Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

QL355, QL355P, QL564 & QL564P
Precision Linear Power Supplies
INSTRUCTION MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TTI QL Serie

  • Página 1 QL355, QL355P, QL564 & QL564P Precision Linear Power Supplies INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Unmatched Precision, Unrivalled Performance Multiple Ranges for Greater Flexibility Fast, Simple and Safe to use Setting Memories for Added Convenience OVP and OCP Trips with 'Alarm' Output Fully Programmable via GPIB, RS232 or USB Specification Output Meter Specifications Keyboard &...
  • Página 3 Manual Operation Set Voltage Set Current Limit Instantaneous Current Output Range Selection Connection to the Load Remote Sensing Sense Miswiring Trip Series or Parallel Connection with Other Outputs Over-Voltage Protection Over-Current Protection Output Protection Output Power (V x A) Temperature Trip Alarm Output Store Settings Deleting Stored Settings...
  • Página 4 Remote Commands Instrument Specific Commands System and Status Commands Miscellaneous Commands Calibration Specific Commands Error Messages Maintenance Cleaning...
  • Página 5 Instructions en Francais Sécurité Installation Fusible Cordon secteur Montage Ventilation Connexions Connexions du panneau avant Connexions du panneau arrière Bornes de sortie (QL355P & QL564P seulement) RS232 (QL355P & QL564P seulement) GPIB (QL355P & QL564P seulement) USB (QL355P & QL564P seulement) Sorties d’alarme Utilisation initiale Mise en marche, Marche/Arrêt de sortie...
  • Página 6 Réglages par défaut d’usine Messages d'erreur Fonctionnement à distance (QL355P & QL564P seulement) Sélection de type de bus de commande, d'adresse et de vitesse de transmission Fonctionnement à distance/local Interface RS232 Connecteur d'interface RS232 Connexions RS232 d'un seul instrument Connexions RS232 adressables Jeu de caractères RS232 Codes de contrôle d'interface adressable RS232 (ARC) Liste complète des codes de contrôle d'interface adressable RS232 (ARC)
  • Página 7 Bedienungsanleitung auf Deutsch Sicherheit Vorbereitung des Geräts Sicherung Netzkabel Montage Belüftung Anschlüsse Anschlüsse auf der Vorderseite Anschlüsse auf der Rückseite Ausgänge (nur QL355P & QL564P) RS232 (nur QL355P & QL564P) GPIB (nur QL355P & QL564P) USB (nur QL355P & QL564P) Alarm-Ausgänge Erstmalige Inbetriebnahme Einschalten, Ausgang Ein/Aus...
  • Página 8 Standardeinstellungen Fehlermeldungen Fernbedienung (nur QL355P & QL564P) Steuerbus, Wahl der Adresse und Baudrate Fern- /Lokalbetrieb Schnittstelle RS232 Schnittstellenanschluss RS232 RS232-Anschlüsse für Einzelgerät Adressierbare RS232-Anschlüsse RS232 Zeichensatz Steuercodes der adressierbaren RS232-Schnittstelle (ARC) Komplette Liste der Steuercodes der adressierbaren RS232-Schnittstelle (ARC) USB-Schnittstelle GPIB Befehlssätze GPIB Fehlerbehandlung nach IEEE Std.
  • Página 9 Istruzioni in Italiano Sicurezza Installazione Fusibile Cavo di alimentazione Montaggio Ventilazione Collegamenti Collegamenti al pannello frontale Collegamenti al pannello posteriore Morsetti di uscita (solo per il QL355P & QL564P) RS232 (solo per il QL355P & QL564P) GPIB (solo per il QL355P & QL564P) USB (solo per il QL355P &...
  • Página 10 Impostazioni di fabbrica Messaggi di errore Funzionamento remoto (solo per il QL355P & QL564P) Selezione del bus di controllo, dell'indirizzo dello strumento e della velocità di trasmissione Funzionamento remoto/locale Interfaccia RS232 Connettore per interfaccia RS232 Collegamenti RS232 per un solo strumento Collegamenti per RS232 indirizzabile Set di caratteri RS232 Codici di controllo dell'interfaccia RS232 indirizzabile (ARC)
  • Página 11 Instrucciones en Español Seguridad Instalación Fusible Cable de corriente Montaje Ventilación Conexiones Conexiones del panel frontal Conexiones del panel posterior Terminales de salida (sólo QL355P & QL564P) RS232 (sólo QL355P & QL564P) GPIB (sólo QL355P & QL564P) USB (sólo QL355P & QL564P) Salidas de alarma Funcionamiento inicial Encendido, Encendido/Apagado de la salida...
  • Página 12 Ajustes predeterminados de fábrica Mensajes de error Funcionamiento Remoto (sólo QL355P & QL564P) Bus de control, dirección del instrumento y selección de la velocidad en baudios Funcionamiento Remoto/Local Interfaz RS232 Conector de la interfaz RS232 Conexiones RS232 para Instrumento Único Conexiones RS232 direccionable Juego de caracteres de RS232 Códigos de Control de la Interfaz RS232 Direccionable (ARC)
  • Página 13: Introduction

    Introduction Unmatched Precision, Unrivalled Performance The QL series represents the ‘next generation’ of laboratory power supplies offering an unparalleled level of precision. Voltage and current are controlled using 16 bit DACs enabling voltages to be set to 1mV resolution even at full output. Indeed, the accuracy is sufficient for the PSU to be used as a calibration source for most hand-held DMMs.
  • Página 14: Fully Programmable Via Gpib, Rs232 Or Usb

    Fully Programmable via GPIB, RS232 or USB The QL355P and QL564P incorporate a full bus interface permitting remote control and readback via either GPIB (IEEE-488), RS232 or USB. The GPIB interface conforms fully with IEEE-488.2 and IEEE-488.1. The serial interface can be used as a conventional RS232 interface or as part of a multi-instrument ARC system (Addressable RS232 Chain).
  • Página 15: Specification

    Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications apply for the temperature range 18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at 23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed. OUTPUT Voltage/Current Ranges: QL355...
  • Página 16: Meter Specifications

    Over-voltage Protection: Range 1V to 40V (QL355), 1V to 60V (QL564) (OVP) Resolution 0·1V; accuracy ± (2% + 0·5V) Response time typically 100µs Over-current Protection: Range 0·01A to 5·5A (QL355), 0·01A to 4·4A (QL564) (OCP) Resolution 0·01A; accuracy ± (0·2% + 0·01A) Response time typically 35ms Protection Functions: Output trips off for OVP, OCP, over-temperature and Sense miswiring.
  • Página 17 EC Declaration of Conformity We Thurlby Thandar Instruments Ltd Glebe Road Huntingdon Cambridgeshire PE29 7DR England declare that the QL355, QL355P, QL355T, QL355TP, QL564 and QL564P Precision Power Supplies meet the intent of the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. Compliance was demonstrated by conformance to the following specifications which have been listed in the Official Journal of the European Communities.
  • Página 18: Emc

    This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: Radiated: Class B Conducted: Class B...
  • Página 19: Safety

    Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Página 20: Installation

    Installation Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows: 1) Disconnect the instrument from all voltage sources. 2) Remove the screws which retain the top cover and lift off the cover. 3) Change the transformer connections following the appropriate diagram below: BROWN BROWN...
  • Página 21: Connections

    Connections Front Panel Connections The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) REMOTE SENSE terminals. Remote sense operation is selected from the keyboard or via a remote control interface (QL355P &...
  • Página 22: Alarm Outputs

    Alarm Outputs The recessed 2-pin connector marked Alarm provides access to an opto-isolated NPN switching transistor, the function of which can be set from the keyboard, see the Alarms section of this manual. The maximum operating voltage that can be applied across the terminals is 20VDC and the maximum sink current for the switch 'closure' is 1mA.
  • Página 23: Initial Operation

    Initial Operation This section of the manual is a general introduction to the controls and operation of the instrument and is intended to be read before using the power supply for the first time. In this manual front panel keys, connections and display indicators are shown in capitals, e.g.
  • Página 24: Jog Control

    Jog Control The rotary 'jog' control permits the output voltage or current limit to be incremented or decremented in steps with a resolution set by the JOG SET keys; the output immediately follows the setting, i.e. no OK is required. At power-up jog is always off.
  • Página 25: Manual Operation

    Manual Operation New users should first read the Initial Operation chapter which describes the operating principles of the keypad and rotary jog control. Set Voltage The left-hand display shows the set voltage to a resolution of 1mV, except when the instrument is in constant current (CI) mode.
  • Página 26: Set Current Limit

