APPAREILS D'ÉCLAIRAGE DE SÉRIE VAPORGARD®
Installation et entretien
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
APPLICATION
Les appareils à globe transparent pour lampes à incandescence et les
appareils d'éclairage à globe transparent ou de couleur pour lampes flu-
orescentes Vaporgard® sont conçus pour être utilisés dans les environ-
nements dangereux (classifiés) définis par le NEC (National Electrical
Code®) et le CEC (Code canadien de l'électricité) sous la rubrique:
• Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D; Class I, Zone 2 IIC
Seuls les appareils montés verticalement sont adaptés à ces zones
dangereuses. Les appareils montés sur poteau ne peuvent être utilisés
que dans des zones non dangereuses.
Se reporter à la plaque signalétique de l'appareil pour tout renseigne-
ment sur sa classification particulière, la température ambiante maxi-
male qu'il supporte et la température de fonctionnement correspon-
dante (nombres précédés d'un T).
Les boîtiers NEMA/TYPE 3 des appareils d'éclairage Vaporgard sont
conçus pour être utilisés à l'intérieur comme à l'extérieur, dans des
endroits humides où il y a de l'humidité, de la saleté, de la corrosion,
des vibrations; ils conviennent aussi à des conditions d'utilisation
rigoureuses.
Les appareils d'éclairage pour lampes à incandescence Vaporgard sont
conçus pour une tension d'alimentation de 120 V et un câblage con-
forme aux exigences du NEC pour les douilles de lampes à culot
moyen. Pour les utilisations sur des systèmes de tension nominale de
220 V, choisir les appareils portant le suffixe /250, qui indique qu'ils
peuvent supporter jusqu'à 250 V. La puissance maximale est de 300
W.
Les appareils d'éclairage pour lampes fluorescentes Vaporgard (séries
VF) sont prévus pour être utilisés avec une tension d'alimentation de
120 V à 60 Hz (ou de 220 à V 50 Hz avec le suffixe /220 50) et avec
des sources d'éclairage de 5, 7 ou 9 watts.
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d'incendie, d'explosion ou de choc électrique,
ce produit doit être installé, inspecté et entretenu uniquement par des
électriciens qualifiés, conformément à tous les codes d'électricité qui
s'y appliquent.
INSTALLATION
(Se reporter au Diagramme A pour le choix des composants)
MONTAGE
1. Fixer solidement le corps de l'appareil (module de montage) en posi-
tion (suspendu, traversant, au plafond, sur le mur ou sur un poteau)
en utilisant une méthode conforme au NEC, au CCE et à tous les
règlements locaux.
2. Pour les montages suspendus et sur poteau, serrer la vis de mon-
tage de l'entrée du conduit.
CÂBLAGE
1. Les corps d'appareils traversants et suspendus sont livrés complets,
avec douille.
2. Les corps d'appareils pour montage au plafond, sur un mur ou sur
un poteau doivent être complétés par un dispositif de montage de
boîte de série VXH (DFH pour les appareils fluorescents) contenant
la douille.
3. Pour fixer le dispositif VXH ou VFH (voir la figure 1):
• Desserrer les deux vis placées sur le corps de l'appareil.
• Glisser les vis dans les encoches en trou de serrure du dispositif
VXH/VFH. Tourner le dispositif VXH/VFH dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller.
• Resserrer les deux vis.
4. Raccorder les câbles d'alimentation aux bornes ou aux connecteurs
de l'appareil Vaporgard en utilisant une méthode conforme au NEC,
au CEC et à tous les codes locaux.
5. Réinstaller la douille et le collier de fixation (en inversant l'ordre des
opérations de l'étape 4). S'assurer que tous les fils sont bien placés
au-dessus de l'ensemble avant de serrer les deux vis.
IF 101 • 01/05
Copyright © 2005, Cooper Industries, Inc.
ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN SERIE VAPORGARD®
Información sobre instalación y mantenimiento
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO PARA UNA FUTURA REFERENCIA
APLICACIÓN
Los artefactos de iluminación incandescentes de bombilla transparente
y los artefactos fluorescentes de bombilla de color y transparente de la
Serie Vaporgard® son apropiados para utilizarse en las siguientes
zonas (clasificadas) peligrosas, según se define en el National
Electrical Code (Normas para Instalaciones Eléctricas, NEC®) y el
Canadian Electrical Code (Normas para Instalaciones Eléctricas
Canadienses, CEC):
• Clase I División 2 Grupos A, B, C, D; Clase I Zona 2 IIC
La aptitud de uso en zonas peligrosas se aplica solamente a los arte-
factos montados en sentido vertical. El montaje en postes sólo es ade-
cuado para los lugares considerados como no peligrosos.
Consulte la etiqueta del artefacto para obtener información específica
sobre la clasificación, aptitud para temperaturas ambiente máximas y la
temperatura de trabajo correspondiente (números T).
Las cubiertas NEMA/TIPO 3 de los artefactos de iluminación Vaporgard
han sido diseñadas para uso en interiores y exteriores en lugares
húmedos, expuestos a la humedad, suciedad, corrosión, vibración y
uso a la intemperie.
Los artefactos de iluminación incandescentes Vaporgard son apropia-
dos para usarse con tensiones de alimentación de 120V y con cablea-
do de acuerdo con las normas del National Electrical Code para por-
talámparas de base media. Para aplicaciones en sistemas nominales
de 220V, el sufijo /250 indica que los artefactos son apropiados para un
máximo de 250V. La potencia máxima es de 300W.
Los artefactos de iluminación fluorescentes Vaporgard (serie VF) son
adecuados para usarse con una tensión de alimentación de 120V 60HZ
(220V 50hz con sufijo /220 50) y con fuentes de luz de 5, 7 ó 9 vatios.
ADVERTENCIA
Para prevenir riesgos de incendios, explosión o descargas eléctricas,
este producto debe ser instalado, examinado y mantenido solamente
por un electricista calificado, de conformidad con todas las normas
eléctricas aplicables.
INSTALACIÓN
(Vea el Diagrama A para una correcta selección de los componentes)
MONTAJE
1. Asegure el cuerpo del artefacto (módulo de montaje) en su posición
de apoyo - suspensión, agujero pasante, techo, pared o poste, sigu-
iendo los métodos que cumplen con las normas NEC, CEC y
cualquier otra norma local.
2. Para el montaje en postes y en aparatos de suspensión, ajuste el
tornillo fijador situado en el eje del conducto.
CABLEADO
1. Los cuerpos de los artefactos de suspensión y con agujero pasante
se suministran con un portalámparas.
2. Los cuerpos de artefactos para postes, paredes y techos requieren
la adición del cuerpo de montaje en caja serie VXH (VFH para fluo-
rescentes).
3. Para fijar el VXH/VFH (vea la Figura 1):
• Afloje los dos tornillos del cuerpo del artefacto.
• Deslice las ranuras del VXH/VFH sobre los dos tornillos. Haga girar
el VXH/VFH en el sentido de las agujas del reloj para trabarlo.
• Ajuste los dos tornillos.
4. Conecte los cables de alimentación a los terminales del Vaporgard o
a los hilos terminales empleando métodos que cumplan con las nor-
mas NEC, CEC y cualquier otra norma local.
5. Vuelva a instalar el conjunto del portalámparas y la abrazadera de
montaje (en orden inverso al paso 4). Asegúrese de que todos los
cables se encuentren sobre el conjunto antes de ajustar los dos
tornillos.
6. Instale la lámpara. Vea la sección INSTALACIÓN Y RECAMBIO DE
LA LÁMPARA.
IF 101 • 01/05
Copyright © 2005, Cooper Industries, Inc.
IF 101
MISE EN GARDE
Pour éviter tout choc électrique:
• S'assurer que le courant est COUPÉ avant et pendant l'installation
et l'entretien.
• Alimenter l'appareil par le biais d'un réseau de câblage comportant
un conducteur de mise à la terre de l'équipement.
Pour éviter toute explosion ou défaillance:
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits dont l'atmosphère est
dangereuse et la température d'inflammation inférieure à la tem-
pérature de fonctionnement indiquée.
• Ne pas faire fonctionner si la température ambiante est supérieure
à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique.
