Traduction des instructions d'origine / / T T r r a a d d u u c c c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s I I n n s s t t r r u u c i ci c c
u ł T
a m
e z c
e i n
t t s s n n i i
k u u r r
kc c j j i i o o r r y y g g i i n n a a l l n n e e j j / / T T r r a a d d u u c c e e r r e e a a i i n n s s t t r r u u c c
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
Instrukcją Bezpieczeństwa
o o
s s e e n n
g g i i r r o o
l l a a n n i i
/ s s e e
/ T T r r a a d d u u ç ç ã ã o o das das I I n n s s t t r r u u ç ç õ õ e e s s O O r r i i g g inais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /
Taladro percutor sin escobillas y sin cable (220 páginas)
Resumen de contenidos para Dexter 500HD2.5
Página 1
Drill screw-driver 500HD2.5 Perceuse visseuse 500W. Taladro atornillador 500 W. Berbequim aparafusadora 500 W. Trapano avvitatore 500 W. Drill screw-driver 500 W EAN CODE : 3276007131918 Avisos Legais e Istruzioni Legali e Mentions Légales Instrucciones Legales & Consignes de Sécurité...
Página 3
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre. Indique un risque de blessures corporelles, de mort ou de détérioration de l’...
TABLE DES MATIÈRES 1. Domaine d’utilisation 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service de l’appareil 6. Fonctionnement 7. Entretien 8. Dépannage 9. Mise au rebut et recyclage 10. Garantie 11. Déclaration de conformité CE...
1. UTILISATION PRÉVUE L’ o util est conçu pour percer le bois, le métal et le plastique avec un accessoire approprié et pour visser/dévisser. N’utilisez pas les accessoires de l’ o util pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus ! Toutes les autres applications sont expressément interdites.
Página 6
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à...
Página 7
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Página 8
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Página 9
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Página 10
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’...
Página 11
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’ o util électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à...
Página 12
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ b) Sécuriser (caler) correctement l’outil avant de l’utiliser. Cet outil produit un couple de sortie élevé et s’il n’ e st pas correctement sécurisé (calé) pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se produire et provoquer des blessures.
Página 13
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ c) Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. • Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étau ou un serre-joint pour fixer la pièce travaillée.
Página 14
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vérifiez régulièrement que tous les écrous, boulons et autres fixations sont correctement serrés. • Pendant l’utilisation de l’ o util, utilisez des équipements de sécurité, dont : des lunettes de protection ou une protection faciale complète, des protections auditives et des vêtements protecteurs, y compris des gants de protection.
3. DESCRIPTION 1. Mandrin automatique 2. Commutateur du sens de rotation 3. Interrupteur à gâchette 4. Bouton de verrouillage 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation du type 500HD2.5 Tension nominale 220-240V~ 50Hz Puissance d’ e ntrée nominale 500 W Régime, n 0-2800min ’...
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE : - La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. - la valeur totale des vibrations déclarée peut notamment être utilisée dans le cadre d’une évaluation préliminaire d’...
Página 17
5. AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Assembler une fraise Lors du choix d’un embout de perçage, utilisez le type d’embout approprié au travail que vous voulez effectuer. Pour des performances optimales, utilisez toujours des mèches affûtées. 1. Pour ouvrir les mâchoires du mandrin, immobilisez son embase et tournez son manchon dans le sens antihoraire.
6. FONCTIONNEMENT Interrupteur-gâchette à variateur de vitesse ATTENTION : Vérifiez toujours que l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Cet outil est équipé d’un interrupteur-gâchette à variateur de vitesse. Plus vous appuyez sur l’interrupteur-gâchette, plus la vitesse augmente. La vitesse est contrôlée par la pression sur l’interrupteur-gâchette.
Página 19
6. FONCTIONNEMENT Pensez à faire des allers-retours dans les trous profonds pour en faire sortir les copeaux/poussières générés par le perçage. Si l’ e mbout de perçage se bloque dans le trou, éteignez immédiatement la perceuse pour éviter de l’ e ndommager irrémédiablement. Faites fonctionner la perceuse en marche arrière pour faire sortir l’...
7. ENTRETIEN Débranchez toujours l’ o util avant d’ e ffectuer un réglage ou une opération d’ e ntretien. Si le câble d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après-vente. Débranchez immédiatement l’...
Página 21
8. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L’outil ne démarre pas Il n’ e st pas branché sur Branchez-le sur une prise une prise de courant. de courant. Le câble ou la prise Faites réviser l’ o util par d’alimentation est un électricien spécialisé.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l’ e nvironnement et la santé humaine. Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter) pour qu’il soit mis au rebut.
10. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits Dexter (500HD2.5) sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s’applique à...
Página 25
VUE DÉTAILLÉE N° de N° de référence Desc. Quantité référence Desc. Quantité Support de balais Vis de mandrin carbone en cuivre Mandrin Balai carbone auto-bloquant Roulement à Roulement à billes billes Circlip Boîtier G Broche de sortie Inductance 1 Bille d'acier Inductance 2 Engrenage Bouton G/D...
Página 26
SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Herramienta de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra.
Página 27
ÍNDICE 1. Uso previsto 2. Medidas de seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Antes de poner el equipo en marcha 6. Utilización 7. Mantenimiento 8. Resolución de problemas 9. Eliminación y reciclaje 10. Garantía 11. Declaración de conformidad CE...
