Página 1
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. ‘11.08.02...
Página 2
Intended to use This motor is designed only for dental clinic use by qualified personnel. · When operating the motor always consider the safety of the patient. · Do not allow any impact and do not drop the motor. · Check the vibration, noise and overheating before use and should the motor function abnormally, stop using immediately and contact dealer for repair.
Página 3
· Do not sterilize a high temperature including the Autoclave sterilization. Remove Motor Cord Adapter before connecting. · Perform periodical maintenance checks. · If the motor has not been used for a long period, check for noise, rotation, and overheating before use. ( 1 ) Connecting ( 1 ) Connecting 1 ) Insert the E-type handpiece in the Motor Insert.
Página 4
(2) Disconnecting 4. Replace the O-rings at the Motor Insert Simply pull out the handpiece from the motor. ( 1 ) Remove the worn O-rings with a pointed tool like a needle. ( 2 ) Insert new O-rings the O-ring grooves. Optional O-ring ( Blue ) : Order No.
Página 6
Dieser Mikromotor wurde ausschließlich für den zahnmedizinischen klinischen Gebrauch durch qualifiziertes Personal entworfen. · Berücksichtigen Sie beim Betrieb des Mikromotors immer die Sicherheit des Patienten. · Schützen Sie den Mikromotor vor Stößen und lassen Sie ihn nicht fallen. · Überprüfen Sie vor dem Einsatz die Vibration, das Geräusch sowie Hitzeentwicklungen . Sollte der Mikromotor nicht normal funktionieren, stoppen Sie unverzüglich die Verwendung und wenden Sie sich für die Reparatur an Ihren Händler.
Página 7
(2) Abnehmen Lösen Sie die Motorschlauchmutter und nehmen Sie sie ab, ziehen Sie dann den Mikromotor vorsichtig vom Motorschlauch. · Nicht mit Säuren oder ätzenden Lösungen abwischen, reinigen oder darein eintauchen. · Den Mikromotor nicht sterilisieren. · Führen Sie regelmäßig Wartungsprüfungen durch. ·...
Página 8
( 2 ) Abnehmen 4. Tauschen Sie die O-Ringe am Motoreinsatz aus Halten Sie den Mikromotor und das Instrument fest und ziehen Sie beide vorsichtig und gerade auseinander. · Beim Verwenden von Instrumenten, die geölt werden müssen, muss besonders darauf geachtet werden, dass überschüssiges Öl abgetropft ist bzw.
Página 10
Destination Ce moteur est uniquement conçu pour un usage dentaire clinique par du personnel qualifié. AVERTISSEMENT · Lorsque vous utilisez le moteur, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. · Veillez à ne soumettre le moteur à aucun impact et à ne pas le faire tomber. ·...
Página 11
( 2 ) Déconnexion AVERTISSEMENT Dévissez et détachez l’écrou du cordon moteur et sortez le connecteur du cordon moteur. · Ne stérilisez pas à de hautes températures, stérilisation par autoclave comprise. · Réalisez des contrôles d’entretien périodiques. REMARQUE pour le M40B-LED ·...
Página 12
( 2 ) Déconnexion 4. Remplacez les joints au niveau du nez du moteur Tirez légèrement sur la pièce à main pour la détacher du moteur. Insert moteur ( 1 ) Enlevez les joints usés avec un outil pointu, comme par exemple une Joint aiguille.
Página 13
Caractéristiques Modèle Vitesse Dimensions Connexion tube ® Bien-Air 4VLM, 4VR 400 et B4VLR Lumière Voltage CA/CD Activer voltage Consommation courant Pour l’alimentation de l'éclairage, référez-vous à la norme EN60601-1. La tension doit correspondre au SELV ( Safety Extra Low Voltage, Tension de sécurité très faible ) La lumière de guidage et la zone de radiation d'illumination peuvent être influencées par les conditions de couleur et de volume de la lumière.
Página 14
Finalidad Este motor está diseñado sólo para un uso dental por parte de personal cualificado. · Al utilizar el motor, piense siempre en la seguridad del paciente. · Evite cualquier tipo de impacto y no deje caer el motor. · Compruebe la vibración, el ruido y el sobrecalentamiento antes de usarlo y, en caso de funcionamiento anormal, detenga inmediatamente el uso y póngase en contacto con el distribuidor para repararlo.
Página 15
( 2 ) Desconexión Afloje y suelte la tuerca del cable del motor y retire el conector del cable para motor. · No esterilice a alta temperatura, incluyendo la esterilización con autoclave. · Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas. · Cuando el motor no se haya utilizado durante un largo periodo, compruebe si emite ruidos, vibraciones o si se sobrecalienta antes de su uso.
Página 16
( 2 ) Desconexión 4. Sustituya las juntas tóricas del punto de inserción del motor Tire con cuidado de la pieza de mano del motor. ( 1 ) Retire las juntas tóricas usadas con una herramienta terminada en punta, como una aguja. ( 2 ) Introduzca las nuevas juntas tóricas en las ranuras correspondientes.
Página 18
Destinazione d’uso Il presente Motore è stato progettato per l’esclusivo utilizzo clinico dentistico da parte di personale qualificato. · Durante la messa in funzione del Motore dare sempre priorità alla sicurezza del paziente. · Impedire che il Motore subisca urti ed evitare di farlo cadere. ·...
Página 19
( 2 ) Scollegamento Svitare e rimuovere il dado del cavo del Motore ed estrarre il connettore del cavo del Motore. · Eseguire controlli di manutenzione periodici. · In caso di prolungato inutilizzo del Motore, prima dell’uso verificarne rumorosità, vibrazioni e surriscaldamento. Rimuovere l’adattatore del cavo del Motore prima di collegarlo.
Página 20
( 2 ) Scollegamento 4. Sostituire gli O-ring sull’inserto Motore Estrarre il Manipolo dal Motore. ( 1 ) Rimuovere gli O-ring usurati con uno strumento appuntito come un ago. ( 2 ) Inserire i nuovi O-ring nelle apposite scanalature. O-ring opzionale (blu): numero d’ordine 0313 084070 ·...