Informationen zum Vorbild Information about the prototype Da aus Kostengründen bei den ab 1954 von der SNCF For reasons of cost the class BB 12000 and BB 13000 beschafften Elektrolokomotiven der Baureihen BB electric locomotives bought by the SNCF starting in 12000 und BB 13000 nur ein Führerstand für beide 1954 had only a single engineer’s cab for directions of Fahrtrichtungen vorgesehen war, ergab sich ein recht...
Página 3
Informations concernant le modèle réel Informatie over het voorbeeld Pour des raisons de coût, les locomotives électriques Omdat in verband met de kosten de sedert 1954 door des séries BB 12000 et BB 13000 commandées par la de SNCF aangeschafte elektrische locomotieven van SNCF dès 1954 ne possédaient qu’une seule cabine de series BB 12000 en BB 13000 met slechts één de conduite flanquée de deux longs capots, ce qui leur...
Página 4
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Hinweise zum Digitalbetrieb: Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produk- • Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die ten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich Adresse „06“...
Página 5
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Ände- rungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt! Bedeutung Wert DCC Adresse 1 - 127 Anfahrverzögerung 0 - 127 Bremsverzögerung 0 - 127 Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 Erweiterte Adresse (unterer Teil)
Trix products or where Trix products have been one power source at a time. converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of •...
Página 7
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the DCC mode of operation and versa! Discription DCC Value Adress 1 - 127 Acceleration delay 0 - 127 Braking delay 0 - 127 Maximum speed...
Página 8
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les système d‘exploitation. produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou...
Página 9
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque ( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera au- tomatiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa. Signification Vaieur DCC Valeur Adresse 1 - 127 Temporisation d‘accélération 0 - 127 Temporisation de freinage 0 - 127 Vitesse maximale...
Trix-producten of de ombouw van • Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw digitale adres “06”...
Página 11
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instel- lingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd. Betekenis Waarde DCC Adres 1 - 127 Optrekvertraging 0 - 127 Afremvertraging 0 - 127 Maximumsnelheid 1 - 7 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
Página 12
Digital con el código “06” (Se- en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos. lectrix) / “06” (DCC) y con 28 pasos de acceleración...
Trix di componenti non espressamente Istruzioni per la funzione digitale: approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro- dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati •...
Página 15
OBS: Ändras vid driftsättet Selectrix med * märkta inställningar, så medför detta automatiskt även ändringar för driftsättet med DCC och vice versa! Significato Valore DCC Indirizzo 1 - 127 Ritardo di avviamento 0 - 127 Ritardo di frenatura 0 - 127 Melocità...
Página 16
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om • En senare komplettering med bifogad krok och broms- Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna ledningar är endast möjlig på...
Página 17
Henvisning: Ændringer af de med * mærkede indstillinger i driftsarten Selectrix resulterer automatisk også i ændringer i driftsarten DCC og omvendt! Betydelse Värde DCC Adress 1 - 127 Accelerationsfördröjning 0 - 127 Bromsfördröjning 0 - 127 Maxfart 1 - 7 Udvidgad adress (övre del) CV 29, Bit 5 =1 Udvidgad adress (undre del)
Página 18
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix • Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda der er beregnet dertil.
Página 19
Henvisning: Ændringer af de med mærkede indstillinger i driftsarten Selectrix resulterer automatisk også i ændringer i driftsarten DCC og omvendt! Betydning Værdi DCC Adress 1 - 127 Opstartforsinkelse 0 - 127 Bremseforsinkelse 0 - 127 Maksimalhastighed 1 - 7 Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1...
Página 20
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 21
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 22
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 23
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
Página 24
Kurzkupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630...
Página 25
Für Präsentationsmodelle oder bei Betrieb auf großen Radien: Wechsel des Oberleitungs-Schleifers. For display models or for operation on larger radius curves: Changing the catenary wiper. Pour une présentation statique du modèle réduit ou pour une exploitation sur des voies à grand rayon de courbure: Changement du frotteur de pantographe.
Página 28
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG Postfach 4924 107413/0806/SmEf D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten...