Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Giotto:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

bellelli srl
via meucci, 232
45021 badia polesine
rovigo
italy
www.bellelli.com
G
iotto
GROUPS 1/2/3
Testato con i più severi criteri di omologazione
Tested with the most stringent type-approval criteria
group 1
groups 2/3
E
ACC
F
POLYESTER
G
POLYESTER +ACC
H
LOOK AT THE COVER
I
POLYESTER
A
PE + LOOK AT THE COVER
J
ACC
B
PA
K
ACC
C
PE + LOOK AT THE COVER
L
ACC
D
PE + LOOK AT THE COVER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bellelli Giotto

  • Página 1 Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type-approval criteria group 1 iotto GROUPS 1/2/3 groups 2/3 bellelli srl POLYESTER via meucci, 232 POLYESTER +ACC 45021 badia polesine LOOK AT THE COVER POLYESTER rovigo PE + LOOK AT THE COVER...
  • Página 2 AUTO seats note NANNA GURI LEONARDO group 0+_0-13 kg groups 0+/1_0-18 kg TIZIANO TIZIANO isofix group 1_9-18 kg group 1_9-18 kg GIOTTO groups 1/2/3_9-36 kg ISOFIX class A SEMI-UNIVERSAL 04443916 MICHELANGELO groups 2/3_15-36 kg groups 2/3_15-36 kg...
  • Página 3 ISTRUZIONI D’USO - ITALIANO INSTRUCTIONS FOR USE - ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG - DEUTSCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION - FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO - PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS BRUKSANVISNING - SVENSKA BRUGSANVISNING - DANSK BRUKSANVISNING - NORSK NÁVOD K POUŽITÍ - ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI - POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE - SLOVENSKÝ...
  • Página 8 le cinture di sicurezza. Importante Assicurare il seggiolino al sedile con le cinture dell'auto anche quando non viene trasportato Leggere attentamente le istruzioni prima di nessun bambino. usare il seggiolino. Seguirle rigorosamente e Verificare periodicamente seggiolino. conservarle per consultazioni future. Rivolgersi Sostituirlo in caso di rottura o usura.
  • Página 9 D. seduta Come regolare l'altezza del poggiatesta E. regolatore Per alzare il poggiatesta (A), tirarlo verso l'alto; F. cinghia del regolatore viceversa per abbassarlo. Uno scatto segnalerà G. fibbia il passaggio da una posizione all'altra (fig. 10). H. imbottitura cinture Attenzione: Un corretto posizionamento del cinture di sicurezza poggiatesta è...
  • Página 10 Come smontare le cinture del seggiolino È possibile reperire le clausole della garanzia Sganciare entrambe le cintura di sicurezza (I) sul sito www.bellelli.com. dal gancio metallico (J) e sfilarle dallo schienale (fig. 18). Sfilare le piastrine di fissaggio delle imbottiture (K) dallo schienale (fig.
  • Página 11 Help us improve our products by completing the harness and the child’s body - may cause injury questionnaire on our web site: www.bellelli.com. in the event of an accident. To avoid this risk ensure that your child’s pockets are empty. This Notice precaution also applies to adults.
  • Página 12 J. metal yoke Warning: Regulations in certain countries do not K. padding fixture plate allow child seats to be installed on vehicle front L. metal clip seats. Check the law in your country before proceeding. Initial adjustment of the child seat Warning: Do not use the child seat on the front passenger seat if the vehicle is equipped with Check and if necessary adjust the height of the...
  • Página 13 Warning: remove the child seat harness (I) The conditions of the guarantee can be seen on before using for groups 2 or 3. our web site: www.bellelli.com. How to remove the car seat harness Release both harness straps (I) from the metal yolk (J) and unthread them from the backrest (fig.
  • Página 14 Helfen Sie uns dabei, unsere Produkte zu Den Zustand des Kindersitzes regelmäßig verbessern und füllen Sie den Fragebogen auf überprüfen. Bei Schäden oder Abnutzung den unserer Webseite unter www.bellelli.com aus. Sitz austauschen. Den Sitz nicht benutzen, wenn Teile fehlen oder Hinweise beschädigt sind.