1. USO PREVISTO Esta herramienta está diseñada para atornillar y taladrar madera, metal o plástico con los accesorios apropiados. ¡No utilice los accesorios de la herramienta para otros fines que no sean aquellos para los que han sido diseñados! Todas las demás aplicaciones están descartadas.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD b) No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden hacer que se enciendan el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a las demás personas alejados cuando esté...
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles.
Página 31
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones físicas graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad, o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así...
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD f) Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello y la indumentaria apartados de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles. g) Si se incluyen dispositivos de conexión a extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
Página 33
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería –si es extraíble– de la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, cambiar accesorios o guardarla tras su utilización. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
Página 35
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD c) Sujete la herramienta eléctrica por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
Página 36
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD • Apague siempre el taladro antes de soltarlo. • Asegúrese de que haya suficiente iluminación. • Procure que no haya riesgo de tropezarse en el área de trabajo. • Utilice solamente puntas en buenas condiciones. • Antes de perforar, compruebe que haya suficiente espacio para la broca debajo de la pieza de trabajo.
Página 37
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD unos guantes de seguridad. Utilice una mascarilla antipolvo si el trabajo de perforación genera polvo. • Esta herramienta no debe ser utilizada por niños o personas de salud delicada. Se debe supervisar a los niños en todo momento cuando se encuentren en el lugar donde se está...
4. DATOS TÉCNICOS NOTA: El nivel total de vibraciones especificado ha sido medido conforme al método de ensayo estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. Asimismo, el nivel total de vibraciones especificado puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de la exposición del usuario a las vibraciones de la herramienta.
5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA 1. Para abrir los dientes del portabrocas, sujete el collarín mientras gira el manguito hacia la izquierda. Inserte la broca hasta el fondo del portabrocas y centre la broca con los dientes del portabrocas. 2.
Página 41
6. OPERACIÓN También le permite seleccionar la velocidad más apropiada para una tarea particular. NOTA: Se recomienda usar la función de velocidad variable por periodos cortos solamente. No haga funcionar la herramienta ininterrumpidamente a distintas velocidades. ya que podría llegar a dañar el interruptor.
6. OPERACIÓN Reduzca la presión cuando la broca está a punto de atravesar la pieza perforada. No fuerce el taladro; deje que trabaje a su propia velocidad. Mantenga las brocas afiladas. Perforación en madera Para obtener el máximo rendimiento al perforar agujeros grandes, utilice una broca helicoidal para madera.
7. MANTENIMIENTO Limpieza No utilice disolventes cuando limpie las piezas de plástico de la herramienta. La mayoría de los plásticos pueden dañarse al utilizar determinados tipos de disolventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo de carbón, etc. Lubricación Todos los cojinetes de esta herramienta han sido lubricados con suficiente lubricante de alta calidad, por lo que, en condiciones normales de uso, se espera que dicha...
Página 44
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La herramienta no se No está conectada a la Conéctela a la fuente de enciende fuente de alimentación alimentación El cable de alimentación o Solicite a un técnico el enchufe están dañados electricista que los examine.
10. GARANTÍA 1. Los productos Dexter están diseñados con los más altos niveles de calidad del sector del bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 36 meses para sus productos (500HD2.5), a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
Página 46
6. Los criterios de la garantía se aplican conjuntamente con nuestras cláusulas y condiciones de venta y envío del producto. 7. Las herramientas defectuosas que vayan a ser devueltas a Dexter a través del distribuidor de productos Dexter serán admitidas por Dexter siempre y cuando el producto esté...
Página 48
VISTA DETALLADA N.º de N.º de Descripción Cantidad Descripción Cantidad serie serie Portaescobilla Tornillo de s de carbón portabrocas de cobre Escobillas de Portabrocas sin llave carbón Rodamiento Rodamiento de bolas de bolas Anillo de seguridad Carcasa L Husillo de salida Inductancia 1 Bola de acero Inductancia 2...
Página 49
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Máquina de classe II - Duplo isolamento - Não precisa de qualquer ligação à...
Página 50
ÍNDICE 1. Utilização prevista 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Características técnicas 5. Antes de ligar o equipamento 6. Funcionamento 7. Manutenção 8. Resolução de problemas 9. Eliminação e reciclagem 10. Garantia 11. Declaração de Conformidade CE...
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina foi criada para perfurar madeira, metal e plástico com os acessórios adequados, e para aparafusar. Não use acessórios para a máquina para outros trabalhos para além daqueles para os quais a máquina foi criada! Todas as outras aplicações estão expressamente excluídas.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó. c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização de um fio adequado ao exterior reduz o risco de choque elétrico. f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo de corrente residual.
Página 54
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA agarrar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de aperto antes de ligar a ferramenta.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos severos numa fração de segundo. 4. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferra- menta elétrica correta para a sua aplicação. O uso de uma ferramenta elétrica correta e à...
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA e) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifique desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, quebra de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 5. REPARAÇÃO a) A reparação da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS OPERAÇÕES a) Use proteção auditiva quando perfurar com...
Página 58
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA QUANDO USAR BROCAR COMPRIDAS a) Nunca utilize a uma velocidade superior à velocidade máxima atribuída à broca. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar, se a deixar rodar livremente sem contactar a peça a ser trabalhada, dando origem a lesões pessoais.
