan spelas. Tryck ett ögonblick på...
Välja CD spellägen MO/RND Spela spår slumpvis (slumpmässig avspelning) Vart tryck på MO/RND (mono/slumpmässigt) vid CD-spelning ändrar läget för slumpmässig spelning på följande sätt: MO/RND RND2 RND1 RND1 RND2 (Slumpmässig (Slumpmässig spelning 2) spelning 1) Canceled Annullerat Läge Indikeringen RND Spelar slumpvis RND1 Tänd...
UNDERHÅLL Hantera skivor Skötsel av CD-skivor COMPACT Denna enhet är endast avsedd för avspelning av CD-skivor märkta med DIGITAL AUDIO Andra skivor kan inte spelas. Så här hanterar man CD skivor När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens Centrumhållare centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD skivan spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD-ljudet återges ibland Spela inte CD-skivor när du kör Du kör på...
Página 109
SPECIFIKATION FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt: Typ: CD-spelare Fram: 40 Watt per kanal Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk Bak: 40 Watt per kanal pickup (halvledare laser) Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz 20.000 Hz vid högst 0,8% total Dynamikområde: 96 dB...
Página 110
Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Página 111
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS PERUSKÄYTTÖ ............5 RADION PERUSKÄYTTÖ ..........6 Radion kuuntelu ................6 Asemien tallennus muistiin ............7 FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ........ 7 Esiasetus käsin ................
Página 112
MUUT PÄÄTOIMINNOT ..........25 Kellon asetus ................. 25 Yleisasetusten muuttaminen ............27 24- tai 12-tuntisen kellon valinta ..........28 Näyttötason valinta ..............29 Näyttötilan valinta CD-vaihtajan käytön aikana ......29 Puhelinvaimennuksen valinta ............. 29 Etulevyn irrotus ................30 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET ......31 Paristojen asettaminen ..............
PERUSKÄYTTÖ Huom! Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 25. Kytke virta. Pikavalintaa koskeva huomautus: Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi.
RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). FM/AM Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta, kun haluat kuunnella FM-asemaa. Valittu kaista tulee näkyviin. Äänitason ilmaisin (Ks. sivua 29.) Suurempitaajuuksisten Aloita aseman haku. asemien haku. Kun asema kuuluu, haku päättyy.
Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). FM/AM Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
Esiasetus käsin Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1 Valitse FM1-taajuusalue. FM/AM Viritä 88.3 MHz:n asemaan. Ks. sivulta 6, miten asemaan viritetään. Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä...
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 7 ja 8. DISP MO/RND FM/AM Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Valitse haluamasi esiasetusaseman numero (1 – 6) haluamasi esiasetusaseman.
RDS TOIMINNOT Millaisia tietoja RDS EON voi tarjota RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON- merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla.
Página 119
Tila 1 (AF: päällä / REG: poissa päältä) Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom! Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 (AF: päällä...
Vastaanottovalmiuden käyttö Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema ja CD) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom! Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius • Kun TP/RDS-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TP- merkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten. 1, 4 2 Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan (Ks. sivua 27). Valitse “PTY STBY (valmiustila)”, jos sitä...
Página 122
Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit 1, 5 2 Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan (Ks. sivua 27). Valitse “PTY SRCH (haku)”, jos sitä ei näy näytöstä. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivulla 17 olevaa taulukkoa.) Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön.
Página 123
Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM-asemaa. Näkyviin tulee viimeksi valittu PTY-koodi. Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Esim. Kun “CLASSICS” on tallennettu esiasetettuun numeronäppäimeen 2. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa 5 sekunnin kuluttua. •...
Muut käytännölliset RDS-toiminnot Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun. Jos sitten samaa ohjelmaa lähettävä asema löytyy, asema viritetään tälle taajuudelle.
Automaattinen kellon säätö Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika). Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. • Ks. myös sivulta 27 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen”. 1.
CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen Latausaukkoon Pane levy latausaukkoon. Laite kytkeytyy päälle, vetää CD:n esiin ja aloittaa toiston automaattisesti. Soitettavan levyn Soitettavan levyn Kulunut Tämänhetkinen kokonaissoittoaika kokonaiskappalenumero soittoaika kappale Huom! CD vapautuu Kun CD on pantu sisään ylösalaisin, näyttöön ilmestyy “EJECT” ja automaattisesti.
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ¢ Numeronäppäimet Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin ¢-näppäintä ja pidä Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä. Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä...