  • Página 15 Rückenlehne nach vorne kippen, damit sich am Zur Regulierung des anderen Gurts analog hinteren Teil des Sitzes befindlichen Gurte vorgehen. eingesetzt werden können. Überprüfen Sie, ob Achtung: Sicherstellen, dass die Gurte (I) durch Befestigungen richtig sitzen. die Polsterungen gezogen wurden und die mit Metallhaken muss sich hinter der Rückenlehne Schaumgummi verkleidete Seite der Polsterun- befinden (Abb.
  • Página 16 Rückenlehne abnehmen (Abb. 18). Garantie Die Befestigungsklammern der Polsterung (K) von der Rückenlehne abnehmen (Abb. 19). Die Garantiebestimmungen können im Internet Den Sitz umdrehen und die Gurte (I) vollständig unter www.bellelli.com nachgelesen werden. entfernen (Abb. 20). Den Metall-Clip (L) des Verschlusses über die...
  • Página 17 Aidez-nous à améliorer nos produits en remplacer en cas de rupture ou d’usure. répondant au questionnaire sur le site Ne pas utiliser le siège auto si certains de ses www.bellelli.com. composants sont cassés ou manquants. Utiliser uniquement des pièces de rechange Avertissements originales.
  • Página 18 A. appui-tête Réglage de la hauteur de l’appui-tête B. guide de ceinture Pour monter l’appui-tête (A), le tirer vers le haut; C. dossier effectuer l’opération inverse pour l’abaisser. Un D. assise déclic indique le passage d’une position à une E. dispositif de réglage autre (fig.
  • Página 19 Décrocher les deux ceintures de sécurité (I) du clauses garantie peuvent être crochet métallique (J) et les extraire du dossier consultées sur le site www.bellelli.com. (fig. 18). Extraire du dossier (fig. 19) les petites plaques de fixation des rembourrages (K). Retourner siège...
  • Página 20: Es 1 - Éste Es Un Dispositivo De Retén De Niños

    Para ayudarnos a mejorar nuestros productos, ningún niño. agradeceríamos nos rellenara el cuestionario Inspeccionar la silla periódicamente. Sustituirla que encontrará en la página Web de Bellelli en caso de rotura o desgaste. (www.bellelli.com). No utilizar el producto si alguna de sus partes falta o está...
  • Página 21 A. reposacabeza Cómo regular la altura del reposacabeza B. guía Para levantar el reposacabeza (A), tirar de él C. respaldo hacia arriba, y viceversa para bajarlo. Un clic D. asiento indicará el paso de una posición a otra (fig. 10). E.
  • Página 22 Cómo desmontar los cinturones de la silla Pueden consultarse las cláusulas de garantía Desenganchar ambos cinturones de seguridad en el sito www.bellelli.com. (I) del gancho metálico (J) y extraerlos del respaldo (fig. 18). Sacar la plaquita de sujeción de los acolchados (K) del respaldo (fig.
  • Página 23 Substitua-a caso quebre-se ou se consume. Ajude-nos a melhorar nossos produtos, preen- Não utilize o produto caso apresente partes cha o questionário no site www.bellelli.com. danificadas ou que faltem. Usar somente peças originais. Advertências As crianças carregam consigo às vezes nos bolsos objectos, como brinquedos que ficando 1 - Este é...
  • Página 24 A. Apoio de cabeça Como regular a altura do apoio de cabeça B. Guia cinta Para levantar o apoio de cabeça (A), puxe-o C. Encosto para cima, e ao contrário para abaixá-lo. Um D. Assento clique indicará a passagem de uma posição E.
  • Página 25 (J) e retire-os do encosto (fig. 18). É possível encontrar as cláusulas da garantia Puxe a placa de fixação dos forros (K) do no site www.bellelli.com. encosto (fig.19). Vire a cadeirinha e retire completamente os cintos (I) (fig. 20).