• N'installer les appareils montés sur poteau que dans des emplace-
ments non dangereux seulement. Les appareils d'éclairage
Vaporgard montés sur poteau ne conviennent pas pour les
endroits classifiés dangereux.
• L'appareil doit être installé avec le culot de lampe en haut, en posi-
tion verticale seulement.
• S'assurer que la tension d'alimentation est conforme aux carac-
téristiques indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
• N'utiliser que le type et la puissance de lampe spécifiés sur la
plaque signalétique de l'appareil.
• Utiliser un câblage approprié, conforme à la plaque signalétique de
l'appareil.
• Tous les joints d'étanchéité doivent être parfaitement propres.
• Avant d'ouvrir l'appareil, s'assurer que le courant électrique est
coupé. Garder l'appareil bien fermé lorsqu'il fonctionne.
Pour éviter les brûlures aux mains :
• S'assurer que le globe et la lampe sont froids avant d'effectuer
l'entretien.
Desserrer
les vis
Desserrer
les vis
Figure 1
6. Installer l'ampoule. Voir la section INSTALLATION ET REMPLACE-
MENT DE L'AMPOULE.
7. Pour les appareils avec globe seulement (sans protecteur), visser le
globe dans le corps de l'appareil. Serrer solidement à la main.
8. Pour les appareils munis d'un globe et d'un protecteur, procéder
comme suit:
• Les appareils Vaporgard à incandescence de 150 W max. doivent
être munis d'un protecteur intégral, numéro de catalogue P50. Les
appareils à fluorescence ou incandescence de 200 W max. doivent
être munis d'un protecteur intégral, numéro de catalogue P21. Les
filetages de la protection et du globe sont de longueur inégale de
façon à ce qu'ils correspondent parfaitement lors du montage. Les
clips du protecteur aident à la fixer sur le globe. Pour les assembler,
aligner le globe et le protecteur puis pousser sur les deux en même
temps. Visser le globe et le protecteur d'un seul mouvement dans le
corps de l'appareil. Serrer solidement à la main (voir la figure 3).
• Les appareils à incandescence de 300 W max. doivent être munis
d'un globe différent (G251) lorsqu'on utilise le protecteur no P22. Ce
protecteur comporte un adaptateur fileté pour maintenir le globe en
place.
Placer le globe dans la protecteur et visser celui-ci dans le corps de
l'appareil. Serrer solidement à la main.
9. Remettre le courant.
IF 101
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas:
• Asegúrese de que el suministro eléctrico esté desconectado antes
y durante la instalación y el mantenimiento.
• El artefacto debe ser alimentado mediante un sistema de cableado
con un conductor de puesta a tierra.
Para evitar fallas y explosiones:
• No instale la unidad en lugares donde las temperaturas de trabajo
indicadas superen la temperatura de encendido de atmósferas
peligrosas.
• No opere la unidad en lugares con temperaturas ambiente may-
ores a las indicadas en la etiqueta del artefacto.
• Instale los artefactos para montaje en postes solamente en
lugares no peligrosos. El montaje de artefactos Vaporgard en
postes no es apropiado para los lugares (clasificados) peligrosos.
• El artefacto debe instalarse con la base de la lámpara hacia arri-
ba, solamente en posición vertical.
• Asegúrese de que la tensión de alimentación cumpla con los req-
uisitos de tensión que se indican en la etiqueta del artefacto.
• Utilice solamente el tipo de lámpara y la potencia especificada en
la etiqueta del artefacto.
• Utilice cableados de alimentación adecuados, como se especifica
en la etiqueta del artefacto.
• Todos los sellos de las juntas deben estar limpios.
• Antes de abrir la unidad, se debe cortar el suministro eléctrico del
artefacto. Manténgalo herméticamente cerrado durante el fun-
cionamiento.
Para evitar quemaduras en las manos:
• Asegúrese de que la bombilla y la lámpara estén frías al realizar
el mantenimiento.
Figure 1
Afloje los
tornillos
Afloje los
tornillos
7. Para los artefactos con bombilla solamente (sin protección),
enrosque la bombilla en el cuerpo del artefacto. Ajuste firmemente
con la mano.