CD:n toistotilojen valinta MO/RND Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. Joka kerta kun painat MO/RND (Mono/satunnais) -näppäintä soittaessasi MO/RND CD-levyä, CD:n satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja umpimähkään valittu kappale alkaa soida.
CD-levyn vapautuksen esto Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon. Paina 0-näppäintä ja pidä sitä alhaalla 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CD-näppäintä. Näytössä vilkkuu “EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida vapauttaa. Kun haluat perua vapautuksen eston ja avata CD:n lukituksesta, paina 0-näppäintä uudelleen yli 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CD-näppäintä.
ÄÄNEN SÄÄDÖT Esiasetettujen äänitilojen valinta Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin. SOUND Hae esiin haluamasi äänitila. Joka kerta kun painat näppäintä, äänensäätötila (SCM) SOUND muuttuu seuraavalla tavalla: SCM OFF BEAT SOFT Merkki Kuuntelukohde: Esiasetetut arvot Basso Diskantti Loudness SCM OFF (Alennettu ääni)
Omien äänisäätöjen tallennus Voit säätää äänitilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 22) haluamaksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. 1, 4 Hae esiin äänitila, jonka haluat säätää. SOUND Ks. yksityiskohdat sivulta 22. Valitse “BAS (basso)”, “TRE (diskantti)” tai “LOUD (loudness)”. 5 sekunnin sisällä...
MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus 3, 5 2, 4 Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan. Valitse tuntilukema. 1 Valitse “CLOCK H” ellei sitä näy näytössä. 2 Säädä tuntilukema. Valitse minuuttilukema. 1 Valitse “CLOCK M”. 2 Säädä...
Página 134
Tämänhetkisen kellonajan tarkistus Paina DISP kerran toisensa jälkeen. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttötila muuttuu seuraavalla tavalla. Virittimen käytön aikana: Kello Taajuus Huom! Katso sivulta 16 merkin vaihtaminen RDS:n käytön aikana. CD:n käytön aikana: Kulunut soittoaika Kello DISP CD-vaihtajan käytön aikana: •...
Yleisasetusten muuttaminen Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltujen kohtien asetukset. Perustoimenpiteet Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan. Valitse kohta, jonka haluat säätää (Ks. sivua 28). Valitse tai säädä yllä oleva kohta.
Tehtaalla Kastos tehty säätö Valitse. Säädä. Eteen Taakse CLOCK H Tuntilukeman säätö 0:00 CLOCK M Minuuttilukeman säätö Taakse Eteen 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö AUTO ADJ Automaattinen kellon ADJ OFF ADJ ON ADJ ON säätö DISPMODE Näyttömuoto PS NAME FREQ PS NAME CLOCK CH DISP Vaihtajan näyttö...
Näyttötason valinta Voit valita näyttötason haluamaksesi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näytöstä näkyvän tason ilmaisin osoittaa äänitasoa. • AUDIO: Äänitason ilmaisin • OFF: Äänenvoimakkuuden ilmaisin 1. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan. ¢- tai 4 2.
Etulevyn irrotus Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Näin kiinnität etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Pane etulevyn vasenta puoli levyn pitimessä Avaa etulevyn lukitus.
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET Kauko-ohjaimen tunnistin Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: • Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko-ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä. • Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen Paristojen asettaminen R03 (UM-4)/AAA (24F) Aseta · Kun ala, jolta kauko-ohjainta päät ensin.
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen.
Página 141
Seuraavaan kappaleeseen tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢ nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan. Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan.
CD:n toistotilojen valinta MO/RND Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Joka kerta, kun painat painiketta tai MO/RND (Mono/satunnais) CD-levyn soiton aikana, CD-levyjen hajasoitto muuttuu seuraavalla tavalla: MO/RND RND1 RND2 (satunnais 1) (satunnais 2) Canceled Valittu Muoto RND-merkkivalo Soittaa sattumanvaraisesti RND1 Palaa Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten seuraavan levyn kappaleet jne.
HUOLTO Levyjen käsittely CD-levyistä huolehtiminen COMPACT Tämä laite on tarkoitettu toistamaan vain CD-levyjä, joissa on merkki. Muita levyjä ei DIGITAL AUDIO voida toistaa. Näin käsittelet CD-levyjä Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja Keskipidike nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni. •...
VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy pantu sisään Pane CD-levy sisään kunnolla. ylösalaisin. • CD -levyn ääni katkeaa Ajat kuoppaisilla teillä. Älä...