Página 59
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não toque na cabeça de aparafusar após a operação. Ela estará muito quente. • Mantenha as mãos afastadas da parte inferior da peça a ser trabalhada. • Nunca use as mãos para retirar o pó, lascas ou lixo perto da cabeça de aparafusar.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Mesmo quando a ferramenta é usada conforme descrito, não é possível eliminar todos os fatores de risco. Os seguintes perigos podem acontecer, juntamente com o design e construção da ferramenta: V Lesões nos pulmões se não for usada uma máscara eficaz contra o pó.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Designação do tipo 500HD2.5 Voltagem nominal 220-240V~ 50Hz Entrada de potência nominal 500W Velocidade, n 0-2800min ’ Diâmetro máx. da pinça de aperto Ø10 mm Capacidade de perfuração -- Em aço 10 mm -- Em madeira 22 mm Nível de pressão acústica L...
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: - O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. - O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO 2. Para fechar o mandril, segure o colar enquanto roda a manga no sentido dos ponteiros do relógio. Aperte bem. 3. Retire a broca pela ordem inversa. NOTA: Os mandris reversíveis são sempre apertados com um parafuso com rosca para a esquerda.
Página 64
6. FUNCIONAMENTO Iniciar Ligue a ferramenta, apertando o interruptor do gatilho da velocidade variável. Deixe de premir o gatilho para parar a ferramenta. Se premir o botão de bloqueio enquanto o interruptor do gatilho estiver premido, o interruptor é mantido na posição de funcionamento. Isto é conveniente quando precisar de fazer uma operação contínua durante longos períodos de tempo.
6. FUNCIONAMENTO na madeira. Quando perfurar, coloque um bloco de madeira atrás da peça a ser trabalhada, para evitar extremidades lascadas na parte traseira do orifício. Perfurar metal Para um desempenho máximo, use brocas HSS para perfurar metal. Marque o centro do orifício com uma punção. Use um lubrificante adequado para o material que vai trabalhar.
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A suspeita de avarias deve-se frequentemente a causas que os utilizadores conseguem solucionar por si próprios. Assim, verifique o produto, enquanto usa esta secção. Grande parte das vezes, o problema pode ser resolvido rapidamente. AVISO! Efetue apenas os passos descritos nestas instruções! Todo o trabalho adicional de inspeção, manutenção e reparação deve ser realizado por um centro de reparação autorizado ou por um especialista com qualificações semelhantes, caso não...
A Dexter tem uma garantia de 36 meses para os seus produtos (500HD2.5), a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir.
Página 68
Dexter serão recolhidas pela Dexter, desde que o produto esteja devidamente empacotado. Se os bens danificados forem enviados diretamente para a Dexter pelo consumidor, a Dexter só poderá processar estes bens se o consumidor pagar os custos de transporte. 8. Produtos que sejam entregues em más condições de empacotamento não serão...
Página 70
VISTA PORMENORIZADA Nº de série Peça Quantidade Nº de série Peça Quantidade Suporte da escova de Parafuso do mandril carbono de cobre Mandril sem chave Escova de carbono Rolamento Rolamento Anel de impulso Estrutura E Eixo de saída Indutor 1 Bola de aço Indutor 2 Carreto...
Página 71
SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni anche mortali o danni all’apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Página 72
INDICE 1. Destinazione d’uso 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Operazioni preliminari 6. Utilizzo 7. Manutenzione 8. Risoluzione dei problemi 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Garanzia 11. Dichiarazione di conformità CE...
1. DESTINAZIONE D’USO Questo apparecchio è progettato per la foratura di legno, metallo e plastica con accessori adeguati e per l’avvitamento. Non utilizzare gli accessori di questo apparecchio per scopi diversi da quelli per cui sono previsti. Tutte le altre applicazioni sono espressamente vietate.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi. c) Durante l’uso dell’utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell’utensile. 2.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA e) Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga idonea per ambienti esterni. L’uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore differenziale (RCD).
Página 76
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA tenendo le dita sull’interruttore e non collegarli alla fonte di alimentazione se l’interruttore è in posizione di avvio. d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di avviare l’utensile elettrico. Una chiave rimasta inserita in un elemento mobile dell’utensile elettrico può...
Página 77
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA 4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE ELETTRICO a) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile più adatto al lavoro da svolgere. Un utensile elettrico corretto è più sicuro ed efficace al regime per cui è stato progettato. b) Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non funziona correttamente.
Página 78
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA l’utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni. f) Mantenere gli accessori di taglio puliti e affilati. Un’adeguata manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell’utensile elettrico.
Página 79
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI a) Indossare protezioni per le orecchie durante l’uso del trapano a percussione. L’ e sposizione alle emissioni acustiche può provocare danni all’udito. b) Impugnare l’utensile saldamente prima dell’uso. Questo utensile produce un’...
Página 80
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA A velocità superiori, la punta può incepparsi quando ruota liberamente senza entrare a contatto con il materiale, comportando il rischio di lesioni gravi. c) Applicare pressione esclusivamente in linea retta, in linea con la punta, e non applicare una pressione eccessiva.
Página 81
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Se si viene interrotti durante l’uso del trapano, completare l’ o perazione e spegnerlo prima di spostare lo sguardo. • Controllare periodicamente che tutte le viti, i bulloni e gli altri dispositivi di fissaggio siano serrati correttamente. •...