8. Para los artefactos con bombilla y protección, realice la instalación
de la siguiente forma:
• Los artefactos Vaporgard incandescentes de 150W máx. utilizan una
protección integral con N° de Cat. P50. Los artefactos Vaporgard
incandescentes y fluorescentes de 200W máx. utilizan una protec-
ción integral con N° de Cat. P21. Los segmentos roscados de la
protección y de la bombilla tienen longitudes diferentes (referencia-
dos) para asegurar que la rosca de la bombilla y de la protección
coincidan en el momento de realizar la instalación. Las presillas
adosadas a la protección ayudan a que ésta se fije a la bombilla.
Para el armado, alinee correctamente y presione la bombilla y la
protección hasta que encajen en posición. Enrosque la bombilla y
la protección como una sola unidad en el cuerpo del artefacto.
Ajuste firmemente con la mano (vea la Figura 3).
• El artefacto incandescente de 300W máx. requiere una bombilla
diferente (G251) cuando se utiliza la protección con N° de Cat. P22.
La protección contiene un adaptador roscado que sujeta la bombilla
en su lugar.
Coloque la bombilla dentro de la protección y enrosque la protección
en el cuerpo del artefacto. Ajuste firmemente con la mano.
9. Conecte la energía.
INSTALLATION DU RÉFLECTEUR
1. Desserrer les trois (3) vis du réflecteur.
2. Placer le réflecteur sur la monture du corps de l'appareil.
3. Serrer solidement les trois vis.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
1. Couper l'alimentation de l'appareil et laisser celui-ci refroidir totale-
ment.
2. Dévisser complètement le globe (ou le globe le protecteur) et les
mettre de côté.
3. Enlever l'ampoule.
4. Procéder au nettoyage et à l'inspection conformément à la section
ENTRETIEN.
5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille. Celle-ci doit être du
même type que celui indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de réduire la durée de vie de la lampe,ou de provoquer
une défaillance de la douille, du câblage ou du ballast, serrer ou
enfoncer l'ampoule fermement et à fond.
• Pour éviter toute blessure, prendre garde de ne pas casser la
lampe.
6.
Visser le globe (ou le globe et le protecteur) dans le corps de l'ap-
pareil et les serrer à fond à la main.
DIAGRAMME A - APPAREIL D'ÉCLAIRAGE FLUORESCENT OU À INCANDESCENCE VAPORGARD
DE PASSAGE
SUSPENSION
1/2"
3/4"
1"
VDA12
VDA22
VDA32
À
À INCANDESCENCE
VDA13
VDA23
VDA33
INCANDESCENCE
VDA15
VDA25
VDA35
FLUORESCENTE
VFA122 VFA222 VFA322
FLUORESCENTE
No de pièce
No de pièce
TYPE DE
pour
pour
GLOBE
200 W
150 W
INCAND.
INCAND.
TRANSPARENT -
ET FLUOR.
RÉSISTANT À LA
G54
G24
CHALEUR
VERT
G55
G25
BLEU
G56
G26
ROUGE
G57
G27
AMBRE
G58
G28
P50 - 150W
À INCANDESCENCE
P21 - 200W
INCAND. ET FLUOR.
RD64 - 150W
À INCANDESCENCE
RD71 - 200W
INCAND. ET FLUOR.
-300W
À INCANDESCENCE
NOUVEAU NÉCESSAIRE D'ADAPTATEUR DE MONTAGE
Le numéro de pièce pour le nouveau nécessaire d'adaptateur de montage est VXT-K1. Avec ce nécessaire, il est facile de monter des boîtes de
jonction autres que celles de Cooper Crouse-Hinds au support mural VXT20 et au support de plafond VXG. Voir les illustrations ci-dessous.
PLAQUE D'ADAPTATION
SUPPORT
MURAL
Remarque: Lors du montage d'une boîte de jonction Thepitt, utilisez quatre vis 10-24 fournies avec le nécessaire de l'adaptateur.
Lors du montage d'une boîte de jonction Thepitt, utilisez deux vis 8-32 à tête ronde fournies avec le nécessaire de l'adaptateur.
