G Assembly F Assemblage D Zusammenbau
N Het in elkaar zetten I Montaggio E Montaje
K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Lelun kokoaminen M Montering s Montering
G Coal Chute
F Goulotte à charbon
D Kohlenrutsche
N Kolenstort
I Canale Carbone
E Anilla de la mina
K Kulsliske
