Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D
M195 | PWM Leistungsregler
9 - 28 V/DC, max. 20 A
Leistungsregler zum Regeln von Gleichspannungslasten
(Gleichstrommotoren,
Glühlampen,
Heizungen,
mit Vorwiderständen usw.). Durch die verwendete PWM
(Impulsbreiten)-Steuerung laufen Elektromotoren auch bei
kleinen Drehzahlen gut an. Schaltfrequenz: ca. 300 - 600 Hz
(bei Motoren kann ein Brummgeräusch hörbar sein).
Die Regelung erfolgt über das mitgelieferte Potentiometer oder
auch wahlweise mit einer externen Steuerspannung 0 - 5 V/DC.
GB
M195 | PWM Power control
9 - 28 V/DC, max. 20 A
Power controller for controlling DC loads (DC motors, light bulbs,
heaters, LEDs with current limiting resistors, etc.). The use of
PWM (pulse width) control works well even with electric motors
running at low RPM. Switching frequency: approx. 300 - 600 Hz
(for motors, a humming noise may be heard).
The control is via the supplied potentiometer or optional with an
external control voltage 0 to 5 V/DC.
CZ
M195 | Výkonový regulátor
9 - 28 V/DC max. 20 A (PWM)
Regulátor výkonu pro kontrolu zatížení DC (DC motory, žárovky,
topení, LED s sériové odpory, atd.). Který používá PWM (Pulse
Width) run-control elektromotory také dobré při nízkých
rychlostech. Spínací frekvence: 300 - 600 Hz (pro motory, může
Hučení slyšet).
Ovládání je pomocí dodávaného potenciometru nebo volitelného
s externím řídicím napětím 0 - 5 V/DC.
E
M195 | Regulador de potencia
9 - 28 V/DC máx. 20 A (PWM)
Regulador de poder para controlar cargas DC (motores DC,
lámparas, calentadores, LEDs con resistores de corriente
limitados, etc.). El uso del control PWM (anchuras de pulso)
funciona muy bien aún con los motores eléctricos trabajando
con RPM bajas. Frecuencia de conmutación: aprox. 300 -
600 Hz (en motores, es posible percibir un ligero sonido de
vibración).
El control de este se realiza via el potenciómetro incluido o con
un controlador de voltaje externo 0 a 5 V/DC.
F
M195 | Régulateur de puissance
9 - 28 V/DC max. 20 A (PWM)
Régulateur de puissance pour régler des charges de tension
continue (moteurs à courant continue, lampes à incandescence,
chauffages, DEL avec résistances en série, etc.). Les moteurs
électriques démarrent bien aussi à une vitesse de rotation plus
basse par la commande PWM (largeur d'impulsions) utilisée.
Fréquence de commutation: env. 300 - 600 Hz (en cas des
moteurs un ronflement peut être audible).
Le réglage s'effectue par le potentiomètre inclus dans la
livraison, ou bien au choix par une tension de commande
externe de 0 - 5 V/DC.
I
M195 | Regolatore di potenza
9 - 28 V/DC max. 20 A (PWM)
Regolatore di potenza per regolare carici di tensione costante
(motori di tensione costante, lampade a incandescenza,
riscaldamenti, LED's con resistenza di polarizzazione, ecc.). Il
motore elettrico avvia meglio tramite il uso del modulatore PWM
(á ampiezza d'impulso) anche in caso di piccoli numeri di giri.
Frequenza di operazioni: ca. 300 - 600 Hz (ché la possibilità di
sentire un ronzio a gli motori).
La regolazione avviene con il fornito potenziometro oppure con
una tensione di controllo esterna 0 - 5 V/DC.
NL
M195 | Vermogensregelaar
9 - 28 V/DC max. 20 A (PWM)
Vermogens regelaar voor het regelen van gelijkspannings
apparaten (gelijkstroom motoren, gloeilampen, verwarming,
led's met voorschakel weeerstand etc.). Door de gebruikte
PWM (pulsbreedte) sturinglopen elektromotoren bij een klein
toerental gelijkmatig. Schakelfrequentie: ca. 300 - 600 Hz (bij
motoren kan een kleine brom geluid hoorbaar zijn).
De regeling vind plaats via de bijgeleverde potmeter of naar
keuze met en externe stuurspanning 0 - 5 V/DC.
PL
M195 | Regulator mocy PWM
9 - 28 V/DC max. 20 A
Regulator mocy do regulacji urządzeń na prąd stały (silniki,
żarówki, grzejniki, diody LED z szeregowym rezystorem
i.t.d.). Poprzez zastosowanie modulacji PWM (sterowanie
szerokością impulsów) silniki elektryczne pracują dobrze na
małych obrotach. Częstotliwość pracy: ok. 300 - 600 Hz (może
powodować słyszalne buczenie przy regulacji silnikiem).
Do regulacji służy dołączony potencjometr lub do wyboru
zewnętrzne napięcie stałe 0 - 5 V/DC.
RUS
M195 | PWM Рeгулятор большой
мощности 9 - 28 Вольт, мaкс. 20 A
Модуль прeдстaвляeт собой рeгулятор большой мощности для
нaгрузок постоянного нaпряжeния (двигaтeли постоянного
токa,
лaмпы
нaкaливaния,
приборы
для
фотодиоды LED с прeдвaритeльным сопротивлeниeм и т.д.). С
примeнeниeм PWM (широтно–импульснaя модуляциa) могут
двигaтeли хорошо рaботaть и нa низких оборотaх. Чaстотa
включeния приблизитeльно 300 - 600 Гц (у двигaтeлeй можeт
появиться гудeниe).
