Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT
D'UTILISER HOT-SHOT® DURAPROD™.
• DuraProd™ est CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ SUR LE BÉTAIL
EXCLUSIVEMENT.
• Ne jamais utiliser DuraProd™ sur l'homme.
Application DuraProd™ est un aiguillon à bétail électrique, conçu pour faciliter le déplacement des bœufs et
porcs.
Caractéristique DuraProd™ utilise des batteries/piles pour alimenter un circuit électronique qui génère une
impulsion à haute tension. Cette impulsion est administrée en touchant l'animal avec les deux électrodes.
Protection des animaux Se conformer à la réglementation locale en vigueur concernant la protection et
l'abattage des animaux.
Remplacement des batteries/piles Avant d'essayer de retirer le logement des batteries/piles, s'assurer que la
fermeture de la gâchette (située au bas de la poignée) est engagée.
Retrait et remise en place du bloc-batteries/piles:
1. Séparer le logement des batteries/piles à l'extrémité de DuraProd™ en exerçant une pression sur les
languettes noires en opposition reliant le logement à la poignée
2. Tout en pressant les languettes, tirer délicatement le logement pour le sortir de la poignée.
3. Le logement devrait pouvoir s'extraire assez facilement.
4. Pour remettre en place le bloc-batteries/piles : appuyer sur les languettes du bloc-batteries/piles et insérer
celui-ci dans le bloc-moteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Dans le cas du BLOC DE PILES ALCALINES (n° d'article DXABP), les piles sont maintenues dans le bloc au moyen
d'un couvercle qui se dévisse. Pour retirer et remplacer :
• Dévisser le couvercle en tournant le dessus dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Retirer les piles et mettre en place les nouvelles en respectant la polarité indiquée.
• Replacer le couvercle, appuyer fermement, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
Dans le cas du BLOC-BATTERIES RECHARGEABLE (article n° DXRBP), le bloc-batteries doit être inséré dans la
station d'accueil du chargeur (article n° DXRC). NE PAS TENTER D'UTILISER LA STATION D'ACCUEIL DU
CHARGEUR DXRC AVEC UN ADAPTATEUR D'UN AUTRE TYPE QUE R12 ET R110. Ceci peut endommager gravement
les batteries et annulera la garantie.
• Pour charger, placer le bloc dans la station d'accueil, en veillant à ce que le cordon du chargeur soit
correctement branché sur la station d'accueil du chargeur et une source d'alimentation sous tension.
• Le voyant s'allume et continue à clignoter jusqu'à ce que la batterie soit complètement chargée (environ 16
heures).
• Au bout de 16 heures, le voyant cesse de clignoter et demeure allumé fixement. La station d'accueil du
chargeur comporte une minuterie interne. La minuterie est réinitialisée lorsque le bloc-batteries est enlevé de la
station d'accueil.
• Ne pas démonter la station d'accueil du chargeur. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être réparée
par l'utilisateur. Le démontage de l'appareil annule la garantie.
• Débrancher la station d'accueil du chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Ne jamais exposer la station d'accueil du chargeur à l'humidité.
• Le bloc-batteries peut demeurer dans la station d'accueil du chargeur pendant une durée prolongée sans
risque d'être endommagé.
Lorsque le bloc-batteries est pleinement chargé, remonter le bloc sur DuraProd™ en l'enclenchant sur la
poignée. Ne pas démonter le bloc-batteries rechargeable. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être
réparée par l'utilisateur. Le démontage du bloc-batteries rechargeable annule la garantie du produit. Le
bloc-batteries rechargeable devra être entièrement chargé avant la première utilisation de l'aiguillon.
DuraProd™ est maintenant prêt à l'emploi.
Utilisation de HOT-SHOT® DURAPROD™
• S'assurer que la fermeture de la gâchette est en position « basse » ou « déverrouillée ».
• Appliquer les électrodes sur la muscle d'une patte postérieure de l'animal. Appuyer sur la gâchette, puis la
relâcher. Ne jamais toucher la face, les oreilles, la région de la tête ou les parties génitales de l'animal avec
l'aiguillon.
• Il est également possible d'appuyer d'abord sur la gâchette, puis de toucher l'animal. DuraProd™ est un
moyen sans cruauté de faire bouger des animaux têtus lorsque d'autres méthodes sont inefficaces. Ne jamais
maintenir les électrodes sur un animal pendant une durée prolongée pendant que la gâchette est actionnée.
FRENCH
• CONSERVER L'APPAREIL HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
• DuraProd™ génère une impulsion à haute tension ; ne jamais
toucher les électrodes lorsque l'appareil est activé.
• DuraProd™ est toujours prêt à l'emploi lorsque les
batteries/piles sont insérées.
• Avant de nettoyer DuraProd™, retirer les batteries/piles.
• Protéger DuraProd™de l'humidité.
• À utiliser dans un endroit bien ventilé. Ne pas utiliser à proximité
Entretien de HOT-SHOT® DuraProd™
Avant de nettoyer DuraProd™, retirer le bloc-batteries/piles. Utiliser un chiffon humide et un nettoyant ménager
doux pour le nettoyage. Ne pas immerger l'appareil dans un liquide sous peine de l'endommager et d'annuler la
garantie. S'assurer que DuraProd™ est totalement sec avant de le remonter et de l'utiliser.
Garantie
DuraProd
HUDX
HUDXR
DX1
DXRBP
DXABP
DXRKIT
DXRC1
DXRC2
Varas (todas)
Baterías alcalinas
Résolution des problèmes -génération d'étincelles faible ou nulle
Cause possible
Batteries/piles
épuisées
Mauvais contact
exempts de corrosion.
Présence
d'humidité dans
le boîtier
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas... Appeler le service clientèle HOT-SHOT® au
1-800-260-0888 ou renvoyer l'aiguillon au revendeur pour le faire réparer.
Accessoires disponibles
• Tiges en fibre de verre rigide (RH) - 5 tailles disponibles
• Tiges souples (FX) - 4 tailles disponibles
• Bloc-batteries rechargeable (article n° DXRBP)
• Station d'accueil chargeur à utiliser avec le bloc-batteries rechargeable (article n° DXRC)
• Chargeur de voiture 12 V (article n° R12)
• Chargeur de voiture 110 V (article n° R110)
• Piles alcalines de type C à haute intensité HOT-SHOT® (article n° ALKDP)
• Testeur de batteries/piles(article n° R104)
de poussières ou liquides inflammables.
• Lorsque l'aiguillon n'est pas utilisé, placer la fermeture de la
gâchette en position verrouillée.
• SI UNE BATTERIE RECHARGEABLE EST UTILISÉE, LA CHARGER
COMPLÈTEMENT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2 años (fecha de compra)
2 años (fecha de compra)
2 años (fecha de compra)
2 años (fecha de compra)
1 año (fecha de fabricación)
30 días (fecha de compra)
30 días (fecha de compra)
30 días (fecha de compra)
30 días (fecha de compra)
Continuidad eléctrica, materiales y confección.
No se ofrece garantía luego de la venta al usuario final.
Vida útil de 4 años (sin garantía luego de la venta al usuario final).
Solution possible
Recharger les batteries ou remplacer les piles
Contrôler et nettoyer tous les points de contact en s'assurant qu'ils sont
Retirer la tige et le bloc-batteries/piles. Souffler de l'air comprimé dans
l'extrémité de tige de la poignée. En dernier ressort, démonter le boîtier de la
poignée en déposant les vis et en séchant l'intérieur du boîtier.