Toutes les déclarations, tous les renseignements techniques et toutes les recommandations contenus dans la présente sont basés sur des informa-
tions et des essais que nous estimons fiables. L'exactitude ou l'intégralité de ces renseignements ne sont pas garanties. Conformément aux modal-
ités de vente de Cooper Crouse-Hinds, et étant donné que les conditions d'usage sont hors de notre contrôle, l'acheteur doit déterminer la confor-
mité du produit à l'usage qu'il prévoit en faire et assume tous les risques et toutes les responsabilités à cet égard.
Page 2
INSTALACIÓN DEL REFLECTOR
1. Afloje tres (3) tornillos del reflector.
2. Coloque el reflector sobre el reborde del cuerpo del artefacto.
3. Ajuste firmemente los tres tornillos.
INSTALACIÓN Y RECAMBIO DE LA LÁMPARA
1. Desconecte la energía del artefacto y deje que se enfríe completa-
mente.
2. Destornille completamente la bombilla (o la bombilla con la protec-
ción) y déjela a un lado.
3. Retire la lámpara.
4. Efectúe una limpieza e inspección como se indica en la sección
MANTENIMIENTO.
5. Instale la nueva lámpara en el portalámparas. La nueva lámpara
debe ser de tipo idéntico al que se indica en la etiqueta del artefac-
to.
PRECAUCIÓN
• Para evitar acortar la vida útil de la lámpara o averías en el por-
talámparas, el cableado o el estabilizador, ajuste o inserte la lám-
para ajustándola con firmeza.
• Para evitar lesiones, tome las precauciones necesarias para evitar
la rotura de la lámpara.
6.
Enrosque la bombilla (o la bombilla con protección) en el cuerpo del
artefacto y ajuste firmemente con la mano.
DIAGRAMA A - ARTEFACTO DE ILUMINACIÓN INCANDESCENTE Y FLUORESCENTE DE VAPORGARD
COLGANTE
DE PASO
1/2"
3/4"
1"
VDA12
VDA22
VDA32
INCANSESCENTE
INCANSESCENTE
VDA13
VDA23
VDA33
VDA25
VDA35
VDA15
FLOUORESCENTE
VFA122 VFA222 VFA322
FLOUORESCENTE
150 W
200 W
TIPO BOMBILLO
NO. DE PARTE
NO. DE PARTE
INCAND.
INCAND.
& FLUOR.
CLARO RESISTENTE
G54
G24
A CALOR
VERDE
G55
G25
AZUL
G56
G26
ROJO
G57
G27
AMBAR
G58
G28
P50 - 150W
INCANSESCENTE
P21 - 200W
INCAND. & FLUOR.
RD64 - 150W
INCANSESCENTE
RD71 - 200W
INCAND. & FLUOR.
-300W
INCANSESCENTE
NUEVO PAQUETE DE ADAPTADOR PARA MONTAJE
El número de parte para el nuevo paquete del adaptador para montaje es VXT-K1. Con este paquete, el montaje de los herrajes para montaje a
pared VXT20 y montaje a techo VXG a cajas registro que no son Crouse-Hinds es se ncillo. que no son Crouse-Hinds. Vea las instrucciones que
a continuación se indican.
PLACA PARA ADAPTADOR
MONTAJE A
PARED
Nota: Cuando se monte a una caja registro de Thepitt, utilice los cuatro tornillos 10-24 que se suministran con el paquete del adaptador.
Cuando se monte a una caja registro generica, utilice lod dos tornillos de cabezxa redonda 8-32 que se sumistran con el paquete del adaptador.
Todas las declaraciones, información técnica y las recomendaciones descriptas se basan en la información y en las pruebas que consideramos con-
fiables. No se garantiza su precisión e integridad. De acuerdo con los "Términos y Condiciones de Venta" de Cooper Crouse-Hinds, y dado que las
condiciones de uso se encuentran fuera de nuestro control, el comprador deberá determinar la conveniencia del producto para el uso al que está
destinado y deberá asumir todos los riesgos y responsabilidades que correspondan.
