Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ6-NHG/FZ6-NAHG. El manual del propietario no sólo le en- señará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación del juego libre del SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-19 cable del acelerador ....6-17 Caballete lateral ......3-20 Holgura de la válvula ....6-18 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Neumáticos ........
Página 7
Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ......6-35 Cambio de la bombilla de la luz de posición ........6-35 Apoyo de la motocicleta ....6-36 Rueda delantera (FZ6-NHG) ..6-36 Rueda trasera (FZ6-NHG).....6-38 Identificación de averías ....6-39 Cuadros de identificación de averías ........6-41 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA......7-1...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Fusible principal (página 6-31) 9. Portacascos (página 3-18) 2. Caja de fusibles 2 (FZ6-NAHG) (página 6-31) 10.Pedal de cambio (página 3-13) 3. Batería (página 6-30) 11.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9) 4. Filtro de aire (página 6-15) 12.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Caja de fusibles 1 (página 6-31) 9. Pedal de freno (página 3-14) 2. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU11003 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 18
Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
Página 20
Yamaha. autodiagnóstico concesionario El circuito eléctrico de la luz de aviso se Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- puede comprobar girando la llave a la posi- plicación del dispositivo de autodiagnósti- ción “ON”. co). Si la luz de aviso no se enciende o perma- El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942C multifunción durante la marcha puede Indicador multifunción NOTA distraer al conductor y ocasionar un ac- Asegúrese de girar la llave a la posi- cidente. ción “ON” antes de utilizar los botones El indicador multifunción está provisto de “SELECT”...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja Para poner el reloj en hora Pulse el botón “SELECT” para cambiar la del tacómetro recorre una vez toda la esca- 1. Gire la llave a la posición “ON”. indicación entre cuentakilómetros “ODO”...
Página 23
Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10021 ATENCIÓN haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
Página 24
Yamaha Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- para volver a registrar las llaves nor- tema inmovilizador, la luz indicadora de di- males.
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
No obstante, son necesarias El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
SWA15151 cámbielo. ADVERTENCIA El motor Yamaha ha sido diseñado para Verifique que el extremo del tubo res- La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo de piradero/rebose del depósito de gaso- lesiones o la muerte.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAU32980 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 1.
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- posición original y extraiga la llave. Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an- tes de su uso. ¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-...
Ajuste del conjunto amortigua- FZ6-NAHG 191 kg (421 lb) lle y endurecer la suspensión, gire el FZ6-NHG 196 kg (432 lb) del vehícu- aro de ajuste en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablan- dar la suspensión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44892 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 36
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 38
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-17, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 39
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 punto muerto.
Página 41
(Consulte la página pare inmediatamente el motor y Yamaha que revise el circuito eléc- 5-3). La luz indicadora de punto muer- compruebe el nivel de líquido refri- trico. to se debe encender. Si no se encien- gerante y si existe alguna fuga de de, haga revisar el circuito eléctrico en...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 SAU16810 Cambio Consejos para reducir el consu- ATENCIÓN mo de gasolina Incluso con la transmisión en la po- El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- medida del estilo de conducción.
1600 pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cil que los peatones o los niños...
ños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una llave durante el mantenimiento o el uso del dinamométrica. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si está agrietado o da- √...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- √...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de fre- √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS • El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
Consulte este apartado Yamaha. El calor y los depósitos de mate- cada vez que necesite desmontar y montar rial provocan la erosión lenta de cualquier el panel.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Antes de montar una bujía, debe medir la SAU32858 NOTA Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Varilla de medición del aceite del motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 6. Introduzca la varilla de medición y 3.
Página 54
Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- Aceite de motor recomendado: tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Yamaha. dro de mantenimiento periódico y engrase. 10. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
Página 56
Si ha añadido agua al líquido refrige- rante, haga comprobar lo antes po- sible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido 1.
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Monte el depósito de líquido refrige- Par de apriete: rante y su cubierta situándolos en su Perno de vaciado del líquido refrige- posición original y colocando los per- rante: nos después. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 8.
Cam- concesionario Yamaha. bie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
Página 59
Si alguno de los tubos está dañado hágalo cambiar concesionario Yamaha antes de poner en marcha 1. Posición original (marca de pintura) el motor ya que, de lo contrario, 8. Coloque los pernos del depósito de pueden producirse fugas de gasoli- 1.
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) válvula según los intervalos que se especi- FZ6-NAHG 90–191 kg (198–421 lb)
Página 62
SWA10481 Yamaha que dispone de los conoci- ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- mientos y experiencia profesional mediatamente concesionario Los neumáticos delantero y trasero...
