SATA 05213 Manual Del Uso

Pistola encoladora de batería de litio 3,7v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

3.7V 锂电池热熔胶枪
Lithium Battery Hot Melting Gun 3.7V
Heißklebepistole mit Lithium-Ionen-Akku 3.7V
Термоклеевой пистолет литиевой батареи 3.7V
3.7V 리튬 배터리 핫멜트 글루건
Pistola de cola quente de bateria de lítio 3,7V
3.7V リチウムバッテリー付ホットメルトグルーガン
Pistola encoladora de Batería de litio 3,7V
05213
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA 05213

  • Página 1 Pistola de cola quente de bateria de lítio 3,7V 3.7V リチウムバッテリー付ホットメルトグルーガン Pistola encoladora de Batería de litio 3,7V 05213 使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации 사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso...
  • Página 3 中文 05213 功能与操作: 1) 首次使用时先充满电(2 至 3 小时),以延长蓄电池的使用寿命。 2) 每次使用前请先加热 5 分钟以上再进行使用。胶枪具有防滴胶功能。使用这程中胶枪应立放,请务倒放防止胶 倒流产生不必要的损坏。 3) 使用过程中应轻扣扳机即可出胶。切勿用力扣扳机以免损坏胶枪。胶的粘力与熔胶的时间有正比。 4) 将 7MM-7.2MM 胶棒从后部插入加热道内,预热后再使用。 5) 使用后,冷却设备方可收纳。 充电 / 使用: 1) 蓄电池在供货时已部分充电。初次使用时须将蓄电池充满电(约 2.5 小时),确保达到满功率。 2) 充电期间,不得使用。 3) 充电过程中断不会对蓄电池造成损坏。可随时为蓄电池充电,且不会缩短蓄电池寿命。 使用寿命: 通过“电池电子保护技术”防止蓄电池深度放电。蓄电池放电时,将通过保护电路关闭,不再加热粘合剂。 使用: 按钮 橙色 LED 绿色 LEO 蓝色...
  • Página 4 中文 05213 CE 一致性: 本品符合: 1) 低压指令 2006/95/EC 2) EMG 指令 2004/108/EC 3) RoHS 指令 2011/65/EC 废气处理: 不得将旧设备、 蓄电池 / 电池掷入家庭垃圾、 火或水中。 应收集、 回收蓄电池 / 电池, 或将其以环保方式进行废弃处理。 功能质保: 保质期为 6 月(仅电池和加热片),产品自然磨损不在保修范围内。自消费者购买日起计算。 材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排除。质保服务(通过维修或是更换缺陷部件解决)将由我方决定。 耗材损坏、未正确使用及保养造成的损失和损坏不包含在质保范围内。 只有将未拆卸的设备与收银条或账单(含购买日期和经销商印章)妥善包装好,并寄至相关维修点或在购买后的六 个月之内交予经销商,方可享受质保服务。 维修服务: 质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可向就近服务站或经销商咨询维修事宜。...
  • Página 5 中文 05213 图一 ① 开关按钮:ON 开 OFF 关 ② 扳机 ③ 支架 ④ 出胶口 ⑤ LED 指示灯 ⑥ 充电线插口 ⑦ 胶棒入口 充电时开关①应处于 OFF 档...
  • Página 6 中文 05213 尺寸:(长 X 宽 X 高) 168X43X102mm 输入电压: 5V/1A 输出电流: 1.8A 功率: 电池容置: 3.7V 2200mAh 加热时间: 3~5 分钟 蓄电池使用时间: 约 40 分钟 蓄电池充电时间: 约 2.5 小时 熔化温度范围: 160° C 建议胶棒: Ø7—7.2mm 请在使用前认真阅读使用说明书以保证安全使用。 使用说明: 使用前请仔细阅读本操作说明书。只有正确操作才能确保产品长期可靠、无故障地运行。我们希望您尽情体验全新 的无绳锂电热熔胶枪。 关于本文件 请仔细阅读并妥善保管。 1) 版权所有。未经我方批准禁止翻印或部分翻印。...
  • Página 7 中文 05213 3) 只能在干燥的室内使用设备。 4) 不得结合易燃 / 可燃的材料使用。 5) 由于存在火灾危险,禁止置于易燃底层或易燃环境中使用。 6) 粘合位置必须干燥、洁净且无油脂。 7) 衣服上的粘合剂斑点无法清除。 8) 检查热敏材料的适用性。 9) 不得将胶棒从设备中拉出。进入设备内的高温粘合剂可能造成损坏。 10) 使用时设备不得无人看守! 11) 儿童仅可在监督下或者经过设备相关安全使用培训且了解设备可能造成的危险后使用本设备。禁止孩童玩耍本 设备!禁止在无监督的情况下由孩童进行清洁和维护! 12) 本品使用 7mm-7.2mm 胶棒才能确保功能正常。 USB 充电线: 1) 保持充电器干净。脏污时存在电击危险。 2) 将设备置于 0° C 至 35° C 的温度范围内。 3) 请使用符合要求的 USB 充电器为设备充电(5V 充电器)。或电脑 USB 接口。不得使用不符合要求的充电设备给...
  • Página 8: Function And Operation

