Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

ABS'O
NABS300
NSAT / NSYAT
NDAT / NDYAT
NHDA / NHDYA
NEA / NEYA
NHEA / NHEYA
ABSORBEURS D'ÉNERGIE
DEX.ABSO.03
FR
Absorbeurs d'énergie
GB
Shock absorber
DE
Energieabsorber
IT
Assorbitore di energia
ES
Absorbedor de energía
PT
Absorvedor de energia
NL
Energiedemper
DK
Energiabsorber
NO
Falldemper
FI
Energianvaimennin
SE
Energiabsorberare
GR
Απορροφητής ενέργειας
TR
Αναγνωριστικό κατασκευαστή
EN 355:2002

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para neofeu NABS300

  • Página 1 ABS’O NABS300 NSAT / NSYAT NDAT / NDYAT NHDA / NHDYA NEA / NEYA NHEA / NHEYA ABSORBEURS D’ÉNERGIE Absorbeurs d’énergie Shock absorber Energieabsorber Assorbitore di energia Absorbedor de energía Absorvedor de energia Energiedemper Energiabsorber Falldemper Energianvaimennin Energiabsorberare Απορροφητής ενέργειας...
  • Página 2 #1.2 Longueur Matériau Charge Utilisation Référentiel Modèle Type maximale avec longe maximale (kg) horizontale normatif connecteurs (m) NABS300 EN355:2002 EN355:2002 NSAT xx yy EN355:2002 RFU 11.062 EN355:2002 NSYAT xx yy EN355:2002 RFU 11.062 EN355:2002 NDAT xx yy EN355:2002 RFU 11.062...
  • Página 3 EN355:2002 NHEA RFU 11.062 RFU 11.074 EN355:2002 NHEYA RFU 11.062 RFU 11.074 #3.A #3.B A. NM16NS C. NM28N F. NM18LFT J. NM26LFA B. NM24N D. NM18LF I. NM25EALU K. NM26ELFA DEX.ABSO.03 p 3 /44...
  • Página 4 #4.1 fall factor 0 fall factor 1 fall factor 2 100 kg L ≤ 2 m h ≥ 2,75 m h ≥ 4,75 m h ≥ 6,10 m L ≤ 1,6 m h ≥ 2,75 m h ≥ 4,35 m h ≥...
  • Página 5 #6.1 #6.2 NHDYA10AC E17598-001 ZI R.BLOCH - CHASSAGNY - F69700 BEAUVALLON Max 1.3m EN355:2002 DEX.ABSO.03 p 5 /44...
  • Página 6: Avertissements

    EN355:2002 pour utilisation par une seule personne. 1 - Modèle L’absorbeur d’énergie peut être livré seul (NABS300), intégré 2 - Type : A0 = Absorbeur nu - A1 = Absorbeur à longe simple à une longe simple ou à deux longes (Y) selon des longueurs intégrée- A2 = Absorbeur à...
  • Página 7 2 mètres. - Stockage : le produit doit être stocké dans un endroit sec et - Dans le cas du produit NABS300, l’utilisateur devra, au aéré, à l’abri de toute source de chaleur directe ou indirecte,...
  • Página 8 Au regard de ce qui précède, la durée de vie indicative des - Durée de vie : Les EPI contre les chutes de hauteur de produits préconisée par Neofeu est de dix (10) ans. fabrication NEOFEU sont conçus pour de longues années de - Tenir à...
  • Página 9 2 metres. compatibility of each of the components and ensure that all the - In the case of the NABS300 product, the user must connect recommendations contained in the instructions of the products...
  • Página 10: General Conditions Of Use

    - The product must not be modified or repaired. - The fall protection system must always be used in such a way - Service life: NEOFEU fall-protection PPE are designed to last that there is never a curl in the lanyard. The free length of the for several years in normal conditions of use and preservation.
  • Página 11 5 - Maximale Länge mit Verbindungsteil in Metern. für die Verwendung durch eine einzige Person war. Der 6 - Horizontale Verwendung. Energieabsorber kann allein (NABS300), in ein einfaches 7 - Normenverweis. Verbindungsmittel integriert oder mit zwei Verbindungsmitteln (Y) in unterschiedlichen Längen geliefert werden (#3). Diese xx - Länge des Verbindungsmittels (ohne Verbindungsteile)
  • Página 12 Vermeiden Sie es, sich zu weit von der Lotrechten der nicht mehr als 2 Meter betragen. Verankerung zu entfernen, um das Ausmaß eines eventuellen - Im Falle des Produkts NABS300 muss der Anwender den Pendelsturzes zu begrenzen. Energieabsorber vorab mit einem festen Verbindungsmittel Die Mindestarbeitshöhe ist in der Tabelle (#4.1).
  • Página 13 Benutzer gegen Bauteile oder Gebäude stoßen. - Lebensdauer: Die PSA zum Schutz vor Stürzen aus großer - In einem möglichen Fall des Sturzes über eine Kante sollten Höhe von NEOFEU sind für eine langjährige Lebensdauer spezielle Hilfsmaßnahmen durchgeführt werden. unter normalen Nutzungs- und Aufbewahrungsbedingungen ausgelegt.
  • Página 14 L’assorbitore di energia NABS300 è realizzato a partire da una - In caso di eventuale rivendita di questo prodotto in un cinghia a strappo in poliammide e poliestere larga 30 mm e paese diverso da quello previsto come prima destinazione, il avvolto in un rivestimento di protezione.
  • Página 15 2 metri. - Non esporre questi prodotti a temperature inferiori a -30°C o - In caso di prodotto NABS300, l’utilizzatore dovrà prima di tutto superiori a +50°C. collegare l’assorbitore di energia a una fune fissa conforme - L’utilizzo di questo dispositivo dovrà...
  • Página 16 In riferimento a quanto sopra, la durata di vita indicativa dei accordata alla protezione e al controllo dei dispositivi prima del prodotti consigliati da Neofeu è pari a dieci (10 ) anni. loro utilizzo. Il controllo annuo obbligatorio convaliderà il corretto - Aggiornare periodicamente la scheda d’identificazione e la...
  • Página 17: Descripción

