Dexter 650ID2.5 Manual De Instrucciones
Dexter 650ID2.5 Manual De Instrucciones

Dexter 650ID2.5 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 650ID2.5:

Publicidad

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
Legal & Safety
EN
Instructions
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie
instrukcji oryginalnej /
instrukcji oryginalnej /
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
Instrukcją Bezpieczeństwa
/ ү ұ қ ұ қ
/ ү ұ қ ұ қ
/
/
e
e
PERCEUSE À PERCUSSION 650 W
FR
TALADRO PERCUTORA 650 W
ES
BERBEQUIM COM PERCUSSÃO 650 W
PT
TRAPANO A FILO CON PERCUSSIONE 650 W
IT
EL
PL
WIERTARKA UDAROWA 650 W
UA
M
RO
IMPACT DRILL 650 W
EN
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
UA
/ Traducerea instruc iunilor originale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
/ Traducerea instruc iunilor originale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
Impact Drill
650ID2.5
W
W
EAN CODE : 3276007097740
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 650ID2.5

  • Página 1 Impact Drill 650ID2.5 PERCEUSE À PERCUSSION 650 W TALADRO PERCUTORA 650 W BERBEQUIM COM PERCUSSÃO 650 W TRAPANO A FILO CON PERCUSSIONE 650 W WIERTARKA UDAROWA 650 W IMPACT DRILL 650 W EAN CODE : 3276007097740 Mentions Légales Avisos Legais e...
  • Página 3 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES 1. Domaine d’utilisation 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service de l’appareil 6. Fonctionnement 7. Entretien 8. Dépannage 9. Mise au rebut et recyclage 10. Garantie 11. Déclaration CE...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    1. UTILISATION PRÉVUE Cet outil est conçu pour percer avec percussion de la brique, du béton et de la pierre, ainsi que pour percer du bois, du métal et du plastique avec les accessoires appropriés. N’utilisez pas les accessoires de l’ o util pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été...
  • Página 6: Sécurité Électrique

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à...
  • Página 7 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘ e au à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
  • Página 8 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Página 9 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
  • Página 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
  • Página 11 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité...
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ élevé et s’il n’est pas correctement sécurisé (calé) pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se produire et provoquer des blessures. d) Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquel les l’accessoire de coupe peut être en contact avec un câblage caché...
  • Página 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ c) Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. • Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étau ou un serre-joint pour fixer la pièce travaillée.
  • Página 14 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Si vous êtes interrompu pendant l’utilisation de la perceuse, terminez l’ o pération en cours, puis éteignez la perceuse avant de regarder ailleurs. • Vérifiez régulièrement que tous les écrous, boulons et autres fixations sont correctement serrés. •...
  • Página 15: Description

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LES DANGERS SUIVANTS PEUVENT EXISTER DU FAIT DE  Lésions des poumons si aucun masque antipoussière e cace n’ e st porté.  Perte d’acuité auditive si une protection auditive e cace n’ e st pas portée. ...
  • Página 16: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Désignation du type 650ID2.5 Tension nominale 220-240V ~ 50Hz Puissance d’entrée nominale 650 W Régime, n 0-2800/min Diamètre max. du mandrin Ø13 mm Capacité de perçage -- dans le métal 10 mm -- dans le béton 13 mm...
  • Página 17 4. DONNÉES TECHNIQUES ATTENTION : la valeur des émissions sonores et vibratoires pendant l’utilisation réelle  de l’ o util électrique peut différer de la valeur totale déclarée selon les manières dont il est utilisé, notamment le type de pièce travaillée ; Identifiez des mesures de sécurité...
  • Página 18 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT REMARQUE : Les mandrins des perceuses réversibles sont toujours fixés par une vis avec pas à gauche. S’il faut démonter le mandrin, il faut d’abord desserrer la vis. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens horaire. Sélection du sens de rotation 1.
  • Página 19: Fonctionnement

    5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT – Mode perçage : Pour percer du bois ou du métal. Utilisez des embouts de perçage standards. – Mode avec percussion : Pour percer de la pierre ou de la maçonnerie. Utilisez des forets à béton. 6.
  • Página 20 6. FONCTIONNEMENT Pensez à faire des allers-retours dans les trous profonds pour en faire sortir les copeaux/poussières générés par le perçage. Si l’ e mbout de perçage se bloque dans le trou, éteignez immédiatement la perceuse pour éviter de l’ e ndommager irrémédiablement. Faites fonctionner la perceuse en marche arrière pour faire sortir l’...
  • Página 21: Entretien

    6. FONCTIONNEMENT Commencez à travailler dans le mode sans percussion, puis passez au mode percussion une fois le trou entamé. Pour des perçages optimaux dans la brique, exercez une pression faible et utilisez une vitesse moyenne. Exercez une pression plus importante et utilisez une vitesse élevée pour les matériaux durs comme le béton.
  • Página 22: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l’ e nvironnement et la santé humaine. Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter) pour qu’il soit mis au rebut.
  • Página 23: Garantie

    10. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter offre une garantie de 36 mois pour cette machine (code produit : 650ID2.5), à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique à...
  • Página 24: Déclaration Ce

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Déclare que le produit : PERCEUSE À PERCUSSION 650 W Modèle : 650ID2.5 satisfait aux exigences des directives du Conseil suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE...
  • Página 25: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE...
  • Página 26 SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Herramienta de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra.
  • Página 27 ÍNDICE 1. Uso previsto 2. Medidas de seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Antes de poner el equipo en marcha 6. Utilización 7. Mantenimiento 8. Resolución de problemas 9. Eliminación y reciclaje 10. Garantía 11. Declaración de conformidad CE...
  • Página 28: Uso Previsto

    1. USO PREVISTO La herramienta ha sido diseñada para perforar con efecto percutor superficies de ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar madera, metal y plástico utilizando el tipo de broca adecuado. ¡No utilice los accesorios de la herramienta para otros fines que no sean aquellos para los que han sido diseñados! Todas las demás aplicaciones están descartadas.
  • Página 29 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes. b) No use herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como aquellas donde haya polvos, líquidos o gases inflamables.
  • Página 30: No Deje Las Herramientas Eléctricas Expuestas

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos. c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumentará...
  • Página 31: Seguridad Personal