3. DESCRIZIONE 1. Mandrino senza chiave 2. Selettore della direzione 3. Interruttore a grilletto 4. Pulsante di bloccaggio 4. SPECIFICHE TECNICHE Designazione 500HD2.5 Tensione nominale 220-240 V~ 50 Hz Potenza in ingresso nominale 500 W Velocità, n 0-2800 min Diametro max colletto Ø10 mm...
4. SPECIFICHE TECNICHE NOTE - Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. - Il valore totale di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
5. OPERAZIONI PRELIMINARI 1. Per aprire le ganasce del mandrino, tenere fermo il collare ruotando la ghiera in senso antiorario. Inserire la punta a fondo nel mandrino e centrarla nel mandrino. 2. Per chiudere le ganasce del mandrino, tenere fermo il collare ruotando la ghiera in senso orario.
Página 85
6. UTILIZZO NOTA: si raccomanda di usare la funzione di velocità variabile solo per un breve periodo di tempo. Non continuare a utilizzare l’apparecchio a diverse velocità per evitare di danneggiare l’interruttore. Avvio Avviare l’utensile premendo l’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore per arrestare l’utensile. Premendo il pulsante di bloccaggio mentre l’interruttore a grilletto è...
6. UTILIZZO Foratura nel legno Per i migliori risultati durante l’ e secuzione di fori di grandi dimensioni, utilizzare punte da legno a tortiglione o a lancia. Iniziare a forare a velocità ridotta per evitare che la punta possa scivolare. Aumentare la velocità...
7. MANUTENZIONE Lubrificazione Tutti i meccanismi di questo utensile sono lubrificati a vita, in condizioni d’uso normale. Non sono quindi necessarie ulteriori lubrificazioni. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l’utente può correggere da solo. Ispezionare il prodotto come descritto in questa sezione.
Dexter). 10. GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti (500HD2.5). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
Página 89
7. Gli utensili difettosi possono essere restituiti a Dexter tramite un rivenditore Dexter purché correttamente imballati. Se il consumatore invia gli utensili difettosi direttamente a Dexter, Dexter potrà ispezionarli solo se il consumatore si fa carico dei costi di spedizione.
VISTA ESPLOSA N. parte Descrizione Quantità N. parte Descrizione Quantità Portaspazzola di Vite mandrino carbone in rame Mandrino senza Spazzola di chiave carbone Cuscinetto a Cuscinetto a sfera sfera Anello elastico Involucro sinistro Albero motore Induttore 1 Sfera in acciaio Induttore 2 Ingranaggio Manopola D/S...
Página 92
ΣΥΜΒΟΛΑ Προκει ένου να ειωθεί ο κίνδυνο τραυ ατισ ού, ο χρήστη πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Πληροί τα ουσιώδη εφαρ οστέα πρότυπα ασφαλεία των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Μηχάνη α Κατηγορία II ∆ιπλή όνωση ∆εν χρειάζεται γειω ένο φι Επιση αίνει κίνδυνο τραυ ατισ ού του χειριστή, θανάτου, ή βλάβη στο εργαλείο, αν...
Página 93
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προβλεπόμενη χρήση 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Συντήρηση 8. Αντιμετώπιση προβλημάτων 9. Απόρριψη και ανακύκλωση 10. Εγγύηση 11. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
Página 94
1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό με κατάλληλα προσαρτήματα και για βίδωμα-ξεβίδωμα. Μη χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα του μηχανήματος για εργασίες για τις οποίες δεν έχουν σχεδιαστεί! Απαγορεύεται ρητά κάθε άλλη εφαρμογή. 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΓΕΝΙΚΕΣ...
Página 95
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπως, π.χ., όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. γ) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, κρατήστε...
Página 96
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά σημεία και κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα...
Página 97
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. β) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοπροστασία που χρησιμοποιείται στις κατάλληλες περιστάσεις μειώνει τον κίνδυνο...
Página 98
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. στ)Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν...
Página 99
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ β) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν μπορείτε να το ενεργοποιήσετε και να το απενεργοποιήσετε από τον διακόπτη. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευάζεται. γ) Άποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την...
Página 100
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. στ) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. ζ) Χρησιμοποιείτε...
Página 101
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΓΙΆ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΡΓΆΣΙΕΣ α) Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. β) Σταθεροποιήστε σωστά το εργαλείο πριν από τη χρήση. Αυτό το εργαλείο παράγει υψηλή ροπή, και αν δεν...
Página 102
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ελεύθερα χωρίς επαφή με το τεμάχιο εργασίας, προκαλώντας τραυματισμό. β) Πάντα να ξεκινάτε τη διάτρηση σε χαμηλή ταχύτητα και με το εξάρτημα διάτρησης σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. Σε υψηλότερες ταχύτητες, η μύτη μπορεί να λυγίσει, αν αφεθεί να περιστρέφεται ελεύθερα...
Página 103
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ • Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από το κάτω τμήμα του αντικειμένου στο οποίο εργάζεστε. • Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τα χέρια σας για την απομάκρυνση σκόνης, ροκανιδιών ή ρύπων που δημιουργούνται από το τρυπάνι. • Μην αφήνετε ποτέ ράκη, πανιά, καλώδια, σχοινιά και παρόμοια...
Página 104
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ τους κανονισμούς αποτροπής ατυχημάτων που ισχύουν στην περιοχή σας. • Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων υπολειπόμενου κινδύνου. Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με...