    Set Current Limit With the output off, the right-hand display shows the current limit to a resolution of 1mA (0·1mA on the 500mA range). The current limit can be set directly from the numeric keypad: press the NUMERIC SET I key, enter the new value using the numeric keys and confirm by pressing OK.
  • Página 27: Range Selection

    Range Selection The instrument has three ranges: 35V/3A, 15V/5A and 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A and 56V/500mA (QL564). The selected range is shown by an illuminated indicator below the appropriate legend at the top right-hand side of the instrument; when the 500mA range is selected the indicator legend is mA to emphasise that the current meter now shows milliamps not amps.
  • Página 28: Sense Miswiring Trip

    Sense Miswiring Trip The output will be tripped off if the voltage between an output terminal and its corresponding sense terminal exceeds approximately 1V; this will happen if the sense wires are wired at the load to the wrong output or if an attempt is made to draw power from the sense wires. If the sense terminals are miswired in this way the display shows the message SENSE triP the output is turned off.
  • Página 29: Over-Current Protection

    Over-Current Protection Over-Current Protection (OCP) can be set from 0·01A to 5·5A (QL355), 0·01A to 4·4A (QL564). If the output current exceeds the set OCP the output is shut down (typically within 35ms). To set OCP press SHIFT, OCP; the 10mA step JOG indicator will start flashing and the jog rotary control can be used to increment/decrement the OCP setting in 10mA steps.
  • Página 30: Store Settings

    Store Settings The instrument can store 10 set-ups in non-volatile memory; the parameters stored are range, voltage, current limit, OVP and OCP. The output state and remote sense setting are not stored. To store a set-up press SHIFT, STORE, store no., OK; the store no. is any key 0 to 9. After key-presses SHIFT, STORE, the display shows ;...
  • Página 31: Factory Default Settings

    Alarm output 'closed' when over-voltage trip occurs Alarm output 'closed' when any trip occurs (factory default) Buzzer off Buzzer on (factory default). A single beep indicates confirmation, a double beep indicates a wrong entry. Jog digit flashes, JOG indicator only flashes when jog is 'hidden' JOG indicator always flashes, except when 'hidden' (factory default) JOG indicator doesn't flash, except when 'hidden' (lazy flash) Loads default calibration parameters.
  • Página 32: Remote Operation (Ql355P & Ql564P Only)

    Remote Operation (QL355P & QL564P only) The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB or GPIB interfaces. When using RS232 it can either be the only instrument connected to the controller or it can be part of an Addressable RS232 Chain (ARC) which permits up to 32 instruments to be addressed from one RS232 port.
  • Página 33: Rs232 Interface

    RS232 Interface RS232 Interface Connector The 9-way D-type serial interface connector is located on the instrument rear panel. The pin connections are as shown below: Name Description No internal connection Transmitted data from instrument Received data to instrument No internal connection Signal ground No internal connection RXD2...
  • Página 34: Rs232 Character Set

    All instruments on the interface must be set to the same baud rate and all must be powered on, otherwise instruments further down the daisy chain will not receive any data or commands. The other parameters are fixed as follows: Start Bits: 1 Parity: None Data Bits: 8...
  • Página 35: Full List Of Addressable Rs232 (Arc) Interface Control Codes

    Because of the asynchronous nature of the interface it is necessary for the controller to be informed that an instrument has accepted the listen address sequence and is ready to receive commands. The controller will therefore wait for Acknowledge code, 06H, before sending any commands, The addressed instrument will provide this Acknowledge.
  • Página 36: Usb Interface

    The instrument is supplied with a disk containing drivers for various versions of Windows, including Win98 and 2000. Any driver updates are available via the TTi website, www.tti-test.com. The disk also contains a text file with information and details of the software installation procedure.
  • Página 37: Gpib Ieee Std. 488.2 Error Handling - Query Error Register

    GPIB IEEE Std. 488.2 Error Handling – Query Error Register The IEEE 488.2 error (addressed to talk with nothing to say) is handled as follows. If UNTERMINATED the instrument is addressed to talk and the response formatter is inactive and the input queue is empty then the error is generated.
  • Página 38: Standard Event Status And Standard Event Status Enable Registers

    Status Reporting This section describes the complete status model of the instrument. Note that some registers are specific to the GPIB section of the instrument and are of limited use in an RS232 environment. Standard Event Status and Standard Event Status Enable Registers These two registers are implemented as required by the IEEE Std.
  • Página 39: Status Byte Register And Service Request Enable Register

    The Limit Event Status Register is read and cleared by the LSR1? command. The Limit Event Status Enable register is set by the LSE1<nrf> command and read by the LSE1? command. Bit 7 - not used Bit 6 - not used Bit 5 - Set when an output sense trip has occurred Bit 4 -...
  • Página 40 Status Model...
  • Página 41: Power On Settings

    Power on Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 42: Remote Commands

    Remote Commands RS232 Remote Command Formats Serial input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt, in a manner transparent to all other instrument operations. The instrument will send XOFF when approximately 200 characters are in the queue. XON will be sent when approximately 100 free spaces become available in the queue after XOFF was sent.
  • Página 43: Instrument Specific Commands

    Each query produces a specific which is listed along with the command in the <RESPONSE MESSAGE> remote commands list. is ignored except in command identifiers. e.g. '*C LS' is not equivalent to '*CLS'. <WHITE SPACE> is defined as character codes 00H to 20H inclusive with the exception of the NL <WHITE SPACE>...
  • Página 44 I1O? return the output readback current – response is <nr2>A<rmt> where <nr2> is in Amps RANGE1 <nrf> set the voltage range to <nrf> where <nrf> has the following meaning: QL355P: 0=15V(5A), 1=35V(3A), 2=35V(500mA) QL564P: 0=25V(4A), 1=56V(2A), 2=56V(500mA) RANGE1? return the set voltage range – response is R1 <nr1><rmt> where <nr1> has the following meaning: QL355P: 0=15V(5A), 1=35V(3A), 2=35V(500mA)
  • Página 45: System And Status Commands

    System and Status Commands Resets the instrument to the factory default settings − (see Factory Defaults section) *RST with the exception of all remote interface settings. EER? Query and clear Execution Error Register. The response format is nr1<rmt>. QER? Query and clear Query Error Register. The response format is nr1<rmt> *CLS Clear Status.
  • Página 46: Maintenance

    Maintenance The Manufacturers or their agents overseas will provide a repair service for any unit developing a fault. Where owners wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the Manufacturers or their agents overseas.
  • Página 47: Sécurité

    Sécurité Ce système alimentation est un instrument de classe de sécurité 1 conforme à la classification IEC et il a été conçu pour satisfaire aux exigences de la norme EN61010-1 (Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et d'utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument de Catégorie II d'installation devant être exploité...
  • Página 48: Installation

    Installation Vérifier que la tension de fonctionnement de l’instrument portée sur le panneau arrière convient à l’alimentation locale. En cas de nécessité de changer de tension de fonctionnement, procéder comme suit : Déconnecter l’instrument de toutes les sources de tension. Déposer les vis qui retiennent le couvercle supérieur et soulever ce dernier.
  • Página 49: Montage

    Montage Cet instrument convient à la fois à l’utilisation sur établi et au montage en baie. Il est livré avec des pieds pour le montage sur établi. Les pieds avant comprennent un mécanisme de basculement pour obtenir l’angle optimal du panneau. Un kit baie est disponible auprès des constructeurs ou de leurs agents à...
  • Página 50: Connexions

    Connexions Connexions du panneau avant La charge devra être connectée aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (sortie). Les connexions de détection à distance sur la charge, si nécessaire, sont réalisées à partir des bornes positive (+) et négative (−) REMOTE SENSE (détection à distance). Le fonctionnement en détection à...
  • Página 51: Usb (Ql355P & Ql564P Seulement)

    USB (QL355P & QL564P seulement) Le port USB est connecté à la masse de l’instrument. Il accepte les câbles USB standard. Les fonctions "plug-and-play" de Windows devraient automatiquement reconnaître le fait que l’instrument a été connecté. Sorties d’alarme Le connecteur à 2 broches en retrait marqué Alarm (alarme) donne accès à un transistor de basculement NPN opto-isolé, dont la fonction peut être réglée à...
  • Página 52: Utilisation Initiale

    Utilisation initiale Cette section du manuel est une introduction générale aux commandes et au fonctionnement de l’instrument et est censée être lue avant d’utiliser le générateur pour la première fois. Dans ce manuel, les touches, connexions et indicateurs d’affichage du panneau avant sont présentés en lettres capitales, par ex.
  • Página 53: Commande Pas À Pas