    中文 05213 Function and operation : 1) Please fully charged (2 to 3 hours) when use at first time, to extend battery life. 2) Please heat for more than 5 minutes before use. The glue gun has the function of anti dropping glue. The glue gun should be placed vertically in the process of using.
  • Página 9: Waste Disposal

    中文 05213 EC conformity : The product conforms: 1) Low Voltage directive 2006/95/EC 2) EMC directive 2004/108/EC 3) RoHS directive 2011/65/EC Waste disposal : Do not throw old device, storage battery/battery into household waste, fire or water. The storage battery/battery should be collected, recycled, or disposed of in an environmentally friendly way.
  • Página 10 中文 05213 Tig 1 ① Switch button: ON/OFF ② Trigger ③ Bracket ④ Glue outlet ⑤ LED Indicator light ⑥ USB charging cable ⑦ Glue inlet Switch ① should be in the OFF position when charging Certificate It is allowed to leave the factory...
  • Página 11: Safety Tips

    中文 05213 Dimension (L*W*H) 168× 43 ×102mm Input voltage 5V/1A Output current 1.8A Battery voltage range Battery capacity 3.7V 2200mAh Heating time 3~5minutes Battery using time use 40 minutes Battery charging time 2.5 hours / Melting temperature range 160℃ Recommended glue stick Ø...
  • Página 12 中文 05213 6) The bonding location must be dry, clean and free of grease. 7) The adhesive spots on the clothes cannot be removed. 8) Check the applicability of heat sensitive materials. 9) Do not pull the glue stick out of the device.High temperature adhesives entering the device can cause damage.
  • Página 13 中文 中文 05213 Funktion und Bedienung : 1) Laden Sie den Akku vollständig auf (2 bis 3 Stunden), wenn Sie ihn zum ersten Mal verwenden, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. 2) Vor jedem Gebrauch die für 5 Minuten oder länger erhitzen. Die Klebepistole hat eine Tropfschutzfunktion. Bei diesem Vorgang sollte die Klebepistole aufrecht stehen.
  • Página 14 中文 中文 05213 CE-Verträglichkeit : Dieses Produkt erfüllt: 1) Niederspannungsrichtlinie 2006/95 / EG 2) EMG-Richtlinie 2004/108 / EG 3) RoHS-Richtlinie 2011/65 / EG Abgasbehandlung : Werfen Sie alte Geräte, Batterien / Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Die Batterie / der Akku sollte auf umweltverträgliche Weise gesammelt, recycelt oder entsorgt werden.
  • Página 15 中文 中文 05213 Abbildung 1 ① Schalttaste: ON/EIN OFF/AUS ② Auslöser ③ Halterung ④ Kleberaustritt ⑤ LED-Anzeige ⑥ Ladekabelbuchse ⑦ Klebestifteingang Schalter ① sollte beim Aufladen auf OFF stehen Gütesiegel Es bestand den Test vor der Auslieferung.
  • Página 16 中文 中文 05213 Größe: (Länge X Breite X Höhe) 168X43X102mm Eingangsspannung: 5V/1A Ausgangsstrom: 1.8A Leistung: Akkukapazität: 3.7V 2200mAh Aufheizzeit: 3 ~ 5 Minuten Batterielebensdauer: Über 40 Minuten Ladezeit des Akkus: Über 2,5 Stunden Schmelztemperaturbereich: 160° C Empfohlene Klebestifte: Ø7—7.2mm Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten.
  • Página 17 中文 中文 05213 5) Verwenden Sie es nicht in entflammbaren Untergründen oder in entflammbaren Umgebungen, da eine Brandgefahr besteht. 6) Die Klebestelle muss trocken, sauber und fettfrei sein. 7) Die Klebestellen auf der Kleidung können nicht entfernt werden. 8) Prüfen Sie die Eignung des wärmeempfindlichen Materials.
  • Página 18 中文 05213 Функция и операция : 1) При первом использовании сначала заполнить электричеством (2-3 часа), чтобы продлить срок службы аккумулятора. 2) Перед каждым использованием, нагревайте более 5 минут, потом используйте. Клеевой пистолет обладает функцией каплезащищенного клея. При использовании этого клеевого пистолета...
  • Página 19: Включение/ Выключение