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando la herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
  • Página 32 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD o útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones. e) No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De esta manera tendrá...
  • Página 33: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica correcta a la velocidad de funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará...
  • Página 34 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD e) Mantenga las herramientas y los accesorios en buen estado. Examine las herramientas eléctricas en busca de elementos móviles desalineados o trabados, piezas rotas o alguna otra circunstancia que afecte a su funcionamiento. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla.
  • Página 35: Advertencias Sobre El Taladro

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 5. Reparación a) Solicite la reparación de su herramienta a un técnico cualificado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales. De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA TODO TIPO DE TRABAJOS a) Utilice protección auditiva cuando realice perforaciones con percusión.
  • Página 36 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD podría electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario. Medidas de seguridad al usar brocas largas a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad mayor que la velocidad máxima indicada para la broca.
  • Página 37 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD • Utilice solamente puntas en buenas condiciones. • Antes de perforar, compruebe que haya suficiente espacio para la broca debajo de la pieza de trabajo. • No toque la punta inmediatamente después de haber trabajado con la herramienta, ya que estará muy caliente. •...
  • Página 38: Descripción

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD momento cuando se encuentren en el lugar donde se está utilizando la herramienta. También es muy importante que se acaten las normas de prevención de accidentes vigentes en su región. • Incluso si la herramienta se utiliza de la manera indicada, será...
  • Página 39: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Denominación 650ID2.5 Tensión nominal 220-240 V ~ 50 Hz Potencia de entrada nominal 650 W Velocidad, n 0-2800/min Máx. diámetro del portabrocas Ø13 mm Capacidad de perforación – En metal 10mm – En hormigón 13 mm – En madera 30 mm Nivel de presión acústica L...
  • Página 40: Antes De Poner El Aparato En Marcha

    5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA NOTA: El valor total declarado de vibraciones y el valor declarado de emisión de  ruido han sido medidos conforme al método de ensayo estándar empleado en la industria y pueden utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
  • Página 41 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA 1. Para abrir los dientes del portabrocas, sujete el collarín mientras gira el manguito hacia la izquierda. Inserte la broca hasta el fondo del portabrocas y centre la broca con los dientes del portabrocas. 2.
  • Página 42: Funcionamiento

    6. FUNCIONAMIENTO Medidor de profundidad Para modificar la posición del tope de profundidad, gire la empuñadura hacia la izquierda hasta que el tope de profundidad esté lo suficientemente suelto como para deslizarse por el agujero. Ajuste la profundidad comprobando la misma con una regla de acero para mayor exactitud y, a continuación, gire la empuñadura hacia la derecha para fijar el tope de profundidad y la empuñadura auxiliar en la posición requerida.
  • Página 43 6. FUNCIONAMIENTO Perforación de agujeros Cuando quiera perforar un agujero con un diámetro considerable, se aconsejable empezar con una broca más pequeña primero y continuar después con la broca del tamaño deseado. Esto prevendrá la sobrecarga del taladro. ¡ADVERTENCIA! Muchos accidentes se producen debido a situaciones inesperadas.
  • Página 44: Mantenimiento

    6. FUNCIONAMIENTO Ajuste la herramienta al modo de taladro. Marque el centro del agujero con un punzón. Utilice un lubricante apropiado para el material que esté trabajando. Comience taladrando a la velocidad mínima para evitar que la broca resbale del punto inicial.
  • Página 45: Resolución De Problemas

    7. MANTENIMIENTO Limpieza No utilice disolventes cuando limpie las piezas de plástico de la herramienta. La mayoría de los plásticos pueden dañarse al utilizar determinados tipos de disolventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo de carbón, etc. Lubricación Todos los cojinetes de esta herramienta han sido lubricados con suficiente lubricante de alta calidad, por lo que, en condiciones normales de uso, se espera que dicha...
  • Página 46: Desecho Y Reciclaje

    Dexter) para su desecho. 10. GARANTÍA 1. Los productos Dexter están diseñados con los más altos niveles de calidad del sector del bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 36 meses para esta máquina (código de producto: 650ID2.5), desde la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Página 47 6. Los criterios de la garantía se aplican conjuntamente con nuestras cláusulas y condiciones de venta y envío del producto. 7. Las herramientas defectuosas que vayan a ser devueltas a Dexter a través del distribuidor de productos Dexter serán admitidas por Dexter siempre y cuando el producto esté...
  • Página 48: Declaración De Conformidad Ce

    CS 00001 59790 Ronchin - Francia Declaramos que el producto: TALADRO DE PERCUSIÓN 650W Modelo: 650ID2.5 cumple con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva ROHS (UE)2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE...
  • Página 49: Plano De Despiece

    PLANO DE DESPIECE...
  • Página 50 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Máquina de classe II - Duplo isolamento - Não precisa de qualquer ligação à terra. Risco de lesões pessoais, morte ou danos na ferramenta no caso de não observância deste manual.
  • Página 51 ÍNDICE 1. Utilização prevista 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Características técnicas 5. Antes de ligar o equipamento 6. Funcionamento 7. Manutenção 8. Resolução de problemas 9. Eliminação e reciclagem 10. Garantia 11. Declaração CE...
  • Página 52: Utilização Prevista

    1. UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina foi criada para perfuração de impacto em tijolo, betão e pedra, bem como para perfurar madeira, metal e plástico com os acessórios adequados. Não use acessórios para a máquina para outros trabalhos para além daqueles para os quais a máquina foi criada! Todas as outras aplicações estão expressamente excluídas.
  • Página 53: Segurança Elétrica

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA b) Não utilize ferramentas elétricas em ambientes explosivos, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó. c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com a ferramenta elétrica.
  • Página 54: Segurança Pessoal

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA d) Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque elétrico. e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior.
  • Página 55 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA tal como máscara para o pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção auditiva, utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões. c) Evite arranques sem intenção. Certifique-se que o interruptor está na posição de desligado (off), antes de ligar à...
  • Página 56 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA g) Se forem fornecidos dispositivos para a extração de poeiras e instrumentos de recolha, certifique- se de que estão ligados e que são utilizados de forma correta. A utilização da recolha do pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. h) Não permita que a familiaridade ganha com a utilização de ferramentas o torne mais complacente e ignore os princípios de segurança...
  • Página 57: Guarde Ferramentas Elétricas Desligadas Fora Do