    El absorbedor de energía NABS300 se ha realizado a partir de y tener una resistencia estática de al menos 12 kN. Para una una correa resistente al desgarro de poliamida y poliéster de 30...
  • Página 18: Utilización Horizontal

    2 metros. de la línea de vida. - En el caso del producto NABS300, el usuario deberá, - A raíz de una caída sobre una arista, existe un riesgo de heridas previamente, conectar el absorbedor de energía a una línea durante el rescate de la víctima.
  • Página 19 Este producto se ajusta al reglamento 2016/425. Está conforme a las exigencias de la normativa armonizada EN355:2002. La declaración de conformidad está disponible en : www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Organismo notificado que interviene en la fase de control de la producción :...
  • Página 20 «Utilização horizontal» abaixo. Além disso, o ponto de fixação deve cumprir as exigências da norma O absorvedor de energia NABS300 é criado a partir de uma EN795:2012. Evitar afastar-se demasiado do prumo desta fixação correia amortecedora de queda em poliamida e poliéster com para limitar a amplitude de uma eventual queda pendular.
  • Página 21 - Estão proibidas todas as modificações ou reparações. utilizador em suspensão pode colidir contra os elementos da - Vida útil: Os EPI contra quedas em altura da NEOFEU são estrutura ou dos edifícios. concebidos para longos anos de funcionamento em condições - No eventual caso de queda sobre uma ponta, devem ser normais de utilização e de conservação.
  • Página 22 De schokdemper kan afzonderlijk worden val te beperken. afgeleverd (NABS300) en deze kan geïntegreerd zijn in één of De minimale luchtstroom staat aangegeven in de tabel (#4.1). twee koorden (Y) afhankelijk van de verschillende lengten (#3).
  • Página 23 2 meter. blijven gebruiken mits een schriftelijke goedkeuring. - In het geval het een NABS300-product betreft, moet de - Deze producten niet blootstellen aan temperaturen lager dan gebruiker eerst de schokdemper verbinden met een koord zoals –30°C of hoger dan +50°C.
  • Página 24 - 10 Het pictogram dat aanzet om de gebruiksaanwijzing te Dit product is in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425 en beantwoordt aan de vereisten van de geharmoniseerde norm EN355:2002. De verklaring van overeenstemming vindt u op : www.neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 25 - Undgå områder, hvor der er fare for fald. - Efter et fald skal udstyret destrueres. Energiabsorberen NABS300 er lavet af 30 mm brede polyamid- - Hvis brugeren ofte skal åbne og lukke koblingen for enden, og polyesterstroppe og pakket i et beskyttende omslag.
  • Página 26 EN795-standarden, skal pladsen under kanten under et eventuelt Overholdes det ovenstående er den vejledende produktlevetid, fald også tage hensyn til livlinens afbøjning (penduleffekten). der anbefales af Neofeu ca. ti år (10) år. Instruktionerne i brugervejledningen for livlinen bør følges nøje. - Opdatér identifikationskortet og vedligeholdelsesskemaet ved - Efter et fald er der risiko for at offeret såres under...
  • Página 27 DELELISTE (#1): brukes av én person. Falldemperen kan leveres alene 1 - Falldemper. (NABS300), med enkel integrert line eller dobbelt integrert line 2 - Enkel eller dobbel line (Y). (Y) i forskjellige lengder (#3). Dette utstyret er utviklet som en del 3 - Koblingspunkt på...
  • Página 28 - Rengjøring og desinfisering: kun med vann og nøytral såpe. - Når det gjelder produktet NABS300, skal brukeren først koble - Emballasje: bruk en vanntett emballasje som beskytter mot falldemperen til en fast line i henhold til standarden EN354:2010 råtning.
  • Página 29 - 9 CE-merking / tilsynsorganets nummer. Dette produktet er i samsvar med forordning 2016/425. Det oppfyller kravene i den harmoniserte standarden EN355:2002. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på : www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarlig sted for produksjonskontroll : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Página 30 2 metriä. Varmista erityisesti, että yhden komponentin turvatoimintoon ei - Jos kyseessä on NABS300-tuote, käyttäjän täytyy kiinnittää vaikuta toisen komponentin turvatoiminto, ja etteivät ne häiritse ensin energian vaimennin kiinteään hihnaan, joka vastaa normia toisiaan.