    Appuyer sur SHIFT illumine la touche et donne accès aux fonctions marquées au-dessus des touches numériques (par ex. STORE, RECALL (rappeler), etc.). Lorsque l’on sélectionne une fonction en appuyant sur l’une de ces touches, SHIFT est annulé (la touche SHIFT n’est plus allumée).
  • Página 54: Affichage

    Affichage L’affichage montre la tension sur la gauche (5 chiffres) et l’intensité sur la droite (4 chiffres). Ces affichages à 7 segments sont également utilisés pour présenter des invites lors de certains réglages de fonctions (par ex. l’enregistrement ou le rappel en mémoire ou le réglage d’adresses de télécommande) à...
  • Página 55: Fonctionnement Manuel

    Fonctionnement manuel Les nouveaux utilisateurs devront d’abord lire le chapitre Utilisation initiale qui décrit les principes de fonctionnement du clavier et de la molette de commande pas à pas. Réglage de la tension L’affichage de gauche montre la tension réglée avec une résolution de 1mV, excepté quand l’instrument est en mode d’intensité...
  • Página 56: Réglage De La Limite D'iNtensité

    Réglage de la limite d’intensité La sortie étant coupée, l’affichage de droite montre la limite d’intensité avec une résolution de 1mA (0,1mA sur la plage 500mA). La limite d’intensité peut être réglée directement à partir du clavier numérique : appuyer sur la touche NUMERIC SET I (réglage numérique d’intensité), entrer la nouvelle valeur à...
  • Página 57: Sélection Des Plages

    Sélection des plages L’instrument possède trois plages : 35V/3A, 15V/5A et 35V/500mA (QL355); 56V/2A, 25V/4A et 56V/500mA (QL564). La plage sélectionnée est signalée par un indicateur lumineux sous la légende appropriée en haut à droite de l’instrument; quand on sélectionne la plage 500mA, la légende de l’indicateur est mA pour mettre l’accent sur le fait que l’ampèremètre indique maintenant des milliampères et non des Ampères.
  • Página 58: Déclenchement Sur Défaut De Câblage De Détection

    La chute de tension dans chaque fil de sortie ne doit pas dépasser 0,5 Volts. Le QL355P/QL564P dispose de bornes de sortie et de détection sur le panneau arrière, appropriées lorsque l’instrument est utilisé en baie. Les bornes de détection du panneau arrière devront toujours être utilisées avec les connexions de sortie du panneau arrière.
  • Página 59: Protection Contre Les Surintensités

    Noter aussi qu’il est possible et valide de régler l’OVP sous la tension réglée. Si l’alimentation est en mode d’intensité constante, la tension de sortie sera inférieure à la tension réglée ; l’OVP pourra être réglée de façon à ce qu’elle soit supérieure à la tension de sortie réelle mais inférieure à la tension réglée.
  • Página 60: Sortie D'aLarme

    Sortie d’alarme Le connecteur à 2 broches en retrait sur le panneau arrière est directement connecté à un transistor de basculement NPN opto-isolé (broche 1 émettrice, broche 2 collectrice) qui est activé (c’est à dire 'fermeture' de l’interrupteur) en fonction des conditions spécifiées dans la section Fonctions supplémentaires, voir plus loin.
  • Página 61: Fonctions Supplémentaires

    Fonctions supplémentaires Des variations de certaines fonctions par défaut d’usine peuvent être programmées par l’utilisateur à l’aide de l’option de fonctions supplémentaires #. Chaque changement de fonction, détaillé dans la liste ci-dessous, est accessible en appuyant sur SHIFT, #, nn, où nn est le numéro à 2 chiffres de la liste ci-dessous ;...
  • Página 62: Réglages Par Défaut D'uSine

    Réglages par défaut d’usine Les réglages par défaut de sortie d’usine (qui s’appliqueront à la première mise en marche) sont les suivants : Plage : 35V/3A (QL355); 56V/2A (QL564) Tension : 1,000V Limite d’intensité : 1,000A OVP : 40V (QL355); 62V (QL564) OCP : 5,5A (QL355);...
  • Página 63: Fonctionnement À Distance (Ql355P & Ql564P Seulement)

    Fonctionnement à distance (QL355P & QL564P seulement) Il est possible de commander l'instrument à distance par le biais des interfaces RS232, USB ou GPIB. Lors de l'utilisation de RS232, il peut s'agir du seul instrument relié au contrôleur ou il peut faire partie d’une chaîne adressable RS232 (Addressable RS232 Chain, ARC), qui permet d'adresser jusqu'à...
  • Página 64: Interface Rs232

    Interface RS232 Connecteur d'interface RS232 Le connecteur d'interface série type D 9 voies se trouve sur le panneau arrière de l'instrument. Les connexions des broches sont indiquées ci-dessous: Broche Description Pas de connexion interne Données transmises de l'instrument Données reçues à l'instrument –...
  • Página 65: Jeu De Caractères Rs232

    La guirlande est constituée des lignes de données de transmission (TXD), données de réception (RXD) et terre de signal uniquement. Il n'y a pas de lignes de commande/protocole d'établissement de liaison. Ceci rend le protocole XON/XOFF essentiel et permet à l'interconnexion entre les instruments de contenir uniquement 3 fils.
  • Página 66 Pour activer le mode adressable après allumage d'un instrument au code de commande Set Addressable Mode (réglage de mode adressable), il faut transmettre le code 02H. Il permettra à tous les instruments reliés au bus ARC de répondre à tous les codes de contrôle d'interface. Pour retourner en mode Non-Addressable, il faut transmettre le code de contrôle de mode Lock Non- Addressable, qui désactivera le mode adressable jusqu'à...
  • Página 67: Liste Complète Des Codes De Contrôle D'iNterface Adressable Rs232 (Arc)

    L’instrument est livré avec une disquette contenant les diverses versions de Windows, y compris Win98 et 2000. Toutes les mises à jour des pilotes sont disponibles via le site Internet de TTi, www.tti-test.com. La disquette contient également un fichier texte avec des informations et détails de la procédure d’installation du logiciel.
  • Página 68: Sous-Ensembles Gpib

    Interface GPIB Lorsque l'interface GPIB est montée, le connecteur 24 voies GPIB se trouve sur le panneau arrière de l'instrument. Les connexions des broches sont spécifiées à la norme IEEE 488.1-1987 et l'instrument doit être conforme aux normes IEEE 488.1-1987 et IEEE 488.2-1987. Sous-ensembles GPIB Cet instrument contient les sous-ensembles IEEE 488.1 suivants: Source Handshake (établissement de liaison avec l'émission)
  • Página 69: Standard Event Status & Standard Event Status Enable Registers (Registres D'éTat D'éVénement Standard Et D'aCtivation D'éTat D'éVénement Standard)

    Il faut également configurer l'instrument afin que la valeur de puisse retourner au contrôleur lors d'une opération de scrutation parallèle. L'instrument est configuré par le contrôleur qui transmet une commande Parallel Poll Configure (PPC) (configuration scrutation parallèle) suivie d'une commande Parallel Poll Enable (PPE) (activation scrutation parallèle).
  • Página 70: Limit Event Status Register (Registre D'éTat D'éVénement Limite) Et Limit Event Status Enable Register (Registre D'aCtivation D'éTat D'éVénement Limite)

    Un rappel de données de configuration a été demandé mais la mémoire spécifiée contient des données corrompues. Ceci indique soit une panne matérielle soit une corruption de données temporaire qui peut être corrigée en ré-écrivant ces données en mémoire. La valeur numérique envoyée avec la commande était trop grande ou trop petite. Cela comprend les nombres négatifs là...
  • Página 71: Status Byte Register Et Service Request Enable Register (Registre D'aCtivation De Demande De Service)

    Status Byte Register et Service Request Enable Register (Registre d'activation de demande de service) Ces deux registres sont mis en les comme exigé par la norme IEEE 488.2. Tous les bits définis dans le Status Byte Register qui correspondent aux bits positionnés dans le Service Request Enable Register entraîneront le positionnement du bit RQS/MSS dans le Status Byte Register, ce qui génère une Service Request sur le bus.
  • Página 72: Réglages À La Mise En Marche

    Réglages à la mise en marche Les valeurs suivantes d'état d'instrument sont réglées à l'allumage: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (bit pon réglé) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 73: Commandes À Distance