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica. d) Guarde ferramentas elétricas desligadas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas instruções trabalhem com a ferramenta elétrica.
  • Página 58: Segure Corretamente A Ferramenta Antes Da

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. h) Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inesperadas.
  • Página 59: Comece Sempre Por Perfurar A Uma Baixa

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA utilização, pode perder o controlo e dar origem a lesões pessoais. d) Segure a ferramenta elétrica através das superfícies isoladas quando efetuar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o seu próprio fio.
  • Página 60 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dobrar, causando uma quebra ou perda de controlo, dando origem a lesões pessoais. • Se possível, use abraçadeiras ou um torno para fixar a peça a ser trabalhada. • Desligue sempre a ferramenta antes de a largar. •...
  • Página 61 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Quando usar a ferramenta, use equipamento de segurança, incluindo óculos ou viseira de segurança, proteção auditiva e roupa de proteção, incluindo luvas de segurança. Use uma máscara para o pó se a operação criar pó. •...
  • Página 62: Descrição

    3 Botão de bloqueio 4 Interruptor de avançar/retroceder 5 Interruptor de impacto/perfurar 6 Pega auxiliar 7 Manómetr 4. DADOS TÉCNICOS Designação do tipo 650ID2.5 Voltagem nominal 220-240V ~ 50Hz Entrada de potência nominal 650W Velocidade, 0-2800/min Diâmetro máximo do mandril Ø13 mm...
  • Página 63: Antes De Ligar O Equipamento

    4. DADOS TÉCNICOS NOTA: O valor total declarado da vibração e valores de emissão de ruído foram  medidos de acordo com um método de teste padrão, e podem ser utilizados para comparar duas ferramentas. O valor total declarado da vibração e valores de emissão de ruído também ...
  • Página 64 5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO NOTA: Os mandris reversíveis são sempre apertados com um parafuso com rosca para a esquerda. O parafuso tem de ser libertado antes de poder retirar o mandril, se necessário. Para desapertar o parafuso, rode-o na direção dos ponteiros do relógio. Ajuste para a frente/para trás 1.
  • Página 65: Funcionamento

    5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO Selecionar o modo de impacto/perfurar O interruptor de impacto/perfurar deverá ser configurado de acordo com o tipo de ação necessária. A ferramenta tem duas definições: – Modo de perfurar : Para perfurar madeira e metal. Use brocas normais. –...
  • Página 66 6. FUNCIONAMENTO Lembre-se de usar uma ação de “pica-pau” em orifícios profundos, para permitir que os restos sejam ejetados do orifício. Se a broca ficar bloqueada, desligue imediatamente o berbequim, para evitar danos permanentes. Tente utilizar o berbequim na direção inversa para retirar a broca. Mantenha o berbequim nivelado com o orifício.
  • Página 67: Manutenção

    6. FUNCIONAMENTO Use inicialmente o modo de perfuração e depois passe para o modo de impacto quando os orifícios já estiverem estabelecidos. Aplique uma ligeira pressão e velocidade média para melhores resultados no tijolo. Aplique pressão adicional e alta velocidade em materiais duros, como betão. Quando perfurar orifícios em azulejo, pratique num pedaço de refugo, para determinar a melhor velocidade e pressão.
  • Página 68: Eliminação E Reciclagem

    Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para obter conselhos quanto à reciclagem. Os potenciais efeitos no ambiente e saúde humana, como resultado da presença de substâncias nocivas no equipamento elétrico e eletrónico. Para proceder à eliminação, esta ferramenta pode ser devolvida no seu revendedor (ou revendedor Dexter).
  • Página 69: Garantia

    A Dexter tem uma garantia de 36 meses para esta máquina (código do produto: 650ID2.5), a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir.
  • Página 70: Declaração Ce

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que o produto: BERBEQUIM COM PERCUSSÃO 650W Modelo: 650ID2.5 Satisfaz os requisitos das Diretivas do conselho: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE...
  • Página 71: Vista Pormenorizada

    VISTA PORMENORIZADA...
  • Página 72 SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra Indica il rischio di infortuni anche mortali o danni all’apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
  • Página 73 INDICE 1. Destinazione d’uso 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Operazioni preliminari 6. Utilizzo 7. Manutenzione 8. Risoluzione dei problemi 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Garanzia 11. Dichiarazione CE...
  • Página 74: Destinazione D'uSo

    1. DESTINAZIONE D’USO Questo apparecchio è progettato per trapanare a percussione mattoni, calcestruzzo e pietra, e per forare legno, metallo e plastica con adeguati accessori. Non utilizzare gli accessori di questo apparecchio per scopi diversi da quelli per cui sono previsti. Tutte le altre applicazioni sono espressamente vietate.
  • Página 75: Sicurezza Elettrica

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA b) Non usare l’utensile elettrico in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi. c) Durante l’uso dell’utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell’apparecchio.
  • Página 76: Sicurezza Personale

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. e) Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Página 77 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l’interruttore è...
  • Página 78 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA collegati e utilizzati correttamente. L’uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere. h) Non lasciare che la familiarità con l’apparecchio (derivata da un uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima distrazione può causare gravi infortuni.
  • Página 79 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o inceppate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell’utensile elettrico.
  • Página 80 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. RIPARAZIONI a) Affidare la riparazione dell’utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico . AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI a) Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione.
  • Página 81 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’USO DI PUNTE DA TRAPANO LUNGHE a) Non usare velocità superiori alla velocità massima riportata sulla punta da trapano. A velocità superiori, la punta può incepparsi quando ruota liberamente senza entrare a contatto con il materiale, comportando il rischio di lesioni gravi.
  • Página 82 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima di iniziare la trapanatura, assicurarsi che sotto il pezzo in lavorazione sia presente sufficiente spazio per la punta. • Non toccare la punta dopo averla usata. Sarà molto calda. • Tenere le mani lontane dalla parte inferiore del pezzo su cui si lavora.
  • Página 83: Descrizione

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Anche si utilizza correttamente l’apparecchio, permangono alcuni rischi residui che non possono essere evitati. SUSSISTONO I SEGUENTI RISCHI, DOVUTI ALLA COSTRUZIONE E PROGETTAZIONE DELL’APPARECCHIO:  danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere; ...
  • Página 84: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Designazione 650ID2.5 Tensione nominale 220-240 V ~ 50 Hz Potenza in ingresso nominale 650W Velocità, n 0-2800/min Diametro max. del mandrino Ø13mm Capacità di foratura – metallo 10 mm – cemento 13 mm – legno 30 mm...
  • Página 85: Operazioni Preliminari