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομασία του τύπου 500HD2.5 Ονομαστική τάση 220-240V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 500W Ταχύτητα, n 0-2800min ’ Μέγ. διάμετρος κολάρου Ø10 χιλ. Δυνατότητα διάτρησης -- σε χάλυβα 10 χιλ. -- σε ξύλο 22 χιλ. Στάθμη ηχητικής πίεσης L...
Página 106
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ για να προστατευτείτε από την έκθεση σε κραδασμούς! Λάβετε υπόψη το σύνολο της εργασίας, μαζί με τους χρόνους που το εργαλείο λειτουργεί χωρίς φορτίο ή είναι απενεργοποιημένο! Τα κατάλληλα μέτρα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα εξής: τακτική συντήρηση και φροντίδα του προϊόντος και των εργαλείων εφαρμογής, να...
Página 107
5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ 2. Για περιστροφή ανάποδα (αριστερόστροφα), μετακινήστε τον διακόπτη φοράς περιστροφής προς τα δεξιά. Αν και υπάρχει εσωτερική ασφάλεια που δεν επιτρέπει την αναστροφή του εργαλείου όταν λειτουργεί το μοτέρ, περιμένετε να σταματήσει τελείως πριν αλλάξετε τη φορά περιστροφής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
Página 108
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διάτρηση οπών Αν θέλετε να ανοίξετε μια τρύπα μεγάλης διαμέτρου, είναι μερικές φορές καλύτερο να ξεκινήσετε με μικρότερη μύτη και μετά να αυξήσετε σταδιακά το μέγεθος. Έτσι, δεν θα υπερθερμανθεί το δράπανο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε απρόβλεπτες καταστάσεις. Προσέχετε όταν ανοίγετε μικρές οπές, γιατί...
Página 109
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διάτρηση μετάλλου Για βέλτιστη απόδοση, χρησιμοποιήστε τρυπάνια HSS για διάτρηση μετάλλου. Σημαδέψτε το κέντρο της τρύπας με μια πόντα. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο λιπαντικό για το υλικό εργασίας. Ξεκινήστε τη διάτρηση με πολύ χαμηλή ταχύτητα για να μη σας γλιστρήσει η μύτη...
Página 110
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πιθανές δυσλειτουργίες οφείλονται συχνά σε αιτίες που μπορεί να διορθώσει ο ίδιος ο χρήστης. Επομένως ελέγξτε το προϊόν, ανατρέχοντας σε αυτή την ενότητα. Στις περισσότερες περιπτώσεις, το πρόβλημα μπορεί να λυθεί γρήγορα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εκτελέστε μόνο τα βήματα που περιγράφονται σε αυτές...
1. Τα προϊόντα Dexter έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας για εργαλεία ερασιτεχνικής χρήσης (DIY). Η Dexter παρέχει για τα προϊόντα της (500HD2.5) 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς τους. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή...
Página 112
αντιπροσώπου, θα παραλαμβάνονται από την Dexter μόνον εφόσον έχουν συσκευαστεί κατάλληλα. Αν τα ελαττωματικά προϊόντα αποσταλούν απευθείας στην Dexter από τον πελάτη, η Dexter θα μπορέσει να τα διαχειριστεί μόνο αν ο πελάτης καλύψει τα έξοδα αποστολής. 8. Τα προϊόντα που παραδίδονται στην Dexter κακώς συσκευασμένα δεν θα γίνονται...
Página 115
SYMBOLES Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń...
Página 116
SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Przed rozpoczęciem używania urządzenia 6. Użytkowanie 7. Konserwacja 8. Rozwiązywanie problemów 9. Utylizacja i recykling 10. Gwarancja 11. Deklaracja zgodności CE...
1. PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia otworów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych za pomocą odpowiednich wierteł, a także do wkręcania i wykręcania śrub i wkrętów. Urządzenia i osprzętu nie należy używać do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem! Wyraźnie wyklucza się wszystkie zastosowania niezgodne z przeznaczeniem.
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA b) Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łat- wopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył. c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować...
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować...
Página 120
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE b) Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia. c) Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik musi być...
Página 121
4. UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części. g) Jeżeli urządzenia są przystosowane do podłączania do odsysacza pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były podłączone i właściwie stosowane.
Página 122
4. UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzęd- zia oraz przed wymianą akcesoriów lub odłożeni- em narzędzia na miejsce, należy odłączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapob- iegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypad- kowego włączenia się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowy- wać...
Página 123
5. SERWISOWANIE g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykony- wanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem.
Página 124
5. SERWISOWANIE w czasie jego użytkowania może dojść do utraty kontroli nad nim i w konsekwencji do urazów. c) W czasie prac, w trakcie których narzędzie tnące może natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką...
Página 125
5. SERWISOWANIE • Jeśli to możliwe, należy zawsze używać zacisków lub imadła do przytrzymania elementu. • Przed odłożeniem wiertarki należy ją zawsze wyłączyć. • Należy dbać o odpowiednie oświetlenie. • Z miejsca pracy należy usunąć przedmioty, o które można się potknąć. •...
Página 126
5. SERWISOWANIE • Okresowo należy sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, śruby i inne elementy mocujące są prawidłowo dokręcone. • W czasie używania wiertarki należy zawsze używać sprzętu ochrony osobistej, w tym m.in. okularów ochronnych lub osłony twarzy, ochronników słuchu i odzieży ochronnej łącznie z rękawicami.