    Commandes à distance Formats des commandes à distance RS232 L'entrée série de l'instrument est mise en tampon dans une file d'attente d'entrée de 256 octets remplie, sous interruption, de manière transparente à toutes les autres opérations de l'instrument. L'instrument transmettra un signal XOFF lorsque environ 200 caractères se trouvent dans la file d'attente.
  • Página 74: Commandes Spécifiques De L'iNstrument

    sont séparés par des éléments <PROGRAM MESSAGES> <PROGRAM MESSAGE TERMINATOR> (terminaison de message de programme) qui peuvent être constitués d'un des éléments suivants: Caractère nouvelle ligne (0AH) NL^END Caractère nouvelle ligne avec message END ^END Message END avec le dernier caractère du message Les réponses de l'instrument au contrôleur sont transmises en tant que <RESPONSE MESSAGES>...
  • Página 75 OVP1 <nrf> règle le point de déclenchement de protection de surtension de la sortie à <nrf> Volts I1 <nrf> règle la limite d’intensité de sortie à <nrf> A. OCP1 <nrf> règle le point de déclenchement de protection de surintensité de la sortie à <nrf> A. renvoie la tension réglée –...
  • Página 76: Commandes Système Et Commandes D'éTat

    Commandes système et commandes d’état *RST Réinitialisation de l'instrument aux réglages par défaut (voir la section Réglages par défaut d’usine), à l'exception de tous les réglages d'interface à distance. EER? Interroge et vide Execution Error Register. Format de la réponse: nr1<rmt>. QER? Interroge et vide Query Error Register.
  • Página 77: Maintenance

    Maintenance Les constructeurs ou leurs agents à l'étranger fourniront un service de réparation pour tout appareil qui deviendrait défectueux. Lorsque le propriétaire de l'instrument désire effectuer ses propres travaux de maintenance, cette intervention doit uniquement être effectuée par un personnel expérimenté...
  • Página 78: Sicherheit

    Sicherheit Diese Stromversorgung wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für Elektrische Meß-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist. Das Gerät wurde gemäß...
  • Página 79: Vorbereitung Des Geräts

    Vorbereitung des Geräts Kontrollieren Sie ob die auf der Geräterückseite angegebene Betriebsspannung dem örtlichen Netz entspricht. Falls die Betriebsspannung umgestellt werden muss ist wie folgt vorzugehen: Das Gerät von jeglichen Spannungsquellen trennen. Schrauben der Abdeckung lösen und diese abnehmen. Die Transformatoranschlüsse nach folgender Zeichnung umstellen: Abdeckung wieder montieren und mit den gleichen Schrauben festschrauben.
  • Página 80: Montage

    Füßen zur Tischmontage geliefert. Die vorderen Füße sind verstellbar, um einen optimalen Aufstellwinkel zu erreichen. Ein Einschubgehäuse zum Einbau der Stromversorgungen aus der QL Serie ist über den Hersteller oder Ihren Fachhändler erhältlich. Das Einschubgehäuse kann bis zu drei Geräte mit einer 1 HE oder ein Dreifachgerät und ein Einzelgerät aufnehmen.
  • Página 81: Anschlüsse

    Anschlüsse Anschlüsse auf der Vorderseite Die Last wird an die positive (rot) und negative (schwarz) Anschlussbuchse mit der Bezeichnung OUTPUT angeschlossen. Ein Fernfühleranschluss, soweit erforderlich, erfolgt über die Plus (+) und Minus (−) Klemmen mit der Bezeichnung REMOTE SENSE. Der Fernfühler-Betrieb wird über die Tastatur oder eine Fernsteuerungs-Schnittstelle (nur QL355P &...
  • Página 82: Usb (Nur Ql355P & Ql564P)

    USB (nur QL355P & QL564P) Der USB-Port ist mit der Geräteerde verbunden. Es wird ein normales USB-Kabel verwendet. Durch die „Plug-and-Play“ Funktionalität unter Windows wird der Anschluss des Netzgeräts normalerweise automatisch erkannt. Alarm-Ausgänge Der versenkt eingebaute 2-polige Anschluss mit der Bezeichnung „Alarm“ ist mit einem opto- gekoppelten NPN Schalttransistor verbunden, dessen Funktion von der Tastatur aus eingestellt werden kann (siehe Abschnitt „Alarmfunktionen“...
  • Página 83: Erstmalige Inbetriebnahme

    Erstmalige Inbetriebnahme Dieser Abschnitt des Handbuches dient als allgemeine Einführung zu den Bedienelementen und dem Betrieb des Geräts. Vor dem erstmaligen Einsatz des Netzgeräts sollten Sie diesen Abschnitt durchlesen. Die Tasten auf der Vorderseite, die Anschlussbuchsen und die Displayinformationen werden in diesem Handbuch in Großbuchstaben dargestellt, z.
  • Página 84: Drehregler

    werden weiter unten ausführlich beschrieben. Falls innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Taste zur Ausführung einer Funktion gedrückt wurde, wird die jeweilige Funktion ungültig (gleiche Wirkung wie das Drücken der Taste ESCAPE). Die Taste SHIFT ist eine Umschalttaste, d. h. sie wird durch wiederholtes Drücken ein- und ausgeschaltet.
  • Página 85: Das Display

    Das Display Das Display zeigt links die Spannung (5 Ziffern) und rechts den Stromwert (4 Ziffern) an. Mit Hilfe des 7-Segment Displays können aber auch Informationen für bestimmte Funktionseinstellungen angezeigt werden (z. B. Speicherinformationen oder die Adresseneinstellung bei der Fernbedienung) indem der begrenzte „Zeichensatz“...
  • Página 86: Manueller Betrieb

    Manueller Betrieb Erstbenutzer sollten zunächst das Kapitel „Erstmalige Inbetriebnahme“ lesen, um sich mit der prinzipiellen Funktionsweise von Tastatur und Drehregler vertraut zu machen. Einstellen der Spannung Das linke Display gibt die Spannung mit einer Auflösung von 1 mV an, es sei denn das Gerät arbeitet im Konstantstrombetrieb (CI).
  • Página 87: Einstellen Der Strombegrenzung

    Einstellen der Strombegrenzung Bei ausgeschaltetem Ausgang zeigt das rechte Display den Strombegrenzungswert mit einer Auflösung von 1 mA an (0,1 mA im Bereich 500 mA). Der Strombegrenzungswert kann direkt über die numerische Tastatur eingegeben werden: hierzu die Taste NUMERIC SET I drücken, den neuen Wert über die Tastatur eingeben und mit OK bestätigen. Die allgemeine Vorgehensweise bei der Tastatureingabe ist im Abschnitt „Erstmalige Inbetriebnahme“...
  • Página 88: Bereichswahl

    Bereichswahl Das Netzgerät verfügt über drei Bereiche: 35 V/3 A, 15 V/5 A und 35 V/500 mA (QL355); 56 V/ 2A, 25 V/4 A und 56 V/500 mA (QL564). Der gewählte Bereich wird durch eine beleuchtete Anzeige unter der entsprechenden Beschriftung oben rechts auf dem Gerät angezeigt. Im Bereich 500 mA erscheint die Anzeige „mA“, um darauf hinzuweisen dass der Strommesser Milliampere anstelle von Ampere angibt.
  • Página 89: Falscher Anschluss Im Sense-Betrieb

    Der Spannungsabfall des jeweiligen Ausgangskabels darf 0,5 Volt nicht überschreiten. Das Modell QL355P & QL564P verfügt über Ausgangs- und Sense-Klemmen auf der Rückseite (nützlich beim Regaleinbau). Die Sense-Klemmen auf der Rückseite sind immer in Verbindung mit den Ausgangsklemmen auf der Rückseite zu verwenden. Falscher Anschluss im Sense-Betrieb Der Ausgang schaltet sich automatisch ab wenn die Spannungsdifferenz zwischen einem Ausgang und dem zugehörigen Sense-Anschluss ca.
  • Página 90: Überstromschutz

    das Display zeigt nun die Einstellwerte für Spannungs- und Strombegrenzung an. Nachdem die Ursache für den Auslöser behoben ist (oder der Grenzwert verändert wurde) kann der Ausgang wieder eingeschaltet werden. Beachten Sie bitte dass sich der OVP-Wert bei einer Bereichsumstellung nicht ändert (so bleibt z. B. eine OVP-Einstellung von 38 V auch im 15 V Bereich gültig).
  • Página 91: Temperaturschutz