    4. SPECIFICHE TECNICHE NOTA: Il valore totale di vibrazioni indicato e il valore di rumorosità indicato sono  stati misurati tramite il metodo di collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. Il valore totale di vibrazioni indicato e il valore di rumorosità indicato ...
  • Página 86 5. OPERAZIONI PRELIMINARI 2. Per chiudere la morsa del mandrino, tenere ferma la corona ruotando il manicotto in senso orario. Serrare saldamente. 3. Per rimuovere la punta, procedere nell’ o rdine inverso. NOTA: i mandrini dei trapani reversibili sono sempre fissati da una vite con filettatura sinistra.
  • Página 87: Utilizzo

    5. OPERAZIONI PRELIMINARI Selezione della modalità percussione/trapano Il selettore percussione/trapano deve essere impostato in base all’azione desiderata. L’apparecchio dispone di due impostazioni: – Modalità trapano : per forare legno e metallo. Utilizzare punte da trapano standard. – Modalità a percussione : per forare pietra e mattoni.
  • Página 88 6. UTILIZZO AVVERTENZA! Molti incidenti si verificano a causa di situazioni imprevedibili. Prestare attenzione durante l’ e strazione della punta da un foro piccolo perché la punta può rimanere incastrata nel foro, In particolare durante la foratura del metallo. Nel caso di fori profondi, ricordarsi di inserire ed estrarre la punta con un’azione “a picchio”...
  • Página 89: Manutenzione

    6. UTILIZZO Fissare sempre le lamine di metallo con una morsa. Sostenere il metallo sottile con un blocco di legno per evitare che si pieghi. Foratura nel mattone Per un miglior risultato, per forare mattoni, mattonelle, calcestruzzo, ecc. usare punte da trapano per muratura di alta qualità con rivestimento in carburo. Utilizzare inizialmente la modalità...
  • Página 90: Risoluzione Dei Problemi

    7. MANUTENZIONE Lubrificazione Tutti i cuscinetti di questo utensile sono lubrificati a vita con una quantità sufficiente di lubrificante, in condizioni d’uso normale. Non sono quindi necessarie ulteriori lubrificazioni. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l’utente può correggere da solo. Ispezionare il prodotto come descritto in questa sezione.
  • Página 91: Smaltimento E Riciclaggio

    è stato acquistato (o al concessionario Dexter). 10. GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto per questa macchina (codice prodotto 650ID2.5).
  • Página 92 7. Gli utensili difettosi possono essere restituiti a Dexter tramite un rivenditore Dexter purché correttamente imballati. Se il consumatore invia gli utensili difettosi direttamente a Dexter, Dexter potrà ispezionarli solo se il consumatore si fa carico dei costi di spedizione.
  • Página 93: Dichiarazione Ce

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia dichiara che il prodotto: IMPACT DRILL 650W Modello: 650ID2.5 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Página 94 VISTA DETTAGLIATA...
  • Página 95 ΣΥΜΒΟΛΑ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Πληροί τα ουσιώδη εφαρμοστέα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Μηχάνημα Κατηγορίας II – Διπλή μόνωση – Δεν απαιτείται γειωμένο φις Επισημαίνει κίνδυνο τραυματισμού του χειριστή, θανάτου, ή βλάβης στο εργαλείο, αν...
  • Página 96 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προβλεπόμενη χρήση 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Συντήρηση 8. Αντιμετώπιση προβλημάτων 9. Απόρριψη και ανακύκλωση 10. Εγγύηση 11. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
  • Página 97: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για κρουστική διάτρηση σε τούβλα, τσιμέντο και πέτρα, καθώς και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό με κατάλληλα προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα του μηχανήματος για εργασίες για τις οποίες δεν έχουν σχεδιαστεί! Απαγορεύεται ρητά κάθε άλλη εφαρμογή. Μη...
  • Página 98: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φωτισμένο. Η ακαταστασία και ο κακός φωτισμός αυξάνουν την πιθανότητα ατυχημάτων. β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, π.χ., εάν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν...
  • Página 99: Προσωπικη Ασφαλεια