Рeгуляция
производится
посрeдством
который приклaдывaeтся к постaвкe, или по выбору с
помощью внeшнeго рeгулируeмого нaпряжeния 0 - 5 Вольт.
www.kemo-electronic.de
N79QL
401180
1/4
P / Module / M195 / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001
ANSChLUSSBEISPIELE | CoNNECtIoN ExAMPLES
LEDs
• Leistungsregelung mit Poti
• Power control with Poti
9 - 28
V/DC
• Leistungsregelung über Gleichspannung 0 - 5 V
• Power control over direct current 0 - 5 V
9 - 28
V/DC
D | Wichtig! Die Alu-Grundplatte darf
keinen mechanischen Spannungen aus-
gesetzt werden (keine Löcher bohren,
nicht auf unebene Kühlfläche schrauben
usw.). Auf der Innenseite der Alu-Grund-
platte sind direkt anliegend empfindliche
elektronische Bauteile montiert, die bei
mechanischen Bewegungen defekt werden
und das Modul dann nicht mehr arbeitet!
GB | Important! The aluminium base
plate must not be exposed to mecha-
nical tension (do not drill holes, do not
screw on an uneven cooling surface,
etc.). Sensitive electronic components
are mounted directly adjacent on the
inside of the aluminium base plate, which
отоплeния,
become defective in case of mechanical
movements and the module then won't
work any longer!
потeнциомeтрa
• Sicherung
• Fuse
20 A
+
• Last (Motor, Lampe...)
• Load (motor, lamp...)
• Sicherung
• Fuse
20 A
+
• Last (Motor, Lampe...)
• Load (motor, lamp...)
*Schrauben nicht enthalten | screws not included
• Poti (beiliegend)
• Poti (included)
• ohne Poti!
• without Poti!
+
0 - 5
V/DC
• Steuerspannung
• Control voltage
D
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Leistungsregelung von Gleichstrom-Verbrauchern wie Motoren, Lampen
usw.
Aufbauanweisung:
Das Modul kann sich, je nach Belastung, erwärmen. Es muss daher
an einer trockenen, gut belüfteten Stelle eingebaut werden. Bei
Belastungen von über 5 A (bis max. 20 A) muss das Modul mit der
Metall-Grundfläche gekühlt werden. Das geschieht, indem es plan
auf einen Kühlkörper oder ein größeres Metallstück (z.B. Winkelprofil,
Metallplatte) so angebaut wird, dass sich die Metall-Grundplatte des
Moduls bei höchster Belastung (die angeschlossene Last läuft mit max.
Leistung) nicht über +70°C erwärmt.
Die Betriebsspannung des Moduls muss zwischen 9 - 28 V liegen und der
Betriebsspannung der angeschlossenen Last entsprechen. Beispiel: Bei
dem Betrieb eines 12 V Motors muss die Betriebsspannung 12 V sein.
Das beiliegende Potentiometer wird gemäß Zeichnung über die
Steckkontakte mit dem Modul verbunden. Bitte darauf achten, dass die
Kabel nicht vertauscht werden!
Die Betriebsspannung (z.B. vom Akku) und die Last (z.B.
Gleichstrommotor) muss gemäß Zeichnung angeschlossen werden. Es
ist wichtig, dass Sie die Kabel möglichst kurz halten und auch Kabel mit
ausreichendem Querschnitt (2,5 - 4 mm²) verwenden. Wenn das Kabel
zu dünn oder zu lang ist, dann haben Sie Leistungsverluste im Kabel
und der angeschlossene Motor läuft langsamer. Außerdem besteht
die Gefahr, dass zu dünne Kabel heiß werden, weil sehr hohe Ströme
fließen.
Bitte unbedingt eine Sicherung 20 A gemäß Anschlussplan vorschalten!!
Wichtig:
Die Belastbarkeit des Moduls ist max. 20 A! Bitte achten Sie unbedingt
darauf, dass Ihre angeschlossenen Lasten keine höhere Stromaufnahme

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic M195

  • Página 1 Die Belastbarkeit des Moduls ist max. 20 A! Bitte achten Sie unbedingt *Schrauben nicht enthalten | screws not included darauf, dass Ihre angeschlossenen Lasten keine höhere Stromaufnahme P / Module / M195 / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001...
  • Página 2 The capacity of the module is max. 20 A! Please make sure that the connected loads do not have a higher current consumption! pokyny přes montáž na povrchu chladící vody vypouštěné. P / Module / M195 / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001...
  • Página 3 Messa in funzi one: la réfrigérer éventuellement par la monter sur une superficie Dopo aver acceso l’alimentazione elettrica può sintonizzare con il réfrigérante. potenziometro la potenza desiderata (regolare). P / Module / M195 / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001...
  • Página 4 Ważne jest, aby moduł był zamontowany na płaskiej powierzchni от степени нагревания ее следует в соответствии с инструкцией chłodzącej przy pomocy 4-ch śrub M3 lub blachowkrętów 2,9mm. по монтажу закрепить на охлождающий радиатор. P / Module / M195 / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001...