    Temperaturschutz Bei Überschreiten der internen Temperaturgrenze (z. B. weil die Lüfter blockiert sind) schaltet sich der Ausgang aus und das Display zeigt die Meldung OTP triP . Wird nun ESCAPE gedrückt sind zwei Vorgänge möglich: i. Falls keine Übertemperatur mehr gegeben ist, wird die Meldung gelöscht. Das Display zeigt wieder die eingestellte Spannung und den Strombegrenzungswert an.
  • Página 92: Zusatzfunktionen

    Durch Drücken einer Ziffer nach der anderen können beliebige Speichernummern aufgerufen werden (ohne dass jedes Mal SHIFT, RECALL gedrückt werden muss) bevor die gewählte Speichernummer schließlich mit OK bestätigt wird. Ein leerer Speicher wird durch ein blinkendes – Symbol für jede Displaystelle angezeigt. Durch Drücken auf ESCAPE (oder 10 Sekunden Wartezeit) kann die Speicherfunktion jederzeit deaktiviert werden, vorausgesetzt die OK Taste wurde noch nicht betätigt.
  • Página 93: Standardeinstellungen

    Standardeinstellungen Vom Werk aus wurden folgende Standardeinstellungen gesetzt, die beim ersten Einschalten des Geräts gültig sind: Bereich: 35 V/3 A (QL355); 56 V/2 A (QL564) Spannung: 1,000V Strombegrenzung: 1,000A OVP: 40 V (QL355); 62 V (QL564) OCP: 5·5 A (QL355); 4,4 A (QL564) Ausgang: Ausgang aus;...
  • Página 94: Fernbedienung (Nur Ql355P & Ql564P)

    Verwendung der RS232-Schnittstelle kann das Gerät entweder als einziges Gerät an einem Computer angeschlossen oder aber ein Glied in einer adressierbaren RS232-Kette (ARC) sein, eine spezielle TTI - Erweiterung des RS232 Standards, die ähnlich dem GPIB-Bus eine Adressierung von bis zu 32 Geräten über einen RS232-Port ermöglicht.
  • Página 95: Schnittstelle Rs232

    Schnittstelle RS232 Schnittstellenanschluss RS232 Der 9-polige Steckverbinder (Typ D) für die serielle Schnittstelle befindet sich auf der Geräterückwand. Stiftbelegung: Bez. Beschreibung Nicht belegt Vom Gerät übertragene Daten Vom Gerät empfangene Daten Nicht belegt Betriebserde Nicht belegt RXD2 Empfangene sekundäre Daten (nur adressierbarer RS232 Betrieb) TXD2 Übertragene sekundäre Daten (nur adressierbarer RS232...
  • Página 96: Rs232 Zeichensatz

    Die Verkettung erfolgt lediglich unter Zuhilfenahme der Leitungen Sendedaten (TXD), Empfangsdaten (RXD) und der Betriebserde. Steuer- bzw. Quittierungsleitungen sind nicht. erforderlich. Dadurch wird das XON/XOFF-Protokoll zur Kommunikation sehr wichtig. Zur Verbindung der Geräte untereinander werden lediglich 3 Leitungen benötigt. Die Verdrahtung des Adapterkabels ist nachstehend wiedergegeben: Sämtliche an die Schnittstelle angeschlossenen Geräte müssen auf dieselbe Baudrate eingestellt und eingeschaltet sein, da sonst die Geräte weder Daten noch Befehle erhalten und weitergeben...
  • Página 97 Zur Aktivierung des adressierbaren Modus nach Einschalten des Gerätes, muss der Steuercode “Set Addressable“ 02H gesendet werden. Dadurch wird ermöglicht, dass sämtliche an den ARC-Bus angeschlossene Geräte auf alle Schnittstellen-Steuercodes reagieren. Um zum nichtadressierbaren Modus zurückzukehren, muss der Steuercode „Lock Non-Addressable mode“ 04H gesendet werden, der den adressierbaren Modus deaktiviert, bis die Geräte ausgeschaltet werden.
  • Página 98: Komplette Liste Der Steuercodes Der Adressierbaren Rs232-Schnittstelle (Arc)

    Das Gerät wird mit einer Diskette geliefert die Treiber für verschiedene Windows-Versionen enthält (einschließlich Win98 und 2000). Treiber-Updates sind auf der TTi Website (www.tti-test.com) erhältlich. Die Diskette enthält zudem eine Textdatei mit Informationen zur Software-Installation. Die Installation des Schnittstellen-Treibers erfolgt indem das Gerät über ein normales USB-Kabel an einen PC angeschlossen wird.
  • Página 99: Gpib Befehlssätze

    Außerdem kann mit dem Befehl ADDRESS? leicht festgestellt werden welches Gerät an einen bestimmten COM-Port angeschlossen ist. Obwohl die Adressierbarkeit im USB-Betrieb nicht verwendet wird können Sie trotzdem eine Adresse einrichten und diese zur Identifizierung des Geräts benutzen. Stellen Sie hierzu jedes über USB angeschlossene Gerät auf eine unterschiedliche Adresse ein.
  • Página 100: Gpib Parallelabfrage (Parallel Poll)

    GPIB Parallelabfrage (Parallel Poll) Das Gerät besitzt eine vollständige Parallelabfrage. Das Parallel Poll Enable Register wird gesetzt und dabei mit Informationen versehen, die angeben, welche Bits im Status Byte Register zur Bildung der lokalen Meldung „ dienen. Das Parallel Poll Enable Register (Parallelabfrage- ist”...
  • Página 101: Limit Event Status Register Und Limit Event Status Enable Register

    Bit 4 - Execution Error (Abarbeitungsfehler). Wird gesetzt, wenn beim Versuch der Abarbeitung eines vollständig verarbeiteten Befehls ein Fehler festgestellt wird. Die entsprechende Fehlernummer wird im Execution Error Register aufgezeichnet. 1- 99 Gibt an dass ein Hardware-Fehler aufgetreten ist. Die Setup-Daten wurden abgerufen, der genannte Speicher enthält jedoch keine Daten.
  • Página 102: Status Byte Register Und Service Request Enable Register

    Status Byte Register und Service Request Enable Register Diese beiden Register sind gemäß der Norm IEEE 488.2 ausgeführt. Bits, die im Status Byte Register gesetzt wurden und den Bits entsprechen, die im Service Request Enable Register gesetzt wurden, bewirken, dass das RQS/MSS-Bit im Status Byte Register gesetzt wird, wodurch ein Service Request auf dem Bus generiert wird.
  • Página 103: Einstellungen Beim Einschalten

    Einstellungen beim Einschalten Beim Einschalten des Gerätes werden folgende Statuswerte gesetzt: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (nach Setzen des Bits) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 104: Fernbedienungsbefehle

    Fernbedienungsbefehle RS232 Fernbedienungsformate Der serielle Empfang des Gerätes wird über eine 256 Byte große Warteschlange gepuffert. Dies erfolgt unter Verwendung eines Interrupts, quasi im Hintergrund und unabhängig zu allen anderen Gerätefunktionen. Befinden sich etwa 200 Zeichen in der Warteschlange, so sendet das Gerät ein XOFF.
  • Página 105: Gerätespezifische Befehle

    Das Zeichen New Line mit der END-Meldung NL^END ist ein <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> Jede Abfrage erstellt eine spezifische die zusammen mit dem Befehl in der <RESPONSE MESSAGE>, Fernbedienungsbefehlsliste aufgeführt ist. bleibt unberücksichtigt, ausgenommen bei Befehlskennzeichnern, wie z.B. '*C LS' <WHITE SPACE> entspricht nicht '*CLS'.
  • Página 106 OCP1? Überstromeinstellung rückmelden – Antwort ist IP1 <nr2><rmt> mit <nr2> in Ampere. V1O? Erfasste Ausgangsspannung rückmelden – Antwort ist <nr2>V<rmt> mit <nr2> in Volt. I1O? Erfassten Ausgangsstrom rückmelden – Antwort ist <nr2>A<rmt> mit <nr2> in Ampere. RANGE1 <nrf> Spannungsbereich auf <nrf> setzen wobei <nrf> folgende Bedeutung hat: QL355P: 0=15 V(5 A), 1=35 V(3 A), 2=35 V(500 mA) QL564P:...
  • Página 107: System- Und Statusbefehle