  • Página 31 (soveltuu vain yhteensopiviin viitteisiin vaakasuunnassa #2). Tämä tuote noudattaa asetusta 2016/425. Se vastaa yhdenmukaistetun standardin EN355:2002 vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa osoitteesta : www.neofeu.com. UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Tuotantotarkastuksen suorittanut laitos : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Página 32 Energiabsorbenten kan - Under användning, kontrollera regelbundet utrustningen. Dess levereras ensam (NABS300), integrerad på ett rep med en eller komponenter måste skyddas från miljöangrepp: mekaniska två linor (Y) utifrån de olika längderna (#3). Den här utrustningen angrepp (stötar, vassa kanter...), kemikalier (projektion av syror,...
  • Página 33 - Det är förbjudet att modifiera eller reparera produkten. kanten på en krossad glasruta, en plåt som skurits till med - Livslängd: EPI:er mot höga fall av märket NEOFEU är utformade blåslampa men inte putsats, etc.) ska nödvändiga åtgärder för att hålla i många år om utrustningen används och förvaras vidtas för att omöjliggöra fallet ovanför kanten eller ett kantskydd...
  • Página 34 Den här produkten överensstämmer med Förordning 2016/425. Den uppfyller kraven i den harmoniserade standarden EN355:2002. Försäkran om överensstämmelse finns på : www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarig instans för produktionskontroll :...
  • Página 35 εκκρεμούς. να υπερβαίνει τα 2 μέτρα. Το ελάχιστο ελεύθερο ύψος εμφανίζεται στον πίνακα (#4.1). - Στην περίπτωση του προϊόντος NABS300, ο χρήστης πρέπει, Υπολογίζεται βάσει μιας άκαμπτης προσαρμοσμένης μάζας εκ των προτέρων, να συνδέσει τον αποσβεστήρα κραδασμών (100kg ή 140kg) και μιας κατάστασης συντελεστή πτώσης 2 σε...
  • Página 36 Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η ενδεικτική διάρκεια τραυματισμού κατά τη διάρκεια της διάσωσης του θύματος. ζωής του προϊόντος που συνιστά η Neofeu είναι δέκα (10) έτη. Πράγματι, ο χρήστης που αιωρείται μπορεί να χτυπήσει πάνω - Φυλάξτε το φυλλάδιο αναγνώρισης και...
  • Página 37 (Y) bir alüminyum bağlantı halkası ile donatılmıştır. - Bir enerji emici, üretilmiş uçlar ve konektörler içeren bir NABS300 enerji emici, koruyucu bir kese ile sarılmış ve 30 mm kordona sahip bir alt sistemin toplam uzunluğu, iki metreyi (#3) genişliğindeki poliamid ve polyesterden yapılma bir yırtılma aşmamalıdır.
  • Página 38 ısı kaynaklarından ve morötesi ışınlardan uzakta metreyi geçmemelidir. saklanmalıdır. Islak donanımın kurutulması aynı koşullar altında - NABS300 ürünü söz konusu olduğunda, dahili halatlı bir gerçekleştirilmelidir. entegre enerji emici alt kümesi oluşturmak için, kullanıcı önce - Temizlik ve Dezenfeksiyon: sadece su ve nötr sabun kullanın.
  • Página 39 Özellikle bazı agresif koşullar, deniz ortamı, silisli, kimyasal kişinin yazılı onayıyla yapılabilir. ortamlar, Kişisel Koruyucu Ekipmanların ömrünü azaltabilir. Bu Yukarıdaki bilgiler ışığında, Neofeu’nün önerdiği gösterge ürün durumlarda, kullanımdan önce, koruma ve kontrollere özel ömrü on (10) yıldır. bir dikkat gösterilmelidir. Mekanizmanın doğru işleyişini ve - Donanım kullanıma alındıktan sonra ve her kontrol sırasında...
  • Página 40 FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ / DONANIM TANITIM FORMU : Type de produit / Product type / Produktart / Tipo di prodotto / Tipo de producto / Tipo de produto /...
  • Página 41 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Página 42 NOTES...
  • Página 43 DEX.ABSO.03 p 43 /44...
  • Página 44 NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.neofeu.com...

Este manual también es adecuado para:

NsatNsyatNdatNdyatNhdaNhdya ... Mostrar todo