  • Página 26 Met uw hulp kunnen wij autogordels, ook als er geen kind in zit. onze producten verbeteren: vragenlijst in de site Controleer regelmatig het stoeltje. Vervang het www.bellelli.com. als het stuk of versleten is. Gebruik het stoeltje niet als delen ervan stuk Waarschuwingen zijn of ontbreken.
  • Página 27 A. kopsteun hoofdsteun klikken in elke stand (afb. 10). B. gordelgeleider Opgelet: Een correct geplaatste hoofdsteun is C. rugsteun van levensbelang voor de veiligheid van het D. zitje kind. Verwijder de hoofdsteun nooit. E. stelinrichting Het stoeltje gebruiken F. gordel van stelinrichting G.
  • Página 28 Garantie categorie 2 of 3. U kunt de garantievoorwaarden vinden in de De gordels op het stoeltje demonteren site www.bellelli.com. Maak beide veiligheidsgordels (I) uit de metalen haak (J) los en haal ze achter de rugleuning uit (afb. 18). Trek het bevestigingsplaatje uit de kussens (K) uit de rugleuning (afb.
  • Página 29 Använd endast originalreservdelar. Hjälp oss att förbättra våra produkter. Fyll i Ibland har barnen saker i fickorna - till exempel frågeformuläret på www.bellelli.com. leksaker - som, om de befinner sig mellan säkerhetsbältet och kroppen, kan ge upphov till Varningar skador vid olyckor.
  • Página 30 säkerhetsbälten Varning: i vissa länder förbjuder väglagen J. metallhake installation av barnstolar på framsätena: K. metallspänne till vaddering kontrollera väglagen i det land du befinner dig L. metallklämma Varning: placera inte barnstolen på framsätet om det finns en airbag. Preliminär reglering av barnstolen Varning: placera inte barnstolen på...
  • Página 31 Garanti säkerhetsbälten Haka av båda säkerhetsbältena (I) från Garantivillkoren finner du på www.bellelli.com. metallhaken (J) och dra ut dem från ryggstödet (fig. 18). Ta ut metallspännena till vadderingarna (K) från ryggstödet (fig. 19). Vänd upp och ned på barnstolen och dra helt ut säkerhetsbältena (I) (fig.
  • Página 32 Hjælp os med at forbedre vores produkter ved i tilfælde at brud eller slid på delene. at udfylde spørgeskemaet på internetsiden Anvend ikke produktet, hvis nogen del er www.bellelli.com. ødelagt eller mangler. Brug kun originale reservedele. Oplysninger Børn har til tider ting i deres lommer - for eksempel legetøj - der, såfremt de befinder sig...
  • Página 33 C. Ryglæn sænkes. Der høres et klik, når den flyttes fra D. Sæde den ene indstilling til den næste (fig. 10). E. Regulator Pas på!: Med henblik på barnets sikkerhed er F. Reguleringsrem det meget vigtigt, at nakkestøtten er indstillet G.
  • Página 34 Garanti Pas på!: Afmonter autostolens sikkerhedsseler (I), før den skal anvendes som gruppe 2 eller 3. Garantibetingelserne hentes på internetsiden www.bellelli.com. Sådan afmonteres autostolens sikkerhedsseler Løsn begge sikkerhedsseler (I) fra metalspændet (J) og træk dem ud fra ryglænet (fig. 18).
  • Página 35 Barn tar ofte med ting seg i lommene - f. eks. Hjelp oss til å forbedre produktene våre ved å fylle leker - som kan føre til skader dersom de blir ut spørreskjemaet på nettstedet www.bellelli.com. klemt mellom bilbeltet og kroppen ved en ulykke. Det anbefales derfor å tømme lommene Advarsler før man fester barna.
  • Página 36 dersom kollisjonsputen er aktiv. Innledende justering av barnesetet Obs! Man må ikke plassere barnesetet på et sete som kun har topunktsbelte (magebelte). Sjekk, juster eventuelt høyden Obs! Ikke legg noe mellom barnesetet og bilsetet. sikkerhetsbeltene og til hodestøtten før man monterer barnesetet i bilen.