    System- und Statusbefehle Stellt das Gerät auf die Standardvorgabe-Einstellungen zurück − (siehe Abschnitt *RST Werkseinstellungen) mit Ausnahme der Einstellungen zur Fernbedienung der Schnittstellen. EER? Abfragen und Löschen des Execution Error Registers. Das Antwortformat hat die Form nr1<rmt>. QER? Abfragen und Löschen des Query Error Registers. Das Antwortformat hat die Form nr1<rmt>...
  • Página 108: Wartung

    Kalibrierspezifische Befehle Die kalibrierspezifischen Befehle befinden sich in der Wartungsanleitung. Fehlermeldungen Jede Fehlermeldung hat eine Nummer - nur diese Nummer wird über die Fernbedienungs- Schnittstellen ausgegeben. Fehlermeldungen werden nicht angezeigt, sondern im Execution Error Register gespeichert, wo sie durch die Fernbedienungs-Schnittstellen gelesen werden können (siehe Abschnitt „Status-Berichterstattung“.
  • Página 109: Sicurezza

    Sicurezza Questo alimentatore appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria II di installazione e inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Página 110: Installazione

    Installazione Verificare che la tensione di esercizio stampigliata sul pannello posteriore corrisponda a quella erogata dalla rete di alimentazione locale. Qualora sia necessario cambiare la tensione di esercizio, osservare le seguenti istruzioni: 1) Staccare lo strumento da tutte le fonti di alimentazione. 2) Svitare le viti che fissano il coperchio superiore e togliere il coperchio.
  • Página 111: Montaggio

    Montaggio Lo strumento può essere montato su banco o su rack. Viene fornito provvisto di piedini destinati al montaggio su banco. I piedini anteriori sono dotati di un meccanismo che consente di orientare a piacimento il pannello. Il rack destinato al montaggio degli alimentatori della serie QL può essere acquistato direttamente dal Costruttore o dal rivenditore di fiducia.
  • Página 112: Collegamenti

    Collegamenti Collegamenti al pannello frontale Collegare il carico ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT. Gli eventuali collegamenti al carico dei rilevatori remoti si effettuano dai morsetti contrassegnati REMOTE SENSE (RILEVATORE REMOTO) positivo (+) e negativo (−). L'inserimento dei rilevatori remoti si effettua dalla tastiera o dall'interfaccia di controllo remota (solo per il QL355P &...
  • Página 113: Usb (Solo Per Il Ql355P & Ql564P)

    USB (solo per il QL355P & QL564P) La porta USB viene collegata alla messa a terra dello strumento ed ospita un cavo USB standard. Le funzioni plug-and-play di Windows dovrebbero riconoscere automaticamente che lo strumento è stato collegato. Uscite degli allarmi Il connettore a 2 pin incassato contrassegnato dalla dicitura Alarm (Allarme) consente di accedere al transistor di commutazione NPN optoisolato, la cui funzione può...
  • Página 114: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo La presente sezione riporta la descrizione generale dei comandi e del funzionamento dello strumento e deve essere letta attentamente prima di utilizzare l'alimentatore per la prima volta. Nel presente manuale i tasti, i collegamenti e i segnalatori del display sul pannello anteriore sono indicati in lettere maiuscole, ad es.
  • Página 115: Manopola Di Variazione Graduale

    premuto il tasto ESCAPE. SHIFT è un tasto bifunzione, ovvero quando viene premuto una seconda volta, la sua funzione viene disattivata. È anche possibile annullare la selezione del tasto SHIFT premendo ESCAPE oppure SET V o SET I. Manopola di variazione graduale La manopola sullo strumento consente di aumentare o diminuire gradualmente la tensione o la corrente erogata al valore impostato tramite i tasti JOG SET (impostazione variazione graduale);...
  • Página 116 Sopra e sotto il display a 7 segmenti ci sono diversi segnalatori visibili solo all'attivazione. A destra, sopra il display per la corrente, ci sono i segnalatori luminosi che visualizzano i valori max di esercizio: 35V/3A, 15V/5A o 35V/500Ma (QL355); 56 V/2 A, 25 V/4 A, 56 V/500 mA (QL564); i segnalatori si accendono sotto la gamma di valori visualizzata sopra di essi e, nel caso della gamma 500 mA, il segnalatore è...
  • Página 117: Funzionamento In Manuale

    Funzionamento in manuale Si invitano tutti gli utenti novizi a leggere attentamente il capitolo Primo utilizzo, che descrive i principi di funzionamento della tastiera e della manopola variazione graduale. Impostazione della tensione Il display a sinistra visualizza la tensione impostata a una risoluzione di 1 mV, ad eccezione di quando lo strumento funziona nella modalità...
  • Página 118: Impostazione Del Valore Max Di Corrente

    Impostazione del valore max di corrente Ad erogazione di corrente disinserita, il display a destra visualizza il valore max alla risoluzione di 1 mA (0,1 mA sulla gamma 500 mA). La corrente può essere impostata direttamente dal tastierino numerico: premere il tasto V sotto NUMERIC SET, digitare il nuovo valore tramite i tasti numerici e confermarlo premendo OK.
  • Página 119: Selezione Della Gamma

    Selezione della gamma Lo strumento offre tre gamme di esercizio: 35 V/3 A, 15 V/5 A e 35 V/500 mA (QL355); 56 V/500 mA (QL564). La gamma selezionata viene indicata dal segnalatore luminoso sotto la rispettiva dicitura nel lato destro dello strumento; quando si seleziona la gamma 500 mA, il segnalatore visualizza la dicitura mA per indicare che il contatore di corrente registra i valori in milliampere e non in ampere.
  • Página 120: Protezione Magnetotermica Rilevamento

    Il QL355P & QL564P è dotato di un'uscita sul pannello posteriore e di morsetti di rilevamento, particolarmente utili quando lo strumento viene montato in un rack. I morsetti di rilevamento sul pannello posteriore devono essere sempre utilizzati con i collegamenti di uscita sul pannello posteriore.
  • Página 121: Protezione Magnetotermica Sovracorrenti

    Si noti che è anche possibile impostare l'OVP su un valore inferiore alla tensione predefinita. Qualora l'alimentatore funzioni nella modalità corrente costante, la tensione erogata sarà inferiore al valore impostato; l'OVP può essere impostato su un valore superiore alla tensione effettivamente erogata ma inferiore a quella impostata al fine di disinserire l'erogazione di corrente in caso di guasto provocato dall'aumento dell'impedenza del carico e conseguente aumento della tensione erogata oltre il valore impostato per l'OVP.
  • Página 122: Uscita Allarmi

    Uscita allarmi Il connettore a 2 pin montato ad incasso sul pannello posteriore è collegato direttamente a un transistor di commutazione NPN collegato otticamente (pin 1 emettitore, pin 2 collettore) che viene inserito (ovvero 'chiude' l'interruttore) quando si verificano le condizioni indicate nella sezione Funzioni supplementari, più...
  • Página 123: Funzioni Supplementari

    Funzioni supplementari Le variazioni di alcune delle funzioni predefinite in fabbrica possono essere impostate dall'utente tramite le funzioni supplementari #. Per apportare modifiche a tutte le funzioni disponibili, elencate qui di seguito, premere SHIFT, #, nn, dove nn è il numero a 2 cifre indicato nell'elenco qui sotto; la spia SHIFT si spegne e viene inserito il cicalino per confermare la digitazione del numero a 2 cifre.
  • Página 124: Messaggi Di Errore

    Messaggi di errore I seguenti errori hardware vengono segnalati dalla comparsa del rispettivo numero di errore sul display. Il tasto OK lampeggia e, qualora venga premuto, l'errore viene ignorato e l'apparecchio continuerà a funzionare regolarmente. N. errore Descrizione dell'errore Dopo la pressione del tasto OK Costanti di taratura alterate all'accensione Carica i parametri di taratura predefiniti # funzioni alterate all'accensione Carica i valori impostati # predefiniti...
  • Página 125: Funzionamento Remoto (Solo Per Il Ql355P & Ql564P)

    Funzionamento remoto (solo per il QL355P & QL564P) Lo strumento può essere azionato a distanza mediante le interfacce RS232 o GPIB. Con l'interfaccia RS232, lo strumento può essere collegato singolarmente al controller oppure può far parte di una catena RS232 indirizzabile (ARC), che permette il collegamento di 32 strumenti attraverso una singola porta RS232.
  • Página 126: Interfaccia Rs232