3. OPIS 1. Uchwyt bezkluczowy 2. Przełącznik zmiany kierunku obrotów 3. Włącznik spustowy 4. Przycisk blokujący 4. DANE TECHNICZNE Określenie typu 500HD2.5 Napięcie znamionowe 220-240 V~ 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 500 W Prędkość, n 0-2800 obr./min Max średnica wiertła Ø10 mm...
4. DANE TECHNICZNE UWAGA: - Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do porównywania różnych narzędzi. - Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. OSTRZEŻENIE: - W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się...
Página 129
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA Zakładanie wiertła Przy wyborze wiertła należy uwzględnić rodzaj wykonywanej pracy. W celu uzyskania najlepszych efektów należy zawsze używać ostrych wierteł. 1. Aby otworzyć zacisk uchwytu, przytrzymać kołnierz i jednocześnie obrócić tuleję w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara). Włożyć wiertło głęboko w uchwyt i wycentrować...
6. UŻYTKOWANIE Włącznik spustowy z regulacją prędkości OSTRZEŻENIE: Należy zawsze sprawdzić, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu określonemu na tabliczce znamionowej narzędzia. Narzędzie posiada włącznik spustowy z regulacją prędkości, który w miarę głębszego wciskania spustu zwiększa prędkość obrotów wiertarki. Prędkość obrotów jest regulowana siłą, z jaką jest wciskany spust. Funkcja regulacji prędkości jest szczególnie przydatna podczas rozpoczynania wiercenia.
Página 131
6. UŻYTKOWANIE Podczas wiercenia głębokich otworów należy pamiętać, aby stosować technikę zagłębiania i wyjmowania wiertła, tak aby usuwać z otworu wióry. Jeżeli wiertło o coś zahaczy, aby zapobiec trwałemu uszkodzeniu wiertła, należy natychmiast wyłączyć wiertarkę. Aby wyjąć wiertło, można spróbować zmienić kierunek obrotów na wsteczny. Wiertło należy trzymać...
7. KONSERWACJA Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeżeli przewód zasilający elektronarzędzia jest uszkodzony, należy go wymienić na identyczny, dostępny w sieci serwisowej. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu. Narzędzie należy chronić przed deszczem. Jeżeli szczotki węglowe wymagają...
Página 133
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza Urządzenie nie jest Podłączyć do zasilania się podłączone do zasilania Uszkodzony przewód Oddać do sprawdzenia zasilający lub specjaliście elektrykowi. uszkodzona wtyczka Inna usterka elektryczna Oddać do sprawdzenia urządzenia specjaliście elektrykowi Urządzenie nie osiąga Przedłużacz nie nadający Używać...
Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora firmy Dexter). 1. Produkty firmy Dexter zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami...
2. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim dystrybutorem produktów firmy Dexter. W większości przypadków dystrybutor produktów firmy Dexter będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. 3. Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
Página 139
ЗМІСТ 1. Використання за призначенням 2. Правила техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Перед початком експлуатації 6. Експлуатація 7. Технічне обслуговування 8. Усунення несправностей 9. Утилізація та переробка 10. Гарантія 11. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Інструмент призначений як для свердління отворів в деревині, металі та пластику за допомогою відповідних свердел, так й для укручування гвинтів. Не користуйтеся приладдям інструмента всупереч його призначенню! Категорично виключається будь-яке інше використання. 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ...
Página 141
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ б) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть призвести до займання пилу або випарів. в) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час...
Página 142
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ в) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом. г) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента...
Página 143
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 3. ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність під...
Página 144
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ г) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування. д) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та...
Página 145
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних травм. 4. ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
Página 146
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ інструкціями, користуватись електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів. д) Електроінструмент та приладдя потребують догляду. Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть вплинути на роботу інструмента. У...
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ж) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль інструмента в несподіваних ситуаціях. 5. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ a) Обслуговування електроінструмента повинен проводити...
Página 148
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ізольовані поверхні. Контакт різального приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження працівника електричним струмом. НСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС І ВИКОРИСТАННЯ ДОВГИХ СВЕРДЕЛ a) Ніколи не працюйте на більш високій швидкості, ніж...
Página 149
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Забезпечуйте належне освітлення для роботи. • На робочому місці не має бути предметів, через які можна перечепитися. • Використовуйте лише справні насадки. • Перш ніж починати свердління, переконайтеся, що під оброблюваною деталлю є достатній зазор для насадки.
Página 150
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Якщо під час роботи утворюється пил, слід надягати респіратор. • Дітям і слабким фізично людям заборонено користуватися цим інструментом. Якщо діти перебувають поруч з місцем, де використовується інструмент, за ними слід постійно наглядати. Вам також необхідно дотримуватися чинних у вашому регіоні...
3. ОПИС 1. Безключовий патрон 2. Перемикач обертання вперед/назад 3. Тригерний перемикач 4. Кнопка-фіксатор 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Позначення типу 500HD2.5 Номінальна напруга 220-240 В ~ 50 Гц Номінальна споживана потужність 500 Вт Швидкість, n 0-2800 хв ’ Макс. діаметр патрона...
Página 152
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ПРИМІТКА: - вказане сумарне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартного методу випробувань і може використовуватись для порівняння одного інструмента з іншим; - вказане сумарне значення вібрації може також використовуватись для попередньої оцінки впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: - емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може...