  • Página 37 2 og 3. Garanti Demontering sikkerhetsbeltene Garantivilkårene kan man finne på nettstedet barnesetet www.bellelli.com. Løsne på begge sikkerhetsbeltene (I) fra metallkroken (J), og trekk dem ut av rygglenet (fig. 18). Trekk ut festeskiven fra polstringen (K) fra rygglenet (fig. 19).
  • Página 38 že vyplníte Všichni pasažéři musí mít zapnuté dotazník na webové stránce www.bellelli.com. bezpečnostní pásy. Autosedačku upevněte pomocí bezpečnostních Upozornění pásů auta i v případě, že v ní nepřepravujete dítě. Pravidelně autosedačku kontrolujte. V případě 1 - Tato autosedačka je bezpečnostní systém poškození...
  • Página 39 části sedadla. Zkontrolujte, zda-li se opěrka překrouceny a nehrozí-li, že se úchytka, která nasunula do vodítek správně. Kovová úchytka přidržuje vycpávky (K), vyvleče z opěrky zad. musí být za opěrkou (obr. 2). Nastavení polohy opěrky hlavy A. opěrka hlavy Opěrku hlavy (A) zvedneme její vytažením B.
  • Página 40 Vytáhněte oba bezpečnostní pásy (I) z kovové Záruční podmínky lze najít na webových úchytky (J), která se nachází na zadní části stránkach www.bellelli.com. opěrky zad a sejměte je (obr. 18). Pak odstraňte z opěrky úchytky (obr.19), které přidržují vycpávky (K).
  • Página 41 Pomóż nam Kontrolować okresowo stan techniczny fotelika. w ulepszaniu naszych produktów - wypełń Wymienić w przypadku uszkodzenia lub zużycia. ankietę na stronie www.bellelli.com. Nie używać urządzenia w przypadku brakującej lub uszkodzonej części. Środki ostrożności Używać tylko oryginalnych części.
  • Página 42 D. siedzenie Uwaga: Prawidłowa pozycja zagłówka jest E. regulator niezbędna dla bezpieczeństwa dziecka. Pod F. pasek regulatora żadnym pozorem nie usuwać zagłówka. G. klamra H. wyściółka pasów Użytkowanie fotelika pasy bezpieczeństwa J. zapięcie metalowe Ustawić fotelik na jednym z siedzeń tylnych lub K.
  • Página 43 Gwarancja Grupy 2 i 3 (od 15 do 36 kg) Zasady gwarancji można znaleźć na stronie Uwaga: zdemontować pasy fotelika (I) przed www.bellelli.com. użyciem go dla grupy 2 lub 3. Demontaż pasów fotelika Odpiąć oba pasy fotelika (I) od zapięcia metalowego (J) i odczepić...
  • Página 44 častí vyrobených z umelej Pomôžte nám zdokonaliť naše výrobky tým, že hmoty. vyplníte dotazník webovej stranke Všetky batožiny alebo iné predmety vo www.bellelli.com. vnútornom priestore auta dôkladne upevnite. Všetci cestujúci musia mať zapnuté Upozornenia bezpečnostné pásy.
  • Página 45 Vložte bezpečnostný pás (I) do kovovej úchytky Montáž autosedačky (J) (obr. 9). Zopakujte tieto operácie ďalším jednotlivými časťami autosedačky bezpečnostným pásom. zoznámte ešte pred tým, než ju začnete Pozor: ubezpečte sa, či bezpečnostné pásy (I) používať. Pozorne si prezrite obrázok č.1. prechádzajú...
  • Página 46 úchytky (J) nachádzajúcej na v zadnej Záruka časti chrbtovej opierky autosedačky a vyvlečte ich z chrbtovej opierky (obr. 18). Záručné podmienky nájdete na webových Potom odstráňte z opierky úchytky (obr. 19), stránkach www.bellelli.com. ktoré pridŕžajú vypchávky (K). Prevráťte autosedačku a úplne z nej vyvlečte...