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γ) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από...
  • Página 100 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. β) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να...
  • Página 101 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. ε) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση.
  • Página 102 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ α) Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην ταχύτητα για την οποία έχει...
  • Página 103 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους. ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα βοηθητικά τους εξαρτήματα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε...
  • Página 104 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χωρίς λάδια και γράσα. Αν γλιστρούν οι χειρολαβές και οι επιφάνειες συγκράτησης, δεν θα μπορείτε να χειριστείτε με ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα μπορείτε να το ελέγξετε αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. 5. ΣΕΡΒΙΣ α) Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται μόνο...
  • Página 105 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δ) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες χειρολαβές, όταν πραγματοποιείτε εργασίες κατά τις οποίες το κοπτικό εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδιο ή με το καλώδιο του εργαλείου. Αν το κοπτικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με...
  • Página 106 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πίεση. Οι μύτες μπορεί να λυγίσουν και να σπάσουν ή να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου του εργαλείου, με αποτέλεσμα τραυματισμό. • Εάν είναι δυνατό, να χρησιμοποιείτε πάντα σφιγκτήρες ή μέγγενη για να συγκρατείτε το τεμάχιο εργασίας. • Πάντα να σβήνετε το δράπανο πριν το αφήσετε κάτω. •...
  • Página 107 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Περιοδικά, ελέγχετε αν όλα τα παξιμάδια, οι βίδες και τα άλλα εξαρτήματα είναι σφιγμένα καλά. • Όταν χρησιμοποιείτε το δράπανο, χρησιμοποιήστε εξάρτυση ασφαλείας, όπως γυαλιά ασφαλείας ή προσωπίδα, προστατευτικά ακοής και προστατευτικά ενδύματα, καθώς και προστατευτικά γάντια. Φοράτε μάσκα για...
  • Página 108 2. ∆ιακόπτη On/O 3. Κου πί κλειδώ ατο 4. ∆ιακόπτη φορά περιστροφή 5. ∆ιακόπτη κρούση /διάτρηση 6. Βοηθητική χειρολαβή 7. ∆είκτη βάθου Τύπο 650ID2.5 Ονο αστική τάση 220-240V ~ 50Hz Ονο αστική ισχύ εισόδου 650W Στροφέ , n 0-2800/λεπτό Μέγ. διά ετρο τσοκ...
  • Página 109: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και οι δηλωμένες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σύγκριση μεταξύ εργαλείων.  η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και οι δηλωμένες τιμές θορύβου μπορούν...
  • Página 110 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Τοποθέτηση της μύτης του δράπανου Όταν θα επιλέξετε μύτη για το δράπανο, επιλέξτε τον σωστό τύπο για την εργασία. Για καλύτερη απόδοση, να χρησιμοποιείτε πάντα αιχμηρές μύτες. 1. Για να ανοίξετε τις σιαγόνες του τσοκ, συγκρατήστε το κολάρο του τσοκ και περιστρέψτε...
  • Página 111 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ – Γυρίστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή θέση. – Σφίξτε καλά, γυρίζοντας τη χειρολαβή δεξιόστροφα. Δείκτης βάθους Για να αλλάξετε τη θέση του δείκτη βάθους, γυρίστε τη χειρολαβή αριστερόστροφα, μέχρι να χαλαρώσει αρκετά ο δείκτης βάθους για να γλιστρήσει στην οπή. Ρυθμίστε το...
  • Página 112 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να ξεκλειδώσετε την ασφάλεια, πατήστε και αφήστε τη σκανδάλη. Διάτρηση οπών Αν θέλετε να ανοίξετε μια τρύπα μεγάλης διαμέτρου, είναι μερικές φορές καλύτερο να ξεκινήσετε με μικρότερη μύτη και μετά να αυξήσετε σταδιακά το μέγεθος. Έτσι, δεν θα υπερθερμανθεί το δράπανο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πολλά...
  • Página 113 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διάτρηση μετάλλου Για βέλτιστη απόδοση, χρησιμοποιήστε τρυπάνια HSS για διάτρηση μετάλλου. Ρυθμίστε το εργαλείο στη λειτουργία διάτρησης. Σημαδέψτε το κέντρο της τρύπας με μια πόντα. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο λιπαντικό για το υλικό εργασίας. Ξεκινήστε τη διάτρηση με πολύ χαμηλή ταχύτητα για να μη γλιστρήσει η μύτη από το...
  • Página 114: Αντιμετωπιση Προβληματων

    7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα πλαστικά εξαρτήματα. Τα περισσότερα πλαστικά εξαρτήματα είναι ευπαθή στη χρήση διαφόρων τύπων διαλυτών του εμπορίου και καταστρέφονται από τη χρήση τους. Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για να καθαρίσετε βρωμιές, σκόνη άνθρακα κ.λπ. Λίπανση...
  • Página 115 1. Τα προϊόντα Dexter έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας για εργαλεία ερασιτεχνικής χρήσης (DIY). Η Dexter παρέχει εγγύηση 36 μηνών για αυτό το μηχάνημα (κωδ. προϊόντος: 650ID2.5), από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή που...
  • Página 116 αντιπροσώπου, θα παραλαμβάνονται από την Dexter μόνον εφόσον έχουν συσκευαστεί κατάλληλα. Αν τα ελαττωματικά προϊόντα αποσταλούν απευθείας στην Dexter από τον πελάτη, η Dexter θα μπορέσει να τα διαχειριστεί μόνο αν ο πελάτης καλύψει τα έξοδα αποστολής. 8. Τα προϊόντα που παραδίδονται στην Dexter κακώς συσκευασμένα δεν θα γίνονται...
  • Página 117: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    CS 00001 59790 Ronchin - France Δηλώνει ότι το προϊόν: ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 650W Μοντέλο: 650ID2.5 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863, που τροποποιεί την οδηγία 2011/65/ΕΚ...
  • Página 118 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗ...
  • Página 119 SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna. Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń...
  • Página 120 SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Przed rozpoczęciem używania urządzenia 6. Użytkowanie 7. Konserwacja 8. Rozwiązywanie problemów 9. Utylizacja i recykling 10. Gwarancja 11. Deklaracja WE...
  • Página 121: Przeznaczenie

    1. PRZEZNACZENIE Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu oraz zwykłego wiercenia otworów w drewnie, metalu i tworzywach (z użyciem odpowiednich wierteł). Urządzenia i osprzętu nie należy używać do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem! Wyraźnie wyklucza się wszystkie zastosowania niezgodne z przeznaczeniem.
  • Página 122: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. b) Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają...
  • Página 123 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie wolno używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć...
  • Página 124: Bezpieczeństwo Osobiste

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektronarzędziami może spowodować...
  • Página 125 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzędzia elektrycznego może spowodować obrażenia. e) Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą...
  • Página 126 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA może w ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów. 4. UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI a) Elektronarzędzia należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane.
  • Página 127 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie. e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są...
  • Página 128 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA niezaplamione olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 5. SERWISOWANIE a) Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji elektronarzędzia.
  • Página 129 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA czasie jego użytkowania może dojść do utraty kontroli nad nim i w konsekwencji do urazów. d) W czasie prac, w trakcie których narzędzie tnące może natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty.
  • Página 130 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA c) Należy dociskać tylko w linii wiertła i nie stosować nadmiernej siły. Wiertła mogą się skrzywić, co może doprowadzić do ich złamania i do utraty kontroli nad narzędziem, a w konsekwencji do urazów. • Jeśli to możliwe, należy zawsze używać zacisków lub imadła do przytrzymania obrabianego elementu.
  • Página 131 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Wokół miejsca pracy nigdy nie należy zostawiać szmat, ścierek, przewodów, sznurków itp. • Obrabiany element należy odpowiednio podeprzeć. • Jeżeli coś przerywa użytkownikowi pracę wiertarką, przed podniesieniem wzroku należy dokończyć wykonywaną czynność i wyłączyć narzędzie. •...
  • Página 132: Opis

