15
SEC
ti5253a
6
Increase pressure enough to
start hydraulic motor stroking
and allow fluid to circulate for
15 seconds; turn pressure
down, turn prime valve hori-
zontal.
6
Augmenter suffisamment la
pression pour mettre le moteur
hydraulique en mouvement et
faire circuler le fluide pendant
15 secondes; réduire la pres-
sion, mettre la vanne
d'amorçage à l'horizontale.
6
Den Druck weit genug erhöhen,
damit der Hydraulikmotor
startet. Flüssigkeit
15 Sekunden lang zirkulieren
lassen. Dann den Druck
verringern und das Entlüftungs-
ventil waagerecht stellen.
6
Aumentare la pressione a suffi-
cienza per avviare il funziona-
mento del motore idraulico
e consentire al fluido di circo-
lare per 15 secondi; abbassare
la pressione e spostare in
posizione orizzontale la valvola
di adescamento.
6
Aumente la presión lo suficiente
como para poner en marcha
el motor hidráulico y deje que
el fluido circule durante
15 segundos; baje la presión,
gire la válvula de cebado hasta
la posición horizontal.
20
ti5403a
7
Take spray gun trigger safety
OFF
7
Mettre le verrou de sûreté de la
gâchette sur DEVERROUILLE.
7
Abzugsschutz der Spritzpistole
auf OFF stellen.
7
Togliere la sicura del grilletto
della pistola a spruzzo.
7
Suelte el seguro del gatillo de la
pistola OFF.
Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en marcha / Avviamento
ti5254a
FLUSH
8
Hold gun against grounded
metal flushing pail. Trigger gun
and increase fluid pressure
slowly until pump runs
smoothly.
8
Appuyer le pistolet contre un
seau de rinçage métallique mis
à la terre. Actionner le pistolet
et augmenter lentement la pres-
sion du produit jusqu'à ce que
la pompe démarre en douceur.
8
Pistole gegen einen geerdeten
Spül-Metalleimer drücken. Pis-
tole abziehen und den Material-
druck langsam erhöhen, bis die
Pumpe gleichmäßig läuft.
8
Tenere la pistola contro il
secchio metallico di lavaggio
collegato a terra. Attivare la
pistola e aumentare la pres-
sione del fluido lentamente
finché la pompa non funziona
senza problemi.
8
Mantenga la pistola contra
una lata metálica de lavado
conectada a tierra. Dispare la
pistola y aumente lentamente la
presión de fluido hasta que la
bomba funcione suavemente.
Inspect fittings for leaks. Do not stop
leaks with your hand or a rag! If leaks
occur, turn sprayer OFF immedi-
ately. Do Pressure Relief in Cleanup,
1. - 3. on page 23. Tighten leaky
fittings. Repeat Startup, 1. - 5. If no
leaks, continue to trigger gun until
system is thoroughly flushed.
Proceed to 6.
Contrôler l'étanchéité des raccords.
Ne pas stopper une fuite avec la
main ou un chiffon! En cas de fuite,
ARRETER le pulvérisateur immédi-
atement. Appliquer la procédure de
Décompression rubrique Nettoyage,
1. - 3. page 23. Resserrer les rac-
cords non étanches. Répéter la
procédure de démarrage, 1.- 5. S'il
n'y a plus de fuite, continuer à action-
ner le pistolet jusqu'à ce que le pul-
vérisateur soit bien rincé. Passer à 6.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit über-
prüfen. Undichte Stellen niemals mit
der Hand oder einem Lappen abzu-
dichten versuchen! Wenn undichte
Stellen auftreten, das Spritzgerät
sofort abschalten. Die Druckentlas-
tung im Abschnitt Reinigung, 1 - 3,
auf Seite 23 ausführen. Undichte
Anschlüsse festziehen. Die Schritte
im Kapitel Inbetriebnahme, 1 - 5,
ausführen. Wenn keine undichten
Stellen vorhanden sind, Pistole
weiterhin abziehen, bis das System
gründlich gespült ist. Zu Schritt 6
weitergehen.
Verificare la presenza di perdite nei
raccordi. Non interrompere le perdite
con la mano o con uno straccio.
Se sono presenti perdite, spegnere
lo spruzzatore immediatamente.
Eseguire la decompressione come
descritto in Pulizia, 1. – 3. a
pagina 23. Serrare i raccordi con
perdite. Ripetere l'avviamento, 1. – 5.
Se non ci sono perdite, continuare
ad attivare la pistola finché il sistema
non è completamente pulito.
Proseguire con il passo 6.
Inspeccione los racores en busca
de fugas. ¡No detenga las fugas con
la mano o con un trapo! Si hubiera
fugas, APAGUE inmediatamente el
pulverizador. Lleve a cabo el Proce-
dimiento de descompresión de la
sección Limpieza, 1. – 3. en la
página 23. Apriete los racores que
tenían. Repita el procedimiento de
Puesta en marcha, 1. – 5. Si no
hubiera fugas, siga disparando la
pistola hasta que el sistema esté
bien lavado. Proceda al paso 6.
310765B