  • Página 47 - ki lahko v primeru nesreče www.bellelli.com. povzročijo poškodbe, če se stisnejo med otroka in varnostni pas. Zato vam svetujemo, da jim Opozorila žepe izpraznite. Enako velja tudi za odrasle. Otroci so po naravi lahko zelo živahni: mirno jim 1 - To je "univerzalen"...
  • Página 48 varnostni pasovi Uporaba avtosedeža J. kovinski spenjalni člen K. ploščica za pritrditev prevleke Postavite avtosedež na enega od zadnjih L. kovinska sponka sedežev ali na sopotnikov sprednji sedež. Opozorilo: v nekaterih državah prometni predpisi Predhodno uravnavanje sedeža prepovedujejo postavljanje avtosedežev na sprednje sedeže.
  • Página 49 Garancijski pogoji so dostopni na spletni strani avtosedeža www.bellelli.com. Odpnite oba varnostna pasova (I) s kovinskega spenjalnega člena (J) in ju izvlecite iz hrbtnega naslona (slika 18). Izvlecite pritrditvene ploščice prevlek (K) s hrbtnega naslona (slika 19).
  • Página 50 Rögzítsék a gyerekülést az üléshez az autó Segítsék elő a termékeink fejlesztését úgy, hogy öveivel akkor is, amikor nem szállítanak töltsék ki a www.bellelli.com weblapon lévő gyermeket. kérdőívet. Rendszeresen vizsgálják meg a gyerekülést. Törés vagy elhasználódás esetén azt cseréljék ki.
  • Página 51 beakadjon az ülőke hátsó részén lévő övek (I) áthaladnak a párnázott övrészeken és a vezetősínekbe. Ellenőrizzék, hogy megtörtént-e gumis rész a gyermek teste felé van fordítva. a teljes rákapcsolás. A fémkapocsnak a Figyelem: győződjenek meg arról, hogy az övek háttámla mögött kell lennie (2. ábra). nincsenek megcsavarodva és a párnázott övrészek merevítőlemeze (K) nem tud kibújni a A.
  • Página 52 Kapcsolják ki mindkét biztonsági övet (I) a fémcsatból (J) és húzzák ki a háttámlából (18. A garanciális kikötések megtalálhatók a ábra). www.bellelli.com weblapon. Húzzák ki a párnázott övrészek mere- vítőlemezeit (K) a háttámlából (19. ábra). Fordítsák meg a gyerekülést és teljesen fűzzék ki az öveket (I) (20.
  • Página 56 · Ë ‰ È ˙ Ú   ˘ ‡ ‰ È È Â Î ‰ Ó Ú ˆ · · È Ò ˙ ‚ Ï Â Ï Ó ‚  ‰ ‡ È ˘ È Ï ˆ Ï Ì ·...
  • Página 57 · ˘ Ó Â · ˘ Ó Â ˘ È Â ˙ Â ¯ Á ‚ „ Ù Â ¯ È ˙ Á Â Ë È · Â ˙ Â ¯ Á ‚ Ì · È ˘ Ó Â ‰ Ó...
  • Página 58 · ˘ Â Á Ì ‡ Â È Ù Á Ï Ï ‰ ˙ .  È Î Â Ï Ó · ˘ Ó Â ‰ ˙ ‡ ˙ Ï Ú ˙ Ó Ú ˜ „ Â Ï · ‰ . ·...
  • Página 59 ” K ¢ l y ¢ Œ u ¬ H g l « • ¢ j ¥ x H ‰ ¥ « ¨ h H g f j u ¬ j k f ¢ ¨ t Œ ¨ h f ¬ H H s j ”...
  • Página 60 a ” ) H g a ” ) H g ± § ¶ H g l j ” « H L H g P ) I ( y ¢ Œ u ¬ H g l ¥ ‘ £ h k h ¬ f ï...
  • Página 61 ® l « l • P ¨ ‘ g ¥ g ‘ H g f Œ ¢ m • £ l ‘ x f § ¬ g § L l § ‘ H ® ¢ ¬ j ¶ ” £ ƒ H U ¬...
  • Página 62 note...
  • Página 63 note...
  • Página 64 note...
  • Página 65 note...
  • Página 66 note...