    中文 05213 Использование: Оранжевый Зеленый Кнопка Синий LED Использование оборудования Включение/ процесса зарядки аккумулятора в выключение настоящее время ограничено Окончание зарядки, ползаряд аккумулятора Открыть, кнопку до ON Включение Нагрев на 3-5 минут позволяет использовать оборудование При закрытии синего LED работа...
  • Página 20 中文 05213 Гарантия функции : Срок гарантии качества - 6 месяцев (только батарея и нагревательная пластина), естественный износ продукции не входит в сферу гарантийного ремонта. Расчет производится с даты покупки потребителем. Мы несем ответственность за устранение дефектов продукции из-за ошибки материалов или...
  • Página 21: Сертификат Соответствия

    中文 05213 Рис. 1 ① Кнопка выключателя: ON включение OFF выключение ② Спусковой крючок ③ Опора ④ Отверстие для выхода клея ⑤ Индикаторная лампа LED ⑥ Гнездо зарядного кабеля ⑦ Вход клеящего карандаша При заряжении выключатель ① должен находиться в положении OFF Сертификат...
  • Página 22 中文 05213 Размер: (длина x ширина x высота) 168X43X102mm Входное напряжение: 5V/1A Выходной ток: 1.8A Мощность: Емкость батареи: 3.7V 2200mAh Время нагрева: 3-5 мин. Время использования аккумулятора: Около 40 минут Время зарядки аккумулятора: Около 2,5 часа Диапазон температуры плавления: 160° C Рекомендуемый...
  • Página 23 中文 05213 При необходимости немедленно обратиться за медицинской помощью. После контакта глаз с высокотемпературным клеем: Немедленно использовать водопроводную воду для охлаждения около 15 минут, после чего немедленно обратиться за медицинской помощью. 3) Оборудование используется только в сухих помещениях. 4) Запрещается применение в сочетании с легковоспламеняющимися/горючими материалами.
  • Página 24: Область Применения

