•Sostituzione cartuccia
•Cartridge replacement
•Remplacement de la cartouche
•Auswechseln der Kartusche
•Sustitucion del cartucho
ATTENZIONE!
Quando si svita la vite A della figura 2 fare attenzione a non far
ruotare l'asta della cartuccia
WARNING!
When unscrewing the screw A in figure 2 take care not to rotate
the rod of the cartridge
ATTENTION!
Veiller, en dévissant la vis A des figures 2, à ne pas faire tourner
la tige de la cartouche
ACHTUNG!
Beim Lockern der Schraube A in Abb. 2 sollte der Kartuschen-
stab nicht rotiert werden
¡ATENCIÓN!
Cuando se desatornilla el tornillo A de las figuras 2, tener cuida-
do de no girar el asta del cartucho
3
A
B
C
1,5 mm.
24
1
2
•Togliere l'anello bianco in plastica (A)
•Remove the white plastic ring (A)
•Ôter la bague blanche en plastique (A)
•Den weißen Plastikring entfernen (A)
•Remover el anillo de plàstico blanco (A)
•Togliere l'anello o'ring (B) e svitare con la chiave da
1.5 mm. il grano.
•Remove the O ring (B) and using a spanner of 1.5 mm
unscrew the dowel
•Ôter le joint torique (B) et dévisser le goujon avec une clé
de 1.5 mm.
• Den O-Ring entfernen (B) und mit einem 1,5 mm Schlüssel
den Dübel lockern
•Remover el anillo o'ring (B) y desatornillar con la llave de
1,5 mm el prisionero
C
A
B
2 mm.
A
B