1) Cebado de la installaci n
Situar un puente en el termostato de minima Tm del barrilete recalentador. Llenar latiguillo de aspiraci n con combustible
y enlazarlo al filtro de linea. Quitar el tap n de la bomba correspondiente al man metro. Dar corriente al quemador y en
cuanto arranque extraer la fotorresistencia FR de alojamiento e iluminarla. El cebado quedar realizado cuado por el
latiguillo de retorno salga combustible sin presencia de aire (burbujas). Cortar da corriente, situar la c lula FR en su
alojiamiento y el tap n de bomba en orificio.
2) Cebado del barrilete recaletador
Mantener el puente Tru. Soltar un cable de la electrov lvula VE1. Dar corriente al quemador: La bomba accionada por el
motor iniciar el llenado de barrilete que se considerar completo cuando por el latiguillo de retorno salga a combustible
sin burbujas. Antes del llenado completo el quemador caer en bloqueo varias veces. Cionectar de nuevo la electrov lvula
VE1. Quitar el puente Tm (termostato de mŒ nima). El quemador queda dispuesto para su funcionamiento autom tico.
MESSA A PUNTO
SETTING UP
MISE AU POINT
EINSTELLEN
PUESTA A PUNTO
Portata: deve essere adeguata alla potenzialit richiesta dal focolare della caldaia; dalla tabella
riportata a pag. 11 si pu risalire alla portata in Kg/h che
dell ugello e della pressione di polverizzazione.
Combustione: al fine di ottenere sempre i massimi valori di rendimento verificare il buon
andamento della combustione rilevando: tenore di CO
temperatura dei fumi ; depressione al camino.
Output: it must be adequate to the boiler chamber capacity; on table at page 11 you can find the output in kg/h which depends
on nozzle capacity GPH and on atomization pressure.
Combustion: to obtain maximum efficiency control that combustion is good by checking: CO
temperature; chimney negative pressure.
D bit: il doit tre ad quat
h qui est en fonction du d bit du gicleur GPH et de la pression de pulverisation.
Combustion: pour obtenir le meilleur rendement controler la bonne combustion en verifiant: C0
temperature des fum es; depression
Durchzatz: mu§ der von der Feuerung des Heizkessels erforderten Leistungsf higkeit entsprechen; von der Tabelle auf
Seite 11 ausgehend, kann der Durchsatz in KG/h errechnet werden, der von dem GpH-Durchsatz der Ofend se und dem
Verst ubungsdruck abh ngt.
Verbrennung: zur st ndigen Erreichung eines gr §tm glichen Wirkungsgrades ist der Verlauf der Verbrennung durch
Messung des CO
-GehaItes, der Rauchgasmenge (Bacharach), der Rauchgastemperatur und des Schlotunterdrucks zu
2
kontrollieren.
Caudal : debe ser el adecuado a la potencia de la caldera. En la tabla de la pag. 11 se puede determinar el caudal en kgs/h
en funci n de la potencia en GPH del pulverizador y de la presi n de la bomba.
Combusti n: con el fin de obtener el m ximo rendimiento, comprobar la buena regulaci n de la combusti n: contenido de CO2,
indice de humos de Bacharach, temperatura de humos, depresi n en chimenea.
la puissance du foyer de la chaudi re; du tableau
la chemin e.
in funzione della portata GPH
; numero dei fumi, (Bacharach);
2
; smoke, Bacharach; smoke
2
la page 11 il est possible avoir le d bit in kg/
; fum es, Bacharach;
2
14