    中文 05213 Использовать по правилам : Эта продукция предназначена только для склеивания домашних обычных ручных материалов или назначения DIY. Область применения : Зарядный термоклеевой пистолет с литий-ионным аккумулятором. Распространяется на бумагу, картон, мягкую древесину, древесину, кожу, текстиль, пластмассы, головной убор и т.д.
  • Página 25 中文 05213 기능과 조 : 1) 최초 사용시 먼저 100% 충전 (2~3 시간 ) 하여 축전지의 사용수명을 연장합니다 . 2) 매번 사용하기 전 먼저 5 분 이상 가열합니다 . 글루건은 접착제 누출 방지 기능이 있습니다 . 사용과정에서 글 루건은 세워놓아야 합니다 . 거꾸로 놓아 접착제가 역류하여 불필요한 파손이 발생하는 것을 방지 합니다 .
  • Página 26 中文 05213 CE 일치성 : 본 제품은 이하 사항에 부합됩니다 : 1) 저압명령 2006/95/EC 2) EMG 명령 2004/108/EC 3) RoHS 명령 2011/65/EC 폐기물 처리 : 낡은 설비 , 축전지 / 배터리를 가정용 쓰레기에 포함시키거나 불 혹은 물속에 넣어서는 안 됩니다 . 축전지 / 배터...
  • Página 27 中文 05213 그림 1 ① On/OFF 버튼 : On 열기 OFF 닫기 ② 방아쇠 ③ 브라켓 ④ 접착제 배출구 ⑤ LED 지시등 ⑥ 충전 케이블 단자 ⑦ 글루 스틱 입구 충전시 스위치①은 OFF 에 있어야 합니다 합격증명 점검 합격 후 출고...
  • Página 28 中文 05213 치수 : 168X43X102mm ( 길이 X 너비 X 높이) 입력 전압 : 5V/1A 출력 전류 : 1.8A 출력 : 배터리 용량 : 3.7V 2200mAh 가열 시간 : 3~5 분 축전지 사용시간 : 약 40 분 축전지 충전시간 : 약...
  • Página 29 中文 05213 6) 접착 위치는 반드시 건조하고 깨끗하며 유지가 없어야 합니다 . 7) 옷에 묻은 접착제 자국은 제거할 수 없습니다 . 8) 감열 소재의 적합성을 점검합니다 . 9) 글루 스틱을 설비에서 뽑아내서는 안 됩니다 . 설비 내에 들어간 고온 접착제가 파손될 수 있습니다 .
  • Página 30 中文 05213 Funktion und Bedienung : 1) Carregue totalmente (2 a 3 horas) quando usado pela primeira vez para aumentar a duração da bateria. 2) Aqueça durante 5 minutos ou mais antes de cada utilização. A pistola de cola tem uma função anti-gotejamento. Neste processo, a pistola de cola deve ser colocada na vertical, por favor, inverta o inverso para evitar danos desnecessários.
  • Página 31: Tratamento De Gases De Escape

    中文 05213 Consistência CE : Este produto atende: 1) Diretiva de Baixa Tensão 2006/95/CE 2) Directiva EMG 2004/108/CE 3) Diretriz RoHS 2011/65/EC Tratamento de gases de escape : Não jogue equipamentos antigos, baterias/baterias em lixo doméstico, fogo ou água. A bateria/bateria deve ser coletada, reciclada ou descartada de maneira ambientalmente correta.
  • Página 32: Certificado

    中文 05213 Figura 1 ① Botão de mudança: ON on and off ② Gatilho ③ Suportes ④ Tomada de cola ⑤ LED indicador ⑥ Plugue de cabo de carregamento ⑦ Entrada de bastões de cola O Interruptor ① deve estar na posição OFF ao carregar...
  • Página 33: Dicas De Segurança

    中文 05213 Tamanho: (comprimento X largura X altura) 168X43X102mm Tensão de entrada: 5V/1A Corrente de saída: 1.8A Potência: Armazenamento da bateria: 3.7V 2200mAh Tempo de aquecimento: 3 ~ 5 minutos Vida da bateria: Cerca de 40 minutos Tempo de carregamento da bateria: Cerca de 2,5 horas Faixa de temperatura de fusão:...
  • Página 34: Cabo De Carregamento Usb