    Interfaccia RS232 Connettore per interfaccia RS232 Il connettore a vaschetta a 9 pin per interfaccia seriale si trova sul pannello posteriore dello strumento. I collegamenti ai pin sono riportati di seguito: Denom. Descrizione Nessun collegamento interno Dati trasmessi dallo strumento Dati ricevuti dallo strumento Nessun collegamento interno Terra per il segnale...
  • Página 127: Set Di Caratteri Rs232

    essenziale il protocollo XON/XOFF e permette collegare fra loro strumenti con soli 3 fili. Il cablaggio del cavo adattatore è illustrato di seguito: Tutti gli strumenti sull’interfaccia devono essere impostati alla medesima velocità di trasmissione e devono essere accesi, altrimenti gli strumenti a valle non riceveranno dati o comandi. Gli altri parametri sono stati impostati come segue: Bit di avvio: Parità: Nessuna...
  • Página 128 Prima di inviare un comando a uno strumento, deve essere inserita la modalità di ascolto, ovvero deve essere inviato il codice di controllo Listen Address (richiesta di ascolto), 12H, seguito da un solo carattere i cui cinque bit più bassi corrispondono all’indirizzo univoco dello strumento interessato, ad es.
  • Página 129: Interfaccia Usb

    Lo strumento viene fornito con un disco contenente i driver per diverse versioni di Windows, fra cui Win98 e 2000. Gli eventuali aggiornamenti dei driver possono essere scaricati dal sito TTi www.tti- test.com. Il disco contiene anche un file di testo che riporta le informazioni generali e dettagliate sulle modalità...
  • Página 130: Interfaccia Gbip

    Interfaccia GBIP Il connettore a 24 vie per l'interfaccia GPIB si trova sul pannello posteriore dello strumento. I collegamenti dei pin sono indicati nello standard IEEE 488.2-1987 e lo strumento è conforme agli standard IEEE 488.1-1987 e IEEE 488.2-1987. Sottogruppi GPIB Lo strumento include i sottogruppi IEEE 488.1 riportati di seguito: Source Handshake (messa in comunicazione chiamante)
  • Página 131: Registri Stati Strumento

    Lo strumento deve anche essere configurato di modo che il valore di ist può essere ritornato al controller durante l’operazione d’interrogazione ciclica parallela. Il controller configura lo strumento inviando il comando Parallel Poll Configure (PPC) (configura interrogazione ciclica parallela) seguito dal comando Parallel Poll enable (PPE) (abilita interrogazione ciclica).
  • Página 132: Limit Event Status Register E Limit Event Status Enable Register

    È stato richiesto il richiamo/la memorizzazione dei dati d'impostazione da/a un numero di memoria illecito. È stata richiesta una nuova gamma di esercizio, ma le impostazioni attuali della PSU non lo consentono – per ulteriori dettagli, vedi le istruzioni sul funzionamento in manuale.
  • Página 133 Bit 7 - A disposizione Bit 6 - RQS/MSS. Questo bit, definito dallo standard IEEE 488,2, contiene sia il messaggio. Requesting Service (richiesta servizio) che il messaggio Master Status Summary (sommario stati principali). RQS viene tornato in risposta a una Serial Poll ed MSS in risposta al comando *STB?.
  • Página 134: Impostazioni Per L'aCcensione

    Impostazioni per l'accensione All'accensione dello strumento, vengono impostati i seguenti valori: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (set di bit accensione) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 135: Comandi Remoti

    Comandi remoti Formato dei comandi RS232 remoti I dati inviati allo strumento vengono accordati in una coda da 256 byte, che viene riempita, tramite segnali di interrupt, in modo trasparente a tutte le altre operazioni dello strumento. Lo strumento invia il segnale XOFF quando ci sono circa 200 caratteri nella coda d’attesa ed XON quando ci sono circa 100 spazi liberi nella coda dopo l’invio di XOFF.
  • Página 136: Elenco Dei Comandi

    Le risposte dallo strumento al controller vengono inviate come < > (messaggi RESPONSE MESSAGES di risposta). Un < > è composto da una < > (unità di RESPONSE MESSAGE RESPONSE MESSAGE UNIT messaggio di risposta) seguita da un < > (codice finale RESPONSE MESSAGE TERMINATOR messaggio di risposta).
  • Página 137 I1 <nrf> imposta il limite di corrente uscita su <nrf> Ampere OCP1 <nrf> imposta il magnetotermico sovracorrente uscita su <nrf> Ampere ritorna la tensione impostata – la risposta è V1 <nr2><rmt> dove <nr2> è in Volt ritorna il limite di corrente impostato – la risposta è I1 <nr2><rmt> dove <nr2> è in Ampere OVP1? ritorna il valore impostato per il superamento limite tensione –...
  • Página 138: Comandi Di Sistema E Stati

    LSE1 <nrf> imposta il valore di LSE1, il limit status enable register, su <nrf> LSE1? ritorna il valore di LSE1, il limit status enable register - la risposta è <nr1><rmt> SAV1 <nrf> salva il valore attualmente impostato per la PSU nella memoria indicata da <nrf> dove <nrf>...
  • Página 139: Comandi Vari

    Comandi vari *IDN? Ritorna l'identificativo dello strumento. La risposta precisa dipende dalla configurazione dello strumento e viene espressa nel formato <NAME>,<model>, 0, <version><rmt> dove <NAME> è il nome del costruttore, <model> il tipo dello strumento e <version> il numero della revisione del software installato. ADDRESS? Ritorna l'indirizzo del bus dello strumento.
  • Página 140: Seguridad

    Seguridad Esta fuente de alimentación es un dispositivo de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos de la norma EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Página 141: Instalación

    Instalación Compruebe que el voltaje de funcionamiento del instrumento indicado en el panel posterior es adecuado para el suministro eléctrico local. Si es necesario cambiar el voltaje de funcionamiento, realice lo siguiente: 1) Desconecte el instrumento de todas las fuentes de voltaje. 2) Extraiga los tornillos que sujetan la tapa superior y levante la tapa.
  • Página 142: Montaje

    Montaje Este instrumento se puede utilizar en un banco o montar en un soporte. Se suministra con patas para el montaje en banco. Las patas delanteras incluyen un mecanismo inclinable para ajustar el ángulo óptimo del panel. El fabricante o sus agentes internacionales puede suminitrar un kit de soporte para montar los suministros de corriente de la Serie QL.
  • Página 143: Gpib (Sólo Ql355P & Ql564P)

    Las patillas 2, 3 y 5 se pueden utilizar como una interfaz convencional RS232 con comunicación XON/XOFF. Las patillas 7, 8 y 9 se utilizan cuando el instrumento se utiliza en modo RS232 direccionable. Las tomas de tierra de señal se conectan a la toma de tierra del instrumento. La dirección RS232 se ajusta desde el teclado.
  • Página 144: Funcionamiento Inicial

    Funcionamiento inicial Esta sección del manual es una introducción general a los controles y el funcionamiento del instrumento, y debe leerse antes de conectar el suministro eléctrico por primera vez. En este manual, las teclas del panel frontal, las conexiones y los indicadores de pantalla se muestran en mayúsculas, ej.
  • Página 145: Control Jog (Cambio)

    Al pulsar SHIFT se encenderá la tecla y dará a las teclas numéricas las funciones marcadas encima (ej.: STORE, RECALL, etc.). Cuando se selecciona una función pulsando una de estas teclas, se cancela SHIFT (la tecla SHIFT ya no se enciende). Las pulsaciones de teclas adicionales necesarias para completar la función seleccionada se describen detalladamente en las secciones siguientes.
  • Página 146: Pantalla

    Pantalla La pantalla muestra el voltaje a la izquierda (5 dígitos) y la corriente a la derecha (4 dígitos). Estas pantallas de 7 segmentos también se utilizan para mostrar mensajes durante algunos ajustes de funciones (ej.: almacenamiento/recuperación de memoria o ajuste de dirección de control remoto) mediante el ‘conjunto de caracteres’...
  • Página 147: Funcionamiento Manual

    Funcionamiento manual Los nuevos usuarios deben leer el capítulo Funcionamiento inicial que describe los principios de funcionamiento del teclado y el control giratorio Jog (cambio). Voltaje ajustado La pantalla izquierda muestra el voltaje ajustado con una resolución de 1mV, excepto cuando el instrumento está...
  • Página 148: Límite De Corriente Ajustado

    Límite de corriente ajustado Con la salida desactivada, la pantalla derecha muestra el límite de corriente con una resolución de 1mA (0,1mA en el régimen 500mA). El límite de corriente se puede ajustar directamente desde el teclado numérico; pulse la tecla NUMERIC SET I, introduzca el nuevo valor con las teclas numéricas y confime con OK.
  • Página 149: Salida De Corriente Instantánea