Después de realizar pruebas exhaustivas, das. guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Antes de cada utilización debe com- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se probar si las llantas de las ruedas pre- de recambio especificados.
Si es brague en un concesionario Yamaha. preciso, solicite concesionario Yamaha que ajuste el interruptor de la luz de freno. 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague 2. Juego libre de la maneta de embrague El juego libre de la maneta de embrague debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),...
SAU40260 Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Freno delantero llas de freno delantero y trasero según los...
Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de frenos según los inter- su eficacia.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 tes vitales de la motocicleta y Juego de la cadena de transmi- puede provocar que la cadena se sión salga o se rompa. Para evitarlo, Debe comprobar el juego de la cadena de mantenga la holgura de la cadena transmisión antes de cada utilización y ajus- de transmisión dentro de los límites tarlo si es preciso.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23023 pueden contener Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Contratuerca: de transmisión para las juntas tóricas. 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica- 120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf)
Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Cambie los cables dañados lo antes posible para...
ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie cesionario Yamaha. horizontal y manténgalo en posición vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños personales, apoye firme- mente el vehículo de forma que no...
1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. (Para más información, consulte la página 6-36). ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños personales, apo- ye firmemente el vehículo de forma...
Para cargar la batería SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece El electrólito es tóxico y peligroso, que está...
6-15.) [SCA16302] 2. Si va a guardar la batería durante más FZ6-NHG de dos meses, compruébela al menos una vez al mes y cárguela completa- mente según sea necesario. 3. Cargue completamente la batería an- 1.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ¡ADVERTENCIA! Para evitar una diatamente, solicite a un concesiona- avería grave del sistema eléctrico y rio Yamaha que revise el sistema posiblemente un incendio, no utili- eléctrico. ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado.
Página 76
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU32824 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- casquillo, empújela hacia adentro y de freno/piloto trasero termitente luego gírela en el sentido de las agujas 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24312 SAU34405 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Si se funde la bombilla de la luz de posición, yendo los tornillos.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la SAU44790 Apoyo de la motocicleta Rueda delantera (FZ6-NHG) rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- SWA14840 basculante.
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Apriete el eje de la rueda, el remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera y los pernos de la pin- za de freno con los pares especifica- dos. Pares de apriete: Eje de la rueda: 72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf) Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera:...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44800 Rueda trasera (FZ6-NHG) SWA14840 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU43381 Para desmontar la rueda trasera SWA10821 1. Contratuerca 1. Contratuerca ADVERTENCIA 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de 2.
3. Coloque la tuerca del eje. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 4. Baje la rueda trasera para que repose se a los repuestos originales Yamaha pero SAU32943 sobre el suelo y baje el caballete late- Para montar la rueda trasera a menudo son de inferior calidad, menos ral.
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-40...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 85
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
Solicite consejo a un concesionario tanos húmedos, establos (por la Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares en los frenos o en los neumáticos. puede utilizar.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
Con aceite y combustible: Bujía(s): FZ6-NAHG 206.0 kg (454 lb) Fabricante/modelo: Calidad de aceite de motor recomendado: FZ6-NHG 201.0 kg (443 lb) NGK/CR9EK Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Motor: Distancia entre electrodos de la bujía: Cantidad de aceite de motor: Tipo de motor: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Página 91
28/18 (1.556) Carga máxima: Tamaño de la llanta: FZ6-NAHG 191 kg (421 lb) 17M/C x MT5.50 32/24 (1.333) FZ6-NHG 196 kg (432 lb) Freno delantero: (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: 25/21 (1.190) equipaje y los accesorios) Freno de disco doble Presión de aire del neumático (medida...
Página 92
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A Tipo: Luz de instrumentos: Fusible de la unidad de control del sistema Basculante (monocross) ABS: Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: FZ6-NAHG 10.0 A Muelle helicoidal / amortiguador de gas-...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 94
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-17.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 95
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de carretera..........3-12 dirección ..........3-2 ABS (para modelos ABS) ..... 3-14 Consumo de gasolina, consejos para Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ..........5-3 aceite............ 6-9 Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase Alarma antirrobo (opcional) ....
Página 96
Portacascos .......... 3-18 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-26 Ralentí del motor........6-17 Rodaje del motor........5-4 Rueda (delantera) (FZ6-NHG) ....6-36 Ruedas..........6-20 Rueda (trasera) (FZ6-NHG)....6-38 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-21 Sistema inmovilizador ......
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2008.08-2.1×1 CR...