    中文 05213 6) O local de colagem deve estar seco, limpo e livre de graxa. 7) As manchas adesivas nas roupas não podem ser removidas. 8) Verifique a adequação do material sensível ao calor. 9) Não puxe o bastão de cola para fora do dispositivo. Adesivos de alta temperatura que entram no equipamento podem causar danos.
  • Página 35 中文 05213 機能及び操作 : 1) バッテリーの使用寿命を延長させるために、初めて使用する場合はまずフル充電(2-3 時間)してください。 2) 毎回の使用前に 5 分間以上加熱してから使用してください。ホットメルトグルーガンには接着剤垂れ防止機 能があります。使用中に本製品は垂直方向においてください。接着剤戻しによる不必要な損傷を防ぐために は横に倒れないよう注意してください。 3) 使用中に引き金を軽く引くだけで接着剤が出ます。ホットメルトグルーガンの損傷を防ぐために、大きな力 で引き金を引かないよう注意してください。接着性はのりの融解時間と正比例関係を有します。 4) 7MM-7.2MM のスティックのりを後部から加熱口に挿入して予熱してから使用してください。 5) 使用後に、設備が冷却してから保管してください。 充電・使用 : 1) バッテリーは提供時に既に一部の充電を完成しました。十分な出力を確保するために、初めて使用する際に は必ずフル充電(約 2.5 時間)をしてください。 2) 充電中は設備を使用しないでください。 3) 充電中に中止する場合にはバッテリーに損傷を及ばしません。いつでも充電できます。それに、バッテリー の使用寿命を短縮させません。 使用寿命 : 「バッテリー電子保護技術」を通してバッテリーの深放電を防ぎます。バッテリーの放電時に、保護回路でオフ になり、接着剤の加熱が停止します。 使用 : オレンジ色...
  • Página 36 中文 05213 CE 一致性 : 本製品が以下の指令と一致します: 1) 低圧指令 2006/95/EC 2) EMG 指令 2004/108/EC 3) RoHS 指令 2011/65/EC 排気ガスの処理 : 古い設備、蓄電池 / バッテリーを家庭ごみ、火又は水の中に捨てないでください。蓄電池 / バッテリーを収集・ 回収する又は、環境にやさしい方法で廃棄して処理してください。 機能の保修 : 保修期間:6 か月(バッテリーと加熱シートのみ)。製品の自然摩損は保修範囲になりません。お買い上げの日よ り発効します。 材料又は生産の過ちによる製品の欠陥は本社より解決します。品質保証サービス(修理又は欠陥部品の交換で解決 する)は本社より決定します。 材料の損傷、使用・メンテナンスを正しくしていないことによる損失と損傷は品質保証範囲になりません。 未開封の設備とレシート又は勘定書(購入日付と販売店の印鑑を含む)をちゃんと包装して関係修理場に郵送す る又はお買い上げの六カ月以内に販売店に渡す場合だけは品質保証サービスを提供しかねません。 修理サービス : 製品の品質保証期間満了又は欠陥で品質保証を受けられない場合には近くのサービス部門又は販売店で修理事項 を問い合わせてください。...
  • Página 37 中文 05213 図一 ① スイッチボタン:ON オン OFF オフ ② 引き金 ③ スタンド ④ 接着剤噴射口 ⑤ LED 指示ランプ ⑥ 充電ケーブル挿入口 ⑦ スティックのり入口 充電時にスイッチ①が OFF になります 合格証書 点検合格・出荷可能...
  • Página 38 中文 05213 寸法: (長さ X 幅 X 高さ) 168X43X102mm 入力電圧: 5V/1A 出力電流: 1.8A 出力: バッテリー容量: 3.7V 2200mAh 加熱時間: 3~5 分間 バッテリーの使用時間: 約 40 分 バッテリーの充電時間: 約 2.5 時間 熔解温度範囲: 160° C おすすめのスティックのり: Ø7—7.2mm 安全のために、使用前に本取扱説明書をよく読んでください。 使用について : 使用前に本取扱説明書をよく読んでください。製品が長期的かつ頼もしく、故障なく作動するために、正しく操 作してください。お客様が思う存分に真新しいコードレスホットメルトグルーガンを体験できることを願ってい ます。 本取扱説明書について...
  • Página 39 中文 05213 5) 火事を防ぐために、燃えやすい最下層又は環境内で使用してはいけません。 6) 接着位置は必ず乾燥、清潔、油脂がないよう維持してください。 7) 服装の接着剤のシミは清浄できません。 8) 感熱材料の適応性を検査します。 9) スティックのりを設備から引かないでください。整備内に入った高温接着剤は損傷を招く恐れがあります。 10) 設備を使用していない場合には必ず見守る人員を配備してください。 11) 児童は監督者のいる場合又は設備の関係安全使用訓練を受けて設備の発生可能の危険を理解した場合には本 設備を使用できます。児童は本設備を遊ぶことが禁止です監督者がいない場合には、児童は清浄とメンテナ ンスを行うことが禁止です。 12) 7mm-7.2mm のスティックのりを使用するこそ機能が正常に作動できます。 USB 充電ケーブル : 1) 充電器の清潔を維持してください。汚れた場合には感電危険があります。 2) 0° C-35° C の温度範囲内に設備を保管してください。 3) 要求に合致する USB 充電器で設備の充電を行ってください(5V 充電器)。又はコンピューターの USB インタ ーフェイス。製品の損傷を防ぐために、要求に合致していない充電器でバッテリーを充電しないでください。 バッテリー : 1)...
  • Página 40: Función Y Operación