Page 2
ENTRETIEN
1. On doit procéder régulièrement à une inspection visuelle, électrique
et mécanique, à une fréquence déterminée par l'environnement et
l'utilisation. Le délai minimal recommandé est de un an. Nous
recommandons l'application d'un programme de maintenance
préventive tel que décrit dans le bulletin de la NFPA (National Fire
Protection Association) no 70B : Recommended Practice for
Electrical Equipment Maintenance (www.nfpa.org).
2. Le globe, le réflecteur et le protecteur doivent être nettoyés
régulièrement pour que l'éclairage continue à donner son plein ren-
dement. Pour nettoyer, essuyer le réflecteur, puis le protecteur et le
globe avec un chiffon propre humide. Si ce n'est pas suffisant, utilis-
er un savon doux ou un nettoyant liquide comme Collinite NCF ou
Duco no 7. Ne pas utiliser de produits abrasifs, fortement alcalins ni
acides car cela risquerait d'endommager l'appareil.
3. Vérifier visuellement tout signe de surchauffe se manifestant par une
décoloration des fils ou d'autres composants, des pièces endom-
magées et toute fuite révélée par de l'eau ou de la corrosion à l'in-
térieur. Remplacer tous les composants usés, endommagés ou qui
fonctionnent mal, et nettoyer les joints d'étanchéité avant de remet-
tre l'appareil en service.
4. Faire une vérification électrique pour s'assurer que toutes les con-
nexions sont propres et bien serrées.
5. Faire une vérification mécanique de l'assemblage des pièces.
VXT20 (1/2" et 3/4")
1/2" & 3/4"
TROUSSE
VDC22
D'ADAPTATION VXT-
VDC23
VDC25
K1
VFC222
VXF20 (1/2" et 3/4")
VXFT20 (1/2" et 3/4")
BOÎTE DE
SORTIE DE 4"
COMMANDEZ
SÉPARÉMENT
PAR D'AUTRES
FABRICANTS
VXH15
À INCANDESCENCE
VXH12
VXH13
FLUORESCENTE
VFH122
No de pièce pour
300 W
INCAND.
PLAQUE
GLOBE
G34 OR G251
0305729
VXT-K1
TROUSSE D'ADAPTATION POUR MONTER
LE VXT20 ET LES VXH15, VXH12, VHX13,
VFH122 SUR UNE BOÎTE DE SORTIE DE 4"
(PAR D'AUTRES FABRICANT)
GRILLAGE DE
PROTECTION
POUR DES INSTALLATIONS NON
P22 - 300W, w/G251 GLOBE
DANGEREUSES, LES GLOBES SUIVANTS
SEULEMENT, À INCANDESCENCE
SONT DISPONIBLES POUR UN GLOBE DE
200 W ET UN GLOBE À FLUORESCENCE
PLASTIQUE DE POLYCARBONATE TRANSPARENT G63
PLASTIQUE DE POLYCARBONATE VERT G65
RÉFLECTEURS
PLASTIQUE DE POLYCARBONATE ROUGE G67
RA64 - 150W
À INCANDESCENCE
NOTE :
RA71 - 200W
INCAND. ET FLUOR.
AUCUNE GRILLE DE PROTECTION OFFERTE
-300W
QUAND VOUS COMMANDEZ AVEC UN
À INCANDESCENCE
GLOBE DE PLASTIQUE
SUPPORT DE
Boîte de jonction
générique ou boîte Thepitt
PLAFOND
Boîte de jonction
générique ou
PLAQUE
boîte Thepitt
D'ADAPTATION
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
Cooper Crouse-Hinds LLC
PO Box 4999, Syracuse, New York 13221 • USA
Copyright © 2005, Cooper Industries
MANTENIMIENTO
1. Efectúe inspecciones visuales, eléctricas y mecánicas en forma reg-
ular. Esto dependerá del medio ambiente y de la frecuencia de uso.
No obstante, se recomienda efectuar comprobaciones al menos una
vez al año. Se recomienda que se lleve a cabo un Programa de
Mantenimiento Eléctrico Preventivo, como se describe en el National
Fire Protection Association Bulletin (Boletín de la Asociación
Nacional de Protección contra Incendios, NFPA) 70B: Práctica
recomendada para el Mantenimiento de Equipos Eléctricos
(www.nfpa.org).
