Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para NUSL1ECO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

NUSL1ECO
NUSL2ECO
HARNAIS ANTICHUTE
+ NUSL4ECO
+ CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
NUSL1ECO
NUSL1ECO
NUSL2ECO
NUSL2ECO
DEX HARECO-01-M-Ind 08
DEX HARECO-01-M-Ind 08
FR Harnais antichute + Ceinture de maintien au travail
GB Full body harness + Work positioning belt
DE Auff anggurt + Haltegurt für die Arbeit
IT
ES Arnés anticaída
PT
PT Arnês antiqueda + Cinto de retenção no trabalho
PT Arnês antiqueda + Cinto de retenção no trabalho
PT Arnês antiqueda + Cinto de retenção no trabalho
NL Valharnas + Werkplekpositioneringsgordel
NL Valharnas + Werkplekpositioneringsgordel
NUSL4ECO
NUSL4ECO
NUSL4ECO
DK Faldsikringsseletøj + Arbejdspositioneringsbælte
DK Faldsikringsseletøj + Arbejdspositioneringsbælte
DK
DK Faldsikringsseletøj + Arbejdspositioneringsbælte
NO
NO Fallsikringssele + Festebelte
FI
FI
SE Helsele + Stödbälte för arbetsplatsen
SE Helsele + Stödbälte för arbetsplatsen
GR Λουρί αντι-πτώσης + Ζώνη εργασιών συντήρησης
GR Λουρί αντι-πτώσης + Ζώνη εργασιών συντήρησης
TR Emniyet kemeri + Pozisyonlama kemeri
TR Emniyet kemeri + Pozisyonlama kemeri
EN 361:2002 / EN 358:2018
EN 361:2002 / EN 358:2018
Queste imbracature anti-caduta
+ cintura di posizionamento sul lavoro
+ Cinturón de mantenimiento en el trabajo
+ Cinturón de mantenimiento en el trabajo
Putoamisen suojavaljaat + Työskentelyn tukivyö
Putoamisen suojavaljaat + Työskentelyn tukivyö

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para neofeu NUSL1ECO

  • Página 1 NUSL1ECO NUSL2ECO HARNAIS ANTICHUTE + NUSL4ECO + CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL FR Harnais antichute + Ceinture de maintien au travail GB Full body harness + Work positioning belt NUSL1ECO NUSL1ECO DE Auff anggurt + Haltegurt für die Arbeit Queste imbracature anti-caduta...
  • Página 2 #1-A #1-B #1-C #2-A...
  • Página 3 #2-B #2-C1 #2-C2...
  • Página 4 NUSL4ECO E17502-018 ZI R.BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON EN361:2002 EN358:2018...
  • Página 5 NOMENCLATURE (#1A-1B-1C): 1 - Bretelles fixe. 2 - Cuissardes. 3 - Boucle plates de fermeture (#4). 4 - Bavaroise. 5 - Point d’accrochage sternal (A/2) à relier. 6 - Dé d’accrochage dorsal (A). 7 - Sangle d’extension (A). 8 - Dosseret. 9 - Sangle de réglage ceinture.
  • Página 6 dorsal et point d’accrochage sternal). Tout anneau non identifié «A» ou «A/2» ne peut être utilisé comme point d’accrochage antichute. Lorsque le harnais intégre une ceinture de maintien, des points d’accrochages latéraux sans identification permettent uniquement un maintien au travail (EN 358 : 2018). MISE EN PLACE DU HARNAIS (#3): 1 : Prendre le harnais par son point d’accrochage dorsal et démêler les sangles si nécessaire.
  • Página 7 Ces points sont identifiés par la lettre A (accrochages unique) ou A/2 (Accrochage à relier entre eux). - L’utilisation du harnais avec un sous-système antichute doit être compatible avec les instructions d’utilisation de chaque composant du système et avec les normes : EN353-1 / EN353-2 / EN 355 / EN360 / EN 362.