Página 153
5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2. Щоб закрити кулачки патрона, тримайте шайбу, повертаючи муфту за годинниковою стрілкою. Надійно затягніть її. 3. Виймайте насадку у зворотному порядку. ПРИМІТКА. патрони дрилів зі зворотним ходом завжди кріпляться гвинтом з лівою різзю. Щоб зняти патрон у разі потреби, слід...
Página 154
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИМІТКА. Рекомендується використовувати функцію регулювання швидкості на короткий період часу. Не варто постійно працювати з інструментом, використовуючи різні швидкості. Це може призвести до пошкодження перемикача. Запуск Увімкніть інструмент, стиснувши тригерний регулятор швидкості. Щоб зупинити інструмент, відпустіть тригер. Якщо натиснути кнопку-фіксатор, коли натиснуто тригерний перемикач, інструмент...
Página 155
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Зменшуйте тиск, коли свердло майже виходить через деталь, в якій свердлиться отвір. Не тисніть сильно на дриль. Інструмент має працювати у власному темпі. Тримайте свердла гострими. Свердління в деревині Для отримання найкращого результату під час свердління великих отворів в деревині...
7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перш ніж виконувати будь-які налагодження або технічне обслуговування, необхідно від’єднати інструмент від джерела живлення. Якщо шнур живлення цього інструмента пошкоджений, він має бути замінений на спеціально підготовлений шнур, який можна придбати через сервісний центр. У разі пошкодження шнура живлення негайно відключіть інструмент від мережі...
Página 157
8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Рішення Інструмент не Не підключений до Підключіть до джерела вмикається. джерела живлення. живлення. Шнур живлення або вилка Віддати на перевірку пошкоджені. кваліфікованому електрику. Інше електричне Віддати на перевірку пошкодження інструмента. кваліфікованому електрику. Інструмент не Подовжувач...
Página 158
10. ГАРАНТІЯ 1. Продукція компанії Dexter розроблена відповідно до найвищих стандартів якості для побутових інструментів. Компанія Dexter надає 36-місячну гарантію на свої вироби (500HD2.5), починаючи від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії...
Página 159
через дилера Dexter, забирає компанія Dexter за умови належного упакування пристрою. Якщо дефектні товари надсилає в компанію Dexter покупець, компанія обслуговує такі товари тільки за умови, що покупець оплачує доставку. 8. Компанія Dexter не приймає вироби, які не були упаковані належним чином.
Página 161
ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ № Опис К-ть № Опис К-ть Тримач мідно-вугільної Затискний гвинт патрона щітки Безключовий патрон Вугільна щітка Кульковий підшипник Кульковий підшипник Пружинне кільце Ліва частина корпусу Вихідний шпиндель Котушка індуктивності 1 Сталева кулька Котушка індуктивності 2 Зубчаста передача Баранчик, вліво/вправо...
Página 162
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instruc iuni. În conformitate cu standardele esen iale de siguran ă aplicabile ale directivelor europene Aparat clasă II - Izola ie dublă - Nu ave i nevoie de un ștecher cu împământare Indică...
Página 163
CUPRINS 1. Scopul utilizării 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcțiune a echipamentului 6. Funcționare 7. Întreținere 8. Depanare 9. Eliminare și reciclare 10. Garanție 11. Declarație de conformitate CE...
1. UTILIZAREA ÎN SCOPUL DESTINAT Scula a fost concepută atât pentru găurirea în lemn, metal și plastic cu ajutorul accesorii adecvate și pentru înșurubare. Nu utilizați accesoriile mașinii pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost concepute! Oricare alte utilizări sunt interzise în mod expres.
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA b) Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulberilor inflamabile. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau gazele. c) Nu lăsaţi copiii şi trecătorii să se apropie în timp ce utilizaţi o sculă...
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA d) Nu folosiți în mod abuziv cablul de alimentare Nu utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză scula electrică. Țineți cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare.
Página 167
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA b) Utilizați echipament de protecție personală. Purtați întotdeauna echipament de protecție oculară. Echipamentele de protecţie, cum ar fi masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau protecțiile auditive utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale. c) Preveniți pornirea accidentală.
Página 168
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf poate reduce pericolele legate de praf. h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării frecvente a sculelor să...
Página 169
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Verificaţi dacă...
Página 170
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 5. DEPANARE a) Pentru reparaţii, predaţi scula electrică unei persoane autorizate care utilizează numai piese de schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PRIVIND BORMAȘINA INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢA PENTRU TOATE OPERAŢIILE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢA PENTRU TOATE OPERAŢIILE a) Utilizaţi căşti de protecţie când găuriţi cu percuţie.
Página 171
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU CÂND UTILIZAȚI BURGHIE LUNGI a) Nu utilizați niciodată bormașina la viteze care depășesc viteza maximă nominală a burghiului. La viteze mai mari, există probabilitatea ca burghiul să se îndoaie dacă i se permite rotirea în gol fără a intra în contact cu piesa de prelucrat, provocând vătămări.
Página 172
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Înainte de a începe, verificați dacă există o distanță suficientă pentru burghiu sub piesa de lucru. • Nu atingeți burghiul după utilizare. Acesta va fi foarte fierbinte. • Nu vă băgați mâinile sub piesa de lucru. •...
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Chiar dacă scula este utilizată în conformitate cu regulile menționate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu structura şi designul sculei: V Afectarea plămânilor dacă nu se utilizează o mască de praf eficientă.
