Página 1
MO-EL S.r.l. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com Asciugamani elettronico Electronic hands-dryer USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO...
USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti informazio- ni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preavviso.
INSTALLAZIONE L ’apparecchio può essere installato esclusivamente a parete, verticalmente e con l’uscita dell’aria rivolta verso il basso. L ’apparecchio può anche essere installato collegandolo stabilmente alla rete di alimentazione, utilizzando il foro “C” in Fig. 5. In questo caso a monte della linea è...
USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding installation, use and maintenance safety. The book- let must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
INSTALLATION The hand dryer has been specifically designed for vertical attachment on the wall with the air outlet toward the bottom. The appliance can also be installed by connecting it permanently to the power supply, using the hole “C” in Fig. 5. In this case an overvoltage category III bipo- lar circuit breaker, with contact opening distance of at least 3 mm must be fitted upstream from the supply line.
UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de maintenance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
INSTALLATION Les sèche-mains sont des appareils exclusivement étudiés pour être fixés au mur en verticale, le jet d’air étant toujours dirigé vers le bas. L ’appareil peut également être installé en le connectant au réseau d’alimentation de façon permanente, en utilisant le trou “C” dans la Fig. 5. Dans ce cas vous devrez monter en amont un interrupteur bipolaire de catégorie de surtension III, ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige Angaben über die Sicher- heit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Hand- buch ist aufzubewahren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
INSTALLATION Beide Geräte sind für die Wandmontage mit vertikal nach unten gerichtetem Luft- strom konzipiert. Das Gerät kann auch installiert werden stabil an das Stromnetz angeschlossen (verwenden Sie das Loch „C“ in Abb. 5). In diesem Fall, vor dem Anschluß des Spannungsnetzes muß...
USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entre- garlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del mismo.
INSTALACIÓN Los secadores de manos son aparatos exclusivamente estudiados para la fijación en vertical a la pared, con el chorro de aire siempre dirigido hacia abajo. El aparato también puede ser instalado conectandolo permanentemente a la red de suministro, utilizando el orificio “C” en la Fig. 5. En este caso la línea de ali- mentación debe contar con un interruptor bipolar de categoría de sobretensión III, con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm.
USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manu- tenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
INSTALAÇÃO Os secadores de mão são aparelhos exclusivamente estudados para ser fixados ao muro em posição vertical com o jorro de ar sempre dirigido para baixo. O aparelho também pode ser instalado de forma permanente ligado à rede de alimentação, utilizando o furo “C” na Fig. 5. Neste caso a montante da linha de alimentação é...
Página 15
Per informazioni più dettagliate Fax: +39 0522 864223 or the shop from which you pur- inerenti i sistemi di raccolta dispo- www.mo-el.com — info@mo-el.com chased the appliance. nibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio Manufacturers and importers fulfil in cui è...
Página 16
ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATENÇÃO Ce produit est conforme à la di- Dieses Gerät entspricht der EG- Este producto cumple los requisi- Este produto está em conformida- rective EU 2002/96/EC. Richtlinie 2002/96/EG. tos de la Directiva EU 2002/96/EC. de com a Directiva EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une Das Symbol mit der durchge- El símbolo del contenedor de...