  • Página 8 Ces produits sont conformes au Règlement 2016/425. Ils répondent aux exigences des normes harmonisées EN361 : 2002 et EN358 : 2018 pour la référence NUSL4ECO. Les déclarations de conformité sont disponibles sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 9 - A belt should not be used if there is a foreseeable risk that the user will be suspended or exposed to uncontrolled tension by the belt. It may be necessary to supplement work positioning or restraint systems with fall protection devices of a collective (e. g. safety net) or individual type (fall arrest systems according to EN 363).
  • Página 10: General Conditions Of Use

    - When using the 300 mm dorsal attachment extension band with a built-in shock absorbing lanyard (EN 355), check that the overall combination does not exceed 2m. - Before every use of a fall-arrest system, the empty space (clearance) required under the user must be verified so that, in case of a fall, there is no collision with the ground, or with a fixed or moving obstacle that is within the fall trajectory.
  • Página 11 These products comply with the 2016/425 Regulation They meet the requirements of the harmonised standards EN361: 2002 and EN358: 2018 for the NUSL4ECO reference. The declarations of conformity are available on: www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Notified body for production control : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Página 12 Nutzung dieses Produkts abgefasst ist. - Arbeiten in großer Höhe sind riskant, und nur eine Person in perfektem Gesundheitszustand und mit guter körperlicher Verfassung kann eingreifen und sich potenziellen Notfällen stellen. - Diese Ausrüstung stellt eine überaus wichtige Sicherheitseinrichtung dar, und zieht bei unsachgemäßem Einsatz im Falle von Stürzen eine tödliche Gefahr für den Nutzer nach sich.
  • Página 13 KONTROLLEN : - Bei Zweifeln an der Zuverlässigkeit der Ausrüstung verwenden Sie sie nicht, bevor Sie die schriftliche Genehmigung einer sachkundigen Person eingeholt haben, um über ihre Wiederverwendung zu entscheiden. - Überprüfen Sie bei der Zusammensetzung des Absturzsicherungssystems mit anderen Sicherheitskomponenten die Kompatibilität der einzelnen Komponenten und achten Sie darauf, dass alle Empfehlungen der Bedienungsanleitung und der geltenden Normen in Bezug auf das Absturzsicherungssystem befolgt werden.
  • Página 14 - 4 Individuelle Fertigungsnummer. - 11 CE-Kennzeichnung. - 5 Herstellungsdatum. - 6 Haltbarkeitsdatum. Diese Produkte entsprechen der Verordnung 2016/425. Sie erfüllen die Anforderungen der angeglichenen Normen EN361 : 2002 und EN358 : 2018 für den Artikel NUSL4ECO. Die Konformitätsklärungen finden Sie auf: www.neofeu.com.
  • Página 15 Zuständige Stelle für die UE-Typenprüfung : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Zuständige Stelle für die Produktionskontrolle : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex NOMENCLATURA (#1A-1B-1C): 1- Bretelle fisse 2 - Cosciali...
  • Página 16 conforme alla norma EN358 :2018 per assicurare la trattenuta sul lavoro cosi come la prevenzione contro le cadute dall’alto. La loro configurazione e la loro declinazione in taglia unica ne assicurano un buon comfort di utilizzo e una sicurezza assoluta. La dimensione della cintura va da 75 a 130 cm. Queste imbracature anti-caduta cadute (e cintura di posizionamento integrata) sono fabbricate con cinghie di poliestere di una larghezza di 44 mm, cucite tra loro e collegate da fibbie metalliche di regolazione e chiusura.
  • Página 17 UTILIZZO : - Durante l’utilizzo, verificare periodicamente gli elementi di regolazione e di fissaggio dell’imbracatura e della cintura integrata. Tali elementi devono essere protetti contro tutti gli attacchi esterni possibili: aggressioni meccaniche (urti, spigoli taglienti…), chimiche (schizzi di acidi, basi, solventi…), elettriche (corto circuiti, archi elettrici…) o termiche (superfici calde, cannelli…).