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Z UWAGI NA KONSTRUKCJĘ I WŁASNOŚCI NARZĘDZIA, WYSTĄPIĆ MOGĄ NASTĘPUJĄCE ZAGROŻENIA:  Schorzenia płuc, w przypadku niezakładania maski przeciwpyłowej.  Uszkodzenie słuchu w przypadku kiedy nie stosowano skutecznej ochrony słuchu.  Choroba wibracyjna (HAVS), w przypadku niewłaściwego zarządzania użytkowaniem.
  • Página 133 Określenie typu 650ID2.5 Napięcie znamionowe 220-240 V ~ 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 650 W Prędkość, n 0-2800 obr./min Maks. średnica uchwytu Ø13 mm Głębokość wiercenia – w metalu 10 mm – w betonie 13 mm – w drewnie 30 mm Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Página 134: Przed Rozpoczęciem Używania Urządzenia

    5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA zadeklarowanej wartości całkowitej! Aby zabezpieczyć się przed drganiami, należy podjąć odpowiednie środki! Należy uwzględnić wszystkie etapy pracy, łącznie z czasem działania urządzenia bez obciążenia oraz czasem wyłączenia! Odpowiednie środki to m.in. dbanie o urządzenie i regularne konserwowanie urządzenia wraz z osprzętem, dbałość...
  • Página 135: Użytkowanie

    5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Jeżeli przełącznik kierunku obrotów ustawiony jest w pozycji środkowej, narzędzia nie da się włączyć. Uchwyt pomocniczy Dołączony do wiertarki uchwyt pomocniczy ma za zadanie ułatwić posługiwanie się narzędziem i zapobiec utracie kontroli nad wiertarką. Uchwyt ten można obracać o 360°...
  • Página 136 6. UŻYTKOWANIE regulacji prędkości jest szczególnie przydatna podczas rozpoczynania wiercenia. Pozwala też wybrać optymalną prędkość obrotów w zależności od rodzaju wykonywanej pracy. Rozpoczęcie wiercenia Aby włączyć narzędzie, wystarczy wcisnąć włącznik spustowy. Puszczenie przełącznika spustowego zatrzymuje pracę narzędzia. Jeżeli przy wciśniętym włączniku spustowym zostanie ponadto wciśnięty przycisk blokady, włącznik pozostanie w pozycji wciśniętej.
  • Página 137 6. UŻYTKOWANIE Wiercenie w drewnie W celu uzyskania najlepszych efektów podczas wiercenia większych otworów w drewnie należy używać wierteł krętych lub piórkowych. Wiertarkę należy ustawić na tryb wiercenia. Aby wiertło nie ześliznęło się z punktu początkowego, wiercenie należy zaczynać z bardzo małą prędkością. Prędkość można zwiększać w miarę zagłębiania się wiertła w drewno.
  • Página 138: Konserwacja

    6. UŻYTKOWANIE UWAGA: W czasie wiercenia udarowego zmiana kierunku obrotów na wsteczne może doprowadzić do uszkodzenia wiertarki i wiertła. 7. KONSERWACJA Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę...
  • Página 139: Utylizacja I Recykling

    Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora firmy Dexter).
  • Página 140: Gwarancja

    1. Produkty firmy Dexter zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Firma Dexter udziela na to narzędzie 36-miesięcznej gwarancji (kod produktu: 650ID2.5) liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą...
  • Página 141 10. GWARANCJA 7. Uszkodzone narzędzie należy zwrócić do firmy Dexter za pośrednictwem dystrybutora firmy. Narzędzie zostanie odebrane przez firmę Dexter pod warunkiem odpowiedniego zapakowania go. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio do firmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta.
  • Página 142: Deklaracja We

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – France/Francja ś ż ż wiadcza, e poni szy produkt: WIERTARKA UDAROWA 650 W Model: 650ID2.5 ł ś ę ą nia wymagania okre lone w nast cych dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE ś...
  • Página 143 WIDOK SZCZEGÓŁOWY...
  • Página 144 СИМВОЛИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати посібник з експлуатації. Відповідно до основних застосовних стандартів з техніки безпеки Європейських директив. Пристрій класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Вказує на небезпеку травмування, втрати життя, пошкодження інструмента...
  • Página 145 ЗМІСТ 1. Використання за призначенням 2. Правила техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Перед початком експлуатації 6. Експлуатація 7. Догляд 8. Усунення несправностей 9. Утилізація та перероблення 10. Гарантія 11. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
  • Página 146: Правила Техніки Безпеки

    1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Інструмент призначений для ударного свердління в цеглі, бетоні та камені, а також для свердління у деревині, металі та пластику з використанням відповідних насадок. Не користуйтеся приладдям інструмента всупереч його призначенню! Категорично виключається будь-яке інше використання. Не використовуйте інструменти в умовах сильного холоду, вологи або в інших екстремальних...
  • Página 147 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. БЕЗПЕКА В РОБОЧІЙ ЗОНІ a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасного випадку. б) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, за наявності легкозаймистих рідин, газів або...
  • Página 148 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Використання оригінальної штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. б) Уникайте контакту тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. в) Не залишайте електроінструмент під дощем або...
  • Página 149 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ д) Під час роботи з електроінструментом надворі використовуйте подовжувач, призначений для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, призначеного для зовнішніх робот, зменшує ризик ураження електричним струмом. е) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного відключення...
  • Página 150 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття, шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування. в) Не допускайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення або акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи встановлено перемикач у...
  • Página 151 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ керувати електроінструментом у раз виникнення непередбачуваних ситуацій. е) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
  • Página 152 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. б) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за...
  • Página 153 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів. д) Електроінструмент та приладдя потребують догляду. Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження...
  • Página 154 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ж) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль інструмента в несподіваних ситуаціях. 5. ОБСЛУГОВУВАННЯ а) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому...
  • Página 155 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ вихідний крутний момент і без належної фіксації інструмента під час роботи ви можете втратити контроль, що призведе до травмування. в) Якщо різальне приладдя може під час роботи торкнутися прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте електроінструмент за ізольовані...
  • Página 156 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ свердло може згинатися, якщо йому буде дозволено вільно обертатися без контакту із заготівкою, що може призвести до травми. в) Застосовуйте тиск тільки по прямій лінії зі свердлом і не застосовуйте надлишковий тиск. Свердла можуть згинатися, викликаючи поломку або...
  • Página 157 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • На робочому місці категорично заборонено тримати ганчірки, одяг, шнури, мотузки тощо. • Правильно розташовуйте заготівку. • Якщо в процесі роботи вас переривають, слід спочатку закінчити операцію, вимкнути інструмент і лише потім підводити голову. • Слід регулярно перевіряти, чи надійно затягнуті гайки, гвинти...
  • Página 158 •    On/O (...
  • Página 159 650ID2.5 220-240 ~ 50 0-2800/ . Ø 13 – – – (A)) 92,5 ( ) (A)) 103,5 ( ) 5,174 / (K = 1,5 / 10,860 / h,ID...
  • Página 160: Технічні Дані