4. DATE TEHNICE Denumire tip 500HD2.5 Tensiune nominală 220-240V~ 50Hz Putere nominală consumată 500 W Turație, n 0-2800min Diametru max. inel de mandrină Ř10mm Capacitate de găurire -- în oțel 10 mm -- în lemn 22mm 96,0 dB(A) Nivel de presiune acustică L =3dB(A)) Nivel de putere acustică...
4. DATE TEHNICE Adoptați măsuri adecvate pentru a vă proteja împotriva expunerii la vibrații! Luați în considerare întregul proces de lucru: inclusiv durata de mers în gol a produsului sau durata când acesta este oprit! Măsurile corespunzătoare includ, printre altele, întreținerea şi îngrijirea regulată a produsului şi a accesoriilor, menținerea caldă...
Página 176
5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI AVERTISMENT: În cazul care comutatorul înainte/înapoi este în poziţie centrală, scula nu poate fi pornită. 6. FUNCȚIONARE Comutator trăgaci cu selector de turație AVERTISMENT: Verificați întotdeauna dacă sursa de alimentare este aceeași cu cea indicată pe plăcuța de identificare a sculei. Această...
Página 177
6. FUNCȚIONARE AVERTISMENT! Multe accidente se petrec datorită situaţiilor neprevăzute. Vă rugăm aveţi grijă când executați o gaură mică deoarece burghiul riscă să se blocheze în gaură, în special la găurirea metalului. Nu uitați să acționați ca o „ciocănitoare" la găurile mai adânci pentru a permite rumeguşului să...
7. ÎNTREȚINERE Întotdeauna deconectați dispozitivul de la priză înainte de efectuarea oricărei operații de reglare sau întreținere. În cazul în care cablul de alimentare al acestei scule electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special pregătit, disponibil prin centrele de service; Deconectați imediat cablul de alimentare de la sursa de alimentare dacă...
Página 179
8. DEPANARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Produsul nu Nu este conectat la o Conectați la sursa de pornește. sursă de alimentare alimentare Cablul electric sau Apelați la un electrician ștecherul sunt defecte autorizat pentru verificări. Alte defecțiuni electrice Apelați la un electrician ale produsului autorizat pentru verificări Produsul nu atinge...
1. Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 de luni pentru produsele sale (500HD2.5) de la data achiziției. Această garanție se aplică la toate defectele de material şi de fabricație care pot apărea.
Página 181
6. Stipulările garanției se aplică în combinație cu condițiile noastre de vânzare și de livrare. 7. Sculele defecte trebuie returnate la Dexter printr-un distribuitor Dexter, vor fi colectate de Dexter atât timp cât produsul este ambalat corespunzător. Dacă bunurile defecte sunt trimise direct la Dexter de către consumator, Dexter va putea procesa aceste bunuri doar dacă...
Página 183
VEDERE DETALIATĂ Ilustrație Ilustrație Descriere Cantitate Descriere Cantitate Suport de cupru perii de Șurub mandrină cărbune Mandrină fără cheie Perie de cărbune Rulment Rulment Şaibă elastică Carcasă L Ax de ieșire Inductanţă 1 Bilă de oțel Inductanţă 2 Angrenaj Buton Stânga/Dreapta Şaibă...
Página 184
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non- observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
Página 185
waste recycling centre. Wear hearing protection european directive NO.94/62 and corresponding national law. CONTENTS 1. Intended Use 2. Safety Instructions 3. Description 4. Technical data 5. Before putting the equipment into Operation 6. Operation 7. Maintenance 8. Trouble Shooting 9. Disposal and recycling 10.
The machine is designed for both drilling in wood, metal and plastic with suitable attachments 1. INTENDED USE and screw driving. Do not use machine attachments for works other than those for which they are designed for! All other applications are expressly ruled out. The machine is designed for both drilling in wood, metal and plastic with suitable attachments and screw driving.
2. SAFETY INSTRUCTIONS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Página 188
2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o .
2. SAFETY INSTRUCTIONS DRILL SAFETY WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. b) Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
2. SAFETY INSTRUCTIONS • If you are interrupted when operating the drill, complete the process and swit re looking up. • Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are properly tightened. • When using the drill, use safety equipment including safety glasses or shield, hearing protection, and protective clothing including safety gloves.
4. TECHNICAL DATA Type designation 500HD2.5 Type designation 500HD2.5 Rated voltage 220-240V~ 50Hz Type designation 500HD2.5 Rated voltage 220-240V~ 50Hz Rated power input 500W Rated voltage 220-240V~ 50Hz Rated power input 500W Speed, n 0-2800min Rated power input 500W Speed, n 0-2800min Max.
2. To close the chuck jaws, hold the collar while turning the sleeve in the clockwise direction. Tighten securely. 5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION 3. Remove the bit in reverse order. NOTE: The chucks of reversible drills are always fixed by a screw with a left hand thread. 2.
Página 193
6. OPERATION Start Start the tool by squeezing the variable speed trigger switch. Start the tool by squeezing the variable speed trigger switch. Start the tool by squeezing the variable speed trigger switch. Release the trigger to stop the tool. Release the trigger to stop the tool.
7. MAINTENANCE Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared supply cord available through the service organization; Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter dealer). For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter dealer).
/or materials. Dexter products are not directed to professional use. 2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
Página 202
Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...