  • Página 18 Questi prodotti sono conformi al Regolamento 2016/425. Soddisfano inoltre le esigenze delle norme armonizzate EN361 : 2002 e EN358 : 2018 per il riferimento NUSL4ECO. Le relative dichiarazioni di conformità sono disponibili sul sito: www.neofeu.com. Attestato UE rilasciato da : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 19 - Se recuerda que en un sistema de anticaída, solamente puede utilizarse para la prensión del cuerpo un arnés de anticaída EN361. - Estos arneses de anticaída no están adaptados para trabajos en suspensión (Riesgo de choque ortostático). - Las anillas de enganche laterales del cinturón utilizadas en un sistema de mantenimiento en el trabajo (Ref.: NUSL4ECO) no deben utilizarse para conectarse a un sistema anticaída.
  • Página 20: Utilización

    recomendaciones de los prospectos de los productos y normas aplicables relativas al sistema anticaídas. Velar en particular para que la función de seguridad de uno de los componentes no se vea afectada por la función de seguridad de otro componente y que no interfieren entre sí. - El cinturón está...
  • Página 21 Estos productos se ajustan al Reglamento 2016/425. Responden a las exigencias de las normativas armonizadas EN361: 2002 y EN358: 2018 para la referencia NUSL4ECO. Las declaraciones de conformidad están disponibles en: www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 22 6 - D de fixação dorsal (A). 7 - Correia de extensão (A). 8 - Suporte. 9 - Correia de ajuste do cinto. 10 - Argolas planas de fecho do cinto (#4). 11 - Dado de fixação para retenção no trabalho. 12 - Dado porta-materiais de plástico.
  • Página 23 3 : Apertar e ajustar a correia torácica de acordo com o seu tamanho. 4 e 5 : Apertar e ajustar cada correia de coxas após tê-las posicionado entre as pernas (#4). (Argolas planas de fecho #4) : 1. Aumentar 2.
  • Página 24 - 5 Data de fabrico. - 11 Marcação CE. Estes produtos estão em conformidade com o Regulamento 2016/425. Respondem às exigências das normas harmonizadas EN361: 2002 e EN358: 2018 para a referência NUSL4ECO. As declarações de conformidade estão disponíveis em: www.neofeu.com.
  • Página 25 Organismo competente para o ensaio de tipo UE : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Organismo competente para o controlo do produto : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex LIJST MET TERMEN (#1A-1B-1C): 1 - Vaste schouderbanden.
  • Página 26 conform de norm EN358 : 2018 voor werkplekpositionering tegen het vallen van hoogtes. Het ontwerp en de enkele maatvoering garanderen een goed gebruikscomfort en een totale veiligheid. De maat van de riem is van 75 tot 130 cm. Deze valharnassen (en geïntegreerde positioneringsgordel) zijn gemaakt van een band van polyester met een breedte van 44 mm, onderling genaaid en verbonden door stelgespen en metalen sluitingen.
  • Página 27 GEBRUIK : - Controleer tijdens het gebruik regelmatig de afstel- en bevestigingsonderdelen van het harnas en van de geïntegreerde riem. Deze onderdelen moeten beschermd worden tegen elke uit de omgeving afkomstige aantasting: van mechanische (schokken, scherpe randen…), chemische (zuuropspattingen, zuren, oplosmiddelen…) elektrische (kortsluitingen, vlambogen…) of thermische aard (heet oppervlak, branders…).
  • Página 28 Deze producten zijn in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425. Ze voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde normen EN361 : 2002 en EN358 : 2018 voor de referentie NUSL4ECO. De conformiteitsverklaringen vindt u terug op: www.neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 29 - Denne faldsikringssele er ikke egnet til arbejde i suspension (risiko for ortostatisk chok). - Bæltets laterale forankringsringe, der bruges ved arbejdspositionering (Ref.: NUSL4ECO), bør ikke forbindes til et faldsikringssystem. - Et bælte må ikke anvendes, hvis der er en forudsigelig risiko for, at brugeren bliver hængt eller udsat for ukontrolleret spænding ved bæltet.