    4. ТЕХНІ ЧНІ ДАНІ ПРИМІТКА. вказане загальне значення емісії вібрації та шуму виміряне за  стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим; вказане загальне значення емісії вібрації та шуму може також  використовуватись для попередньої оцінки впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказане...
  • Página 161 5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2. Щоб закрити кулачки патрона, тримайте шайбу, повертаючи муфту за годинниковою стрілкою. Надійно затягніть її. 3. Виймайте свердло у зворотному порядку. ПРИМІТКА. патрони дрилів зі зворотним ходом завжди кріпляться гвинтом з лівою різзю. Щоб зняти патрон у разі потреби, слід викрутити...
  • Página 162 5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ значення за допомогою металевої лінійки, після чого поверніть рукоятку ручки за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати обмежувач і додаткову ручку в потрібному положенні. Обмежувач глибини свердління Перемикач ударного свердління / звичайного свердління слід встановлювати у положення, яке відповідає роботі, яка виконується. Інструмент має два режими: –...
  • Página 163 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Свердління отворів Якщо потрібно просвердлити отвір великого діаметра, іноді варто почати зі свердла меншого діаметра і потім розширити отвір до потрібного розміру. Це попереджає перевантаження дриля. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Багато нещасних випадків трапляється через непередбачені ситуації. Пам’ятайте, що свердління невеликого отвору, особливо в металі, може призвести до затискання...
  • Página 164: Технічне Обслуговування

    6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Кернером позначте центр отвору. Використовуйте змащувальний засіб відповідно до матеріалу, з яким працюєте. Починайте свердління з малої швидкості, щоб попередити зісковзування свердла на початку роботи. Завжди затискайте листовий метал. Щоб попередити деформування тонкого металу, користуйтеся дерев’яним бруском. Свердління у муруванні Для...
  • Página 165: Усунення Несправностей

    7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Чищення Podczas czyszczenia części plastikowych należy unikać używania rozpuszczalników. Pod wpływem kontaktu z różnymi rozpuszczalnikami dostępnymi w handlu większość elementów plastikowych może ulec uszkodzeniu. Do usuwania zabrudzeń, pyłu węglowego, kurzu itp. należy używać czystej szmatki. Змащення Усі підшипники в цьому інструменті змащені високоякісним мастилом у кількості, достатній...
  • Página 166 1. Продукція компанії Dexter розроблена відповідно до найвищих стандартів якості для побутових інструментів. Компанія Dexter надає трирічну гарантію на цей інструмент (код виробу: 650ID2.5), починаючи від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які...
  • Página 167 дилера Dexter, забирає компанія Dexter за умови належного упакування пристрою. Якщо дефектні товари надсилає в компанію Dexter покупець, компанія обслуговує такі товари тільки за умови, що покупець оплачує доставку. 8. Компанія Dexter не приймає вироби, які не були упаковані належним чином.
  • Página 168 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Франція заявляє що виріб УДАРНИЙ ДРИЛЬ 650 Вт модель : 650ID2.5 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива зі змінами...
  • Página 169 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ...
  • Página 170 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. În conformitate cu standardele esențiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene Sculă clasa II - Izolație dublă - Nu aveți nevoie de o priză cu împământare Indică...
  • Página 171 CUPRINS 1. Scopul utilizării 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcțiune a echipamentului 6. Funcționare 7. Întreținere 8. Depanare 9. Eliminare și reciclare 10. Garanție 11. Declarație de conformitate CE...
  • Página 172: Instrucțiuni Privind Siguranța

    1. UTILIZAREA ÎN SCOPUL DESTINAT Scula a fost concepută pentru găurirea percutantă în cărămidă, beton şi piatră precum şi pentru găurirea în lemn, metal sau plastic cu accesorii adecvate. Nu utilizați accesoriile mașinii pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost concepute! Oricare alte utilizări sunt interzise în mod expres.
  • Página 173: Siguranţa Electrică

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA lichidelor, gazelor sau pulberilor inflamabile. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau gazele. c) Țineți la distanță copiii și persoanele prezente atunci când utilizați o sculă electrică. Distragerea atenţiei poate provoca pierderea controlului. 2. SIGURANŢA ELECTRICĂ a) Ştecherele sculelor electrice trebuie să...
  • Página 174: Siguranţa Personală

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA electrică. Țineți cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. e) La utilizarea unei scule electrice în aer liber utilizați un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber.
  • Página 175 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau antifoanele utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale. c) Preveniţi punerea în funcţiune accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este poziționat pe off (oprit) înainte de conectarea la sursa de energie electrică și/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transportarea sculei.
  • Página 176 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere și colectare a prafului, asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf poate reduce pericolele legate de praf. h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării frecvente a sculelor să...
  • Página 177 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Astfel de măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a sculei electrice. d) Depozitați sculele electrice neutilizate într-un loc inaccesibil copiilor și nu permiteţi utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
  • Página 178 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA alte operații decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă. h) Menţineţi mânerele uscate, curate și fără ulei și vaselină. Mânerele și suprafețele de apucare alunecoase nu permit manevrarea în siguranță și controlul asupra sculei în situații neașteptate.
  • Página 179 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA d) Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate speciale când efectuați operaţii unde accesoriul de tăiere poate contacta cablaje ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de așchiere care intră în contact cu un fir „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
  • Página 180 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Dacă este posibil, utilizați întotdeauna cleme sau o menghină pentru prinderea piesei de lucru. • Opriți întotdeauna scula înainte de a o pune la o parte. • Asigurați-vă că iluminarea este adecvată. • Mențineți zona liberă de obiecte de care vă puteți împiedica.
  • Página 181 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Purtați o mască de praf dacă operația de găurire produce praf. • Copiii şi persoanele firave nu trebuie să utilizeze această sculă. Copiii trebuie supravegheați în permanență când se află în zona în care se foloseşte această sculă. Este, de asemenea, obligatoriu să...
  • Página 182: Descriere