    Salida de corriente instantánea El control de límite de corriente se puede ajustar para limitar la corriente de salida continua a niveles de hasta 1mA (0,1 mA en el régimen 500mA). Sin embargo, comúnmente a todos los suministros de corriente en banco de precisión, un condensador está conectado a la salida para mantener la estabilidad y una respuesta transitoria correcta.
  • Página 150: Desconexión Por Error De Conexión De La Detección

    Para evitar la inestabilidad y problemas de respuesta transitoria, se debe tener cuidado para garantizar un correcto acoplamiento entre cada salida y cable de detección. Esto se puede realizar uniendo los dos cables o utilizando un cable coaxial blindado (detección a través del interior). También puede ser ventajoso instalar un condensador electrolítico directamente en el punto de conexión de carga.
  • Página 151: Protección De Sobrecorriente

    Si se deconecta la OVP, la pantalla mostrará el mensaje y la salida se desconectará. OUP triP Si se pulsa ESCAPE en este punto, se borrará el mensaje y la pantalla mostrará el voltaje preajustado y el límite de corriente. Cuando se haya eliminado la causa del OVP (o se haya cambiado el límite de OVP), la salida se podrá...
  • Página 152: Salida De Alarma

    i. Si se ha eliminado ya la condición de sobretemperatura, el mensaje se borrará y la pantalla mostrará el voltaje preajustado y el límite de corriente. Si se ha solucionado la causa de la sobretemperatura, la salida se podrá conectar de nuevo. ii.
  • Página 153: Funciones Adicionales

    Los ajustes se pueden recuperar con la salida activada o desactivada. Sin embargo, si el ajuste recuperado implica un cambio de régimen, la salida se desconectará para evitar cualquier ‘perturbación’. Después de pulsar SHIFT, RECALL, número de memoria, la tecla ON/OFF parpadeará...
  • Página 154: Ajustes Predeterminados De Fábrica

    Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica (que se aplican cuando se enciende el instrumento por primera vez) son los siguientes: Régimen: 35V/3A (QL355); 56V/2A (QL564) Voltaje: 1,000V Límite de corriente: 1,000A OVP: 40V (QL355); 62V (QL564) OCP: 5,5A (QL355);...
  • Página 155: Funcionamiento Remoto (Sólo Ql355P & Ql564P)

    Funcionamiento Remoto (sólo QL355P & QL564P) El instrumento se puede controlar a distancia mediante sus interfaces RS232, USB o GPIB. Cuando se usa la RS232 puede ser bien el único instrumento conectado al controlador o ser parte de una Cadena direccionable RS232 (ARC) que permite que hasta 32 instrumentos sean direccionados desde un puerto RS232.
  • Página 156: Interfaz Rs232

    Interfaz RS232 Conector de la interfaz RS232 El conector en serie de tipo D de 9 clavijas de la interfaz se encuentra en la parte trasera del instrumento. Las conexiones de las clavijas se muestran a continuación: Clavija Nombre Descripción Sin conexión interna Datos transmitidos desde el instrumento Datos recibidos en el instrumento...
  • Página 157: Juego De Caracteres De Rs232

    protocolo XON/XOFF sea esencial y permite la interconexión entre instrumentos que tienen sólo tres hilos. Las conexiones del cable adaptador se muestran a continuación: Todos los instrumentos en la interfaz se deben configurar a la misma velocidad en baudios y deben activarse, de lo contrario los instrumentos que estén más abajo en la cadena no recibirán datos ni comandos.
  • Página 158 Antes de que se mande un comando a un instrumento, éste se ha de direccionar a escuchar mandando el código de control Listen Address, 12H, seguido de un carácter único que tiene los 5 bits inferiores correspondientes a la dirección única del instrumento requerido, p. ej. los códigos A-Z o a-z dan las direcciones 1-26 inclusive, mientras que @ es la dirección 0, etc.
  • Página 159: Lista Completa De Códigos De Control De La Interfaz Rs232 Direccionable (Arc)

    El instrumento se suministra con un disco con controladores de varias versiones de Windows, incluyendo Win98 y 2000. Las actualizaciones de los controladores están disponibles en la página web de TTi, www.tti-test.com. El disco también contiene un archivo de texto con información y detalles del procedimiento de instalación del software.
  • Página 160: Subconjuntos Gpib

    Interfaz GPIB El conector GPIB de 24 clavijas se encuentra en el panel trasero del instrumento. Las conexiones de las clavijas son tal y como se especifican en el estándar IEEE 488.1-1987. Además, el instrumento cumple con el estándar IEEE 488.1-1987 y el estándar IEEE 488.2-1987. Subconjuntos GPIB El instrumento contiene los siguientes subconjuntos IEEE 488.1: Source Handshake...
  • Página 161: Registro De Estado De Eventos Estándar (Standard Event Status Register) Y Registro De Activación De Estado De Eventos Estándar (Standard Event Status Enable Register)

    mandando un comando Parallel Poll Configure (PPC) seguido de un comando Parallel Poll Enable (PPE). Los bits en el comando PPE se muestran a continuación: bit 7 = Da igual bit 6 = bit 5 = Sondeo en paralelo activado bit 4 = bit 3 = Sentido Sentido del bit de respuesta;...
  • Página 162: Registro De Estado De Eventos Límite (Limit Event Status Register) Y Registro De Activación De Estado De Eventos Límite (Limit Event Status Enable Register)

    El valor numérico enviado con el comando era demasiado grande o pequeño. Incluye los números negativos donde sólo se aceptan los números positivos. Se ha solicitado una recuperación de los datos de configuración desde/a un número de memoria no permitido. Se ha solicitado un cambio de régimen, pero los ajustes de corriente de la fuente de alimentación no lo permiten.
  • Página 163: Registro De Byte De Estado (Status Byte Register) Y Registro De Activación De Solicitud De Servicio (Service Request Enable Register)

    Registro de byte de estado (Status Byte Register) y Registro de activación de solicitud de servicio (Service Request Enable Register) Estos dos registros están implementados tal y como requiere la norma IEEE Std. 488.2. Todos los bits configurados en el Status Byte Register que correspondan a bits configurados en el Service Request Enable Register harán que el bit RQS/MSS se configure en el Status Byte Register, generando así...
  • Página 164: Configuraciones De Encendido

    Configuraciones de Encendido Los siguientes valores de estado del instrumento se configuran al encenderse: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 165 Formato de los Comandos Remotos GPIB La entrada GPIB al instrumento es almacenada en una memoria intermedia en una cola de entrada de 256 bytes, que se llena, bajo interrupción, de manera transparente para todas las demás operaciones del instrumento. Esta cola contiene datos sin procesar (sin analizar) que el analizador sintáctico toma cuando resulta necesario.
  • Página 166: Comandos Específicos Del Instrumento

    como comandos Los comandos que empiezan con un * son los que la norma IEEE 488.2 especifica comunes. Todos funcionarán cuando se utilicen en la interfaz RS232, pero algunos servirán de muy poco. Comandos específicos del instrumento Para los comandos especificados como “WITH VERIFY” (“CON VERIFICACIÓN”) la operación se completa cuando el parámetro a ajustar alcanza el valor requerido dentro de ±5% o 10 cuentas, según cual sea mayor.
  • Página 167: Comandos De Sistema Y Estado

    INCV1 incrementa el voltaje de salida por el tamaño del incremento INCV1V incrementa el voltaje de salida por el tamaño del incremento con verificación DECV1 disminuye el voltaje de salida por el tamaño del incremento DECV1V disminuye el voltaje de salida por el tamaño del incremento con verificación INCI1 incrementa el límite de la corriente de salida por el tamaño del incremento DECI1...
  • Página 168: Comandos Varios

    *OPC Configura el bit de Operation Complete (bit 0) en el Standard Event Status Register. Esto sucederá nada más se ejecute el comando dada la naturaleza secuencial de todas las operaciones. *OPC? Consulta el estado de Operation Complete. La sintaxis de la respuesta es 1<rmt>. La respuesta estará...
  • Página 169 Thurlby Thandar Instruments Ltd. Glebe Road • Huntingdon • Cambridgeshire • PE29 7DR • England (United Kingdom) Telephone: +44 (0)1480 412451 • Fax: +44 (0)1480 450409 International web site: www.aimtti.com • UK web site: www.aimtti.co.uk Email: info@aimtti.com Aim Instruments and Thurlby Thandar Instruments Book Part No.

Este manual también es adecuado para:

Ql355Ql355pQl564Ql564p

Tabla de contenido