2. La bombilla, el reflector y la protección deben limpiarse periódica-
mente para garantizar una buena iluminación. Para realizar la
limpieza, pase un paño limpio y húmedo sobre el reflector, luego
sobre la bombilla y la protección. Si esto no es suficiente, utilice un
jabón suave o un limpiador líquido, como por ejemplo Collinite NCF
o Duco #7. No utilice limpiadores ácidos, abrasivos o alcalinos
fuertes. Podrían producirse daños.
3. Realice una inspección visual a fin de detectar síntomas de calen-
tamiento excesivo, tales como decoloración de los cables o de otros
componentes, partes dañadas o evidencias de pérdidas por presen-
cia de agua o corrosión en el interior. Reemplace todos los compo-
nentes deteriorados, dañados o defectuosos y limpie los sellos de
las juntas antes de volver a colocar el artefacto en funcionamiento.
4. Efectúe una revisión eléctrica para asegurarse de que todas las
conexiones estén limpias y firmemente ajustadas.
5. Efectúe una revisión mecánica para verificar el correcto montaje de
todas las partes.
VXT20 (1/2" & 3/4")
1/2" & 3/4"
VDC22
VXT-K1
VDC23
KIT DEL ADAPTADOR
VDC25
VFC222
VXF20 (1/2" & 3/4")
CAJA REGISTRO DE
VXFT20 (1/2" & 3/4")
4 PAPA OTROS
ORDENAR EN
FORMA SEPARADA
VXH15
INCANSESCENTE
VXH12
VXH13
FLOUORESCENTE
VFH122
300 W
NO. DE PARTE
INCAND.
PLACA
BOMBILLO
G34 OR G251
0305729
VXT-K1
KIT ADAPTADOR PARA MONTAJE VXT20,
VXH15, VXH12, VXH13, VFH122 PARA
CAJA REGISTRO DE 4 (PARA OTROS)
GUARDA
P22 - 300W, w/G251 SOLO
PARA INSTALACIONES NO PELIGROSAS
PARA BOMBILLO
LOS BOMBILLOS IGUIENTES ESTAN DISPONIBLES
INCANSESCENTE
PARA 200W, NO. DE PARTE Y FLUORESCENTE
G63 POLICARBONATO PLASTICO CLARO
G65 POLICARBONATO PLASTICO VERDE
REFLECTORES
G67 POLICARBONATO PLASTICO ROJO
RA64 - 150W
INCANSESCENTE
NOTA:
RA71 - 200W
INCAND. & FLUOR.
LA GUARDO NO SE INCLUYE CUANDO
-300W
INCANSESCENTE
SE ORDENA EL BOMBILLO PLASICO
MONTAJE A
Caja de Conexión
Generica ó Caja Thepitt
TECHO
Caja de Conexión
Generica ó Caja
PLACA PARA
Thepitt
ADAPTADOR
EMPAQUE
Cooper Crouse-Hinds LLC
PO Box 4999, Syracuse, New York 13221 • USA
Copyright © 2005, Cooper Industries
VXA4
VXF20 (1/2" et 3/4")
VXFT20 (1/2" et 3/4")
VXH15
VXH12
VXH13
COMMANDER SÉPARÉMENT,
NE PAS UTILISER COMME
VFH122
MONTAGE DE SUSPENSION
MONTAGE SUR POTEAU AVEC
ADAPTATEUR À ANGLE POUR
INSTALLATION NON
DANGEREUSE
JOINT
0305017
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
IF 101
Revision 6
Revised 01/05
Supercedes 09/04
VXA4
VXF20 (1/2" & 3/4")
VXFT20 (1/2" & 3/4")
ORDENAR EN
VXH15
FORMA SEPARADA
VXH12
VXH13
NO UTILIZAR EN
VFH122
MONTAJE COLGANTE
ADAPTADOR ANGULAR
MONTAJE A POSTE
PARA INSTALACIONES NO PELIGROSAS
EMPAQUE
0305017
EMPAQUE
IF 101
Revision 6
Revised 01/05
Supercedes 09/04