    1 Mandrină fără cheie 2 Întrerupăt 3 Buton de blocare 4 Comutator înainte/înapoi 5 Întrerupător percutare/găurire 6 Mâner auxiliar 7 Limitator de adâncime Denumire tip 650ID2.5 Tensiune nominală 220-240V ~ 50Hz Putere nominală consumată 650W Tura ie, n 0-2800 /min Diametru max. mandrină...
  • Página 183: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE NOTĂ: valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile emisiilor sonore declarate  au fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta; valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile emisiilor sonore declarate ...
  • Página 184: Înainte De Punerea În Funcțiune A Echipamentului

    5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI AVERTISMENT: Dispozitivul trebuie deconectat de la priza electrică înainte de punerea sa în funcțiune. Pentru montarea burghiului Când selectați un burghiu, tipul corect pentru lucrarea dumneavoastră. Pentru rezultate optime, utilizaţi întotdeauna burghie ascuţite. 1.
  • Página 185: Funcționare

    5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI Limitator de adâncime Modificați poziția limitatorului de adâncime, rotiți mânerul în sens antiorar până când limitatorul de adâncime este suficient de slăbit pentru a glisa în gaură. Setați adâncimea verificând-o cu o riglă de oțel pentru măsurare cât mai precisă şi apoi rotiți mânerul în sens orar pentru a strânge atât limitatorul de adâncime cât şi mânerul auxiliar în poziția necesară.
  • Página 186 6. FUNCȚIONARE Găurirea Când încercați să realizați o gaură cu diametru mare uneori cel mai bine este să începeți cu o gaură mai mică şi apoi să continuați până la dimensiunea necesară. Acest lucru previne supra-solicitarea burghiului. AVERTISMENT! Multe accidente se petrec datorită situaţiilor neprevăzute.
  • Página 187: Întreținere

    6. FUNCȚIONARE Marcați centrul găurii cu un punctator de centrare. Utilizați un lubrifiant adecvat pentru materialul pe care îl prelucrați. Începeți găurirea la o viteză foarte mică pentru a preveni alunecarea burghiului din punctul de pornire. Întotdeauna fixați tabla de metal. Fixați metalul subțire cu o bucată de lemn pentru a evita distrugerea acestuia.
  • Página 188: Depanare

    8. DEPANARE Curățare Evitați utilizarea solvenților când curățați piese din plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile să se deterioreze de la diverse tipuri de solvenți comerciali și se pot defecta prin utilizarea acestora. Utilizați lavete curate pentru îndepărtarea murdăriei, prafului etc. Lubrifiere Toți rulmenții din această...
  • Página 189: Eliminare Și Reciclare

    1. Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 de luni pentru această mașină (cod produs: 650ID2.5), de la data achiziției. Această garanție se aplică la toate defectele de material şi de fabricație care pot apărea.
  • Página 190 6. Stipulările garanției se aplică în combinație cu condițiile noastre de vânzare și de livrare. 7. Sculele defecte trebuie returnate la Dexter printr-un distribuitor Dexter, vor fi colectate de Dexter atât timp cât produsul este ambalat corespunzător. Dacă bunurile defecte sunt trimise direct la Dexter de către consumator, Dexter va putea procesa aceste bunuri doar dacă...
  • Página 191: Declarație De Conformitate Ce

    CS 00001 59790 Ronchin - Franța Declarăm că produsul: MAŞINĂ DE GĂURIT CU IMPACT 650W Model: 650ID2.5 satisface cerințele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2006/42/CE privind funcționarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva (UE) 2015/863 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice de modificare a Directivei 2011/65/UE...
  • Página 192 VEDERE DETALIATĂ...
  • Página 193 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European To reduce the risk of injury, user must read instruction manual directives In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine –...
  • Página 194: Safety Instructions

    The machine is designed for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic with suitable attachments. Do not use machine attachments for works 1. INTENDED USE other than those for which they are designed for! All other applications are expressly ruled out. The machine is designed for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in Do not use machines in severe cold, moist or other extreme environments.
  • Página 195: Personal Safety

    2. SAFETY INSTRUCTIONS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Página 196 2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o .
  • Página 197: Safety Instructions For All Operations

    2. SAFETY INSTRUCTIONS DRILL SAFETY WARNINGS DRILL SAFETY WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use the auxiliary handle(s), Loss of control can cause personal injury. c) Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
  • Página 198 2. SAFETY INSTRUCTIONS • If you are interrupted when operating the drill, complete the process and swit re looking up. • Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are properly tightened. • When using the drill, use safety equipment including safety glasses or shield, hearing protection, and protective clothing including safety gloves.
  • Página 199: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Type designation 650ID2.5 Rated voltage 220-240V ~ 50Hz Rated power input 650W Speed, n 0-2800/min Max. chuck diamater Ø13mm Drilling capacity -- in metal 10mm -- in concrete 13mm -- in wood 30mm Level of acoustic pressure L =3dB(A)) 92.5 dB(A)
  • Página 200 5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION WARNING: The device should be disconnected from the mains before putting into operation. To install the bit When selecting a drill bit, use the right type for your job. For best performance, always use sharp drill bit. 1.
  • Página 201: Drilling Wood

    6. OPERATION Variable speed trigger switch WARNING: Always check that the power supply is the same as that indicated on the nameplate of the tool. This tool has a variable speed switch which can reach higher speed with increased trigger pressure. Speed is controlled by the pressure to the switch trigger.
  • Página 202 6. OPERATION Drilling metal For maximum performance, use HSS drill bits for metal drilling. Set the tool to the drill mode. centre of the hole using a centre punch. Use a suitable lubricant for the material you are working on. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit fr rting point.
  • Página 203 The potential cts on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment. For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter dealer).
  • Página 204 /or materials. Dexter products are not directed to professional use. 2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 205 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product: IMPACT DRILL 650W Model: 650ID2.5 meets the requirements of the following Council directives: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending to Directive 2011/65/EU...
  • Página 206 DETAILED VIEW...
  • Página 208 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Made in P.R.C. 2021 SN:10983400DDMMYY01 312565 ** Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantia de 3 anos / Garanzia 3 anni / Εγγύηση...

Tabla de contenido