  • Página 30 355), skal det kontrolleres, at den samlede kombination ikke overstiger 2 m. - Før hver brug af faldsikringssystemet er det bydende nødvendigt at kontrollere den ledige plads (frihøjde), der kræves under brugeren, således at der i tilfælde af fald ingen risiko er for kollision mod jorden eller en fast eller bevægelig hindring eksisterer i faldets bane.
  • Página 31 Disse produkter overholder forordning 2016/425. De opfylder kravene i de harmoniserede standarder EN361: 2002 og EN358: 2018 til referencen NUSL4ECO. Deklarationerne om overensstemmelse er tilgængelige på: www.neofeu.com. Ansvarligt organ for UE-typekontrollen : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarligt organ for produktionskontrollen : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Página 32 kroppssele. - Disse fallsikringsselene egner seg ikke for arbeid i hengende posisjon (risiko for ortostatisk sjokk). - Forankringsringene på siden av beltet som brukes i et system for å fastholde personer på arbeidsstedet (ref: NUSL4ECO), må ikke brukes til å koble seg til et fallsikringssystem. - Et belte skal ikke brukes dersom det er en forutsett risiko for at brukeren vil bli suspendert eller utsatt for ukontrollert spenning ved beltet.
  • Página 33 - Ved bruk av en 300 mm forankringsforlenger på ryggen med falldemper og integrert line (EN 355), er det viktig at delene tilsammen ikke overskrider 2 m. - Før hver bruk av fallsikringssystemet, må du kontrollere den fri fallhøyden som kreves under brukeren slik at det ikke forekommer kollisjon med bakken eller en fast eller bevegelig hindring i fallretningen.
  • Página 34 Disse produktene er i samsvar med direktiv 2016/425. De oppfyller kravene i de harmoniserte standardene EN361: 2002 og EN358: 2018 for referansen NUSL4ECO. Samsvarserklæringene er tilgjengelige på: www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarlig sted for produksjonskontroll : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Página 35 huimaukselle). - Vyötärön sivukiinnitysrenkaita, joita käytetään työskentelyn tukijärjestelmässä (Viite: NUSL4ECO) ei saa käyttää kiinnittämiseen putoamissuojainjärjestelmään. - Vyötä ei tulisi käyttää, jos on riski siihen, että käyttäjä joutuu roikkuma-asentoon tai vyön hallitsemattoman kiristämispaineen kohteeksi. Turva- tai työasentoa tukevia varusteita saattaa olla tarpeellista täydentää...
  • Página 36 - Varmistakaa, että yksikköjen yhdistelmäpituus ei ylitä 2 metriä käytettäessä 300 mm selänpuoleisen kiinnityspidennystä sisäänrakennetun energianvaimentimen kanssa (EN 355). - Tarkasta ehdottomasti ennen jokaista putoamissuojaimen käyttökertaa vapaa tila (vapaan tilan tarve), joka vaaditaan käyttäjän alapuolella siten, että putoamistapauksessa ei törmätä maahan, eikä putoamislinjalla olevaan kiinteään tai liikkeessä...
  • Página 37 2016/425-asetuksen mukaisesti. noudattavat yhdenmukaistettujen EN361:2002 ja EN358:2018-standardien vaatimukset, viitteenä NUSL4ECO. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat saatavilla: www.neofeu.com. UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Tuotantotarkastuksen suorittanut laitos : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex TERMFÖRTECKNING (#1A-1B-1C):...
  • Página 38 - Vid en eventuell andrahandsförsäljning av produkten utanför det första mottagarlandet, ska återförsäljaren tillhandahålla den här bruksanvisningen på det språk som talas i användarlandet. - Arbeten på höga höjder är riskabla och endast en individ med perfekt hälsa och god fysisk kondition får ingripa och hantera eventuella krissituationer.
  • Página 39 ett skrivet tillstånd från en person med kompetens att fatta beslut om dess tillförlitlighet. - Då fallskyddssystemet kombineras med andra säkerhetskomponenter, måste kompatibiliteten alltid kontrolleras för samtliga delar. Försäkra dig även om att samtliga rekommendationer i produkternas bruksanvisningar och normer beträffande fallskyddssystemet tillämpas. Försäkra dig i synnerhet om att säkerhetsfunktionen hos varje del inte riskerar att påverkas av säkerhetsfunktionen hos någon annan del och att delarna inte kan störa varandra sinsemellan.
  • Página 40 2016/425. motsvarar harmoniserade normerna EN361 : 2002 och EN358 : 2018 med referensen NUSL4ECO. Efterlevnadsdeklarationerna finns tillgängliga på : www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarig instans för produktionskontroll : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Página 41 6 - Ραχιαίο σημείο ζεύψης (A). 7 - Λουρί επέκτασης (A). 8 - Κεφαλάρι. 9 - Ιμάντας ρύθμισης ζώνης 10 - Πόρτες επίπεδες για το κλείσιμο της ζώνης (#4). 11 - Κόμβος κρεμάσματος για τις εργασίες συντήρησης. 12 - Κόμβος φορέα πλαστικών υλικών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Página 42 2 : Αρμαθιάστε τις τιράντες τη μια μετά την άλλη, όπως ένα σακάκι, χωρίς να αραδιάζετε τους ιμάντες. 3 : Δέστε και ρυθμίστε το θωρακικό ιμάντα σύμφωνα με το μέγεθός του. 4 και 5 : Δέστε και ρυθμίστε κάθε περιμηρίδα αφού την τοποθετήσετε στο μηρό (#4). (Πόρπες...
  • Página 43 ευέλικτης (ΕΝ353-2) συνιστάται να συνδέσετε τη ζώνη στο θωρακικό γάντζωμα. Για τους απορροφητές ενέργειας (EN355) ήη τις αυτόματες αντιπτώσεις (EN360) συνδέστε τη ζώνη στο ραχιαίο γάντζωμα Το σημείο γαντζώματος πάνω στη δομή όπου θα στερεωθεί το σύστημα αντι-πτώσης θα πρέπει να βρίσκεται...
  • Página 44 Αυτά τα προϊόντα είναι σύμφωνα με τον Κανονισμό 2016/425. Ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των εναρμονισμένων προτύπων. EN361 : 2002 και EN358 : 2018 για τον αριθμό αναφοράς NUSL4ECO. Οι δηλώσεις συμμόρφωσης είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:www.neofeu.com. Αρμόδια υπηρεσία για την εξέταση του τύπου : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 45 güvence altına alacak şekilde EN358 : 2018 standardına uygundur. Standart beden yapısı ve sapması konforlu kullanım ve gelişmiş güvenlik sağlar. Kemerin boyutu 75 ila 130 cm arasındadır. Bu emniyet kemerleri (ve entegre pozisyonlama kemeri) birbirine dikilmiş, ayarlı tokalar ve metal kilitlerle bağlı...
  • Página 46 termal etkiler (sıcak yüzeyler, pürmüz...). - Düşme önleme sistemi, mutlaka emniyet kemerinin arkasına veya sternal halkalara bağlanmalıdır. Bu noktalar, A harfi (tek asma noktası) veya A / 2 (bunları birbirine bağlayarak asma) ile tanımlanmıştır. - Emniyet kemerinin bir düşmeye karşı koruma alt sistemiyle birlikte kullanımı, sistemdeki her bir bileşenin kullanma talimatları...
  • Página 47 Bu ürünler, 2016/425 sayılı Yönetmeliğe uygundur. Referans NUSL4ECO için uyumlaştırılmış EN361: 2002 ve EN358: 2018 standartlarının gerekliliklerini karşılarlar. Uygunluk beyanları şu internet adresinde mevcuttur: www.neofeu.com. UE tip kontrolü için yetkili birim : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ürün kontrolü...
  • Página 48 FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ...
  • Página 49 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Página 52 NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH - CHASSAGNY 69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.neofeu.com...

Este manual también es adecuado para:

Nusl2ecoNusl4eco