    中文 05213 Función y operación : 1) Cargue completamente (2 a 3 horas) cuando se usa por primera vez para prolongar la vida útil de la batería. 2) Se la calente por 5 minutos o más antes de cada uso. La pistola tiene la función de control antigoteo. En este proceso, la pistola debe colocarse en posición vertical, invierta el reverso para evitar daños innecesarios.
  • Página 41: Tratamiento De Gases De Escape

    中文 05213 CE Consistencia : Este producto cumple: 1) Comando de baja tensión2006/95/EC 2) Comando EMG2004/108/EC 3) Comando RoHS2011/65/EC Tratamiento de gases de escape : No arroje equipos, baterías / celdas viejos a la basura doméstica, fuego o agua. La batería / celda debe recolectarse, reciclarse o desecharse de manera ambientalmente racional.
  • Página 42 中文 05213 Figura 1 ① Botón de comutación:ON-Arrancar OFF- Apagar ② Gatillo ③ Soporte ④ Boca de surgir el pegamento ⑤ Luz indicador LED ⑥ Toma de cable de carga ⑦ Entrada de barra de pegamento El interruptor ① debe estar en la posición OFF cuando se está cargando Certificado Aprobado por inspección...
  • Página 43: Instrucción De Uso

    中文 05213 Dimensión: (largo X ancho X alto) 168X43X102mm Voltaje de entrada: 5V/1A Corriente de salida: 1.8A Potencia: Capacidad de batería: 3.7V 2200mAh Tiempo de calentamiento: 3-5 minutos Tiempo de uso de batería: unos 40 minutos Tiempo de carga de batería: aprox.
  • Página 44: Uso Según Los Requisitos

    中文 05213 6) La ubicación de la unión debe estar seca, limpia y libre de grasa. 7) Las manchas de adhesivo en la ropa no se pueden quitar. 8) Compruebe la aplicabilidad del material sensible al calor. 9) No saque la barra de pegamento desde el dispositivo. Los adhesivos de alta temperatura que ingresan al equipo pueden causar los daños.
  • Página 45 Date...
  • Página 46 Date...
  • Página 47 Date...
  • Página 48 버전 번호 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V-SC-05213-1225 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구(상하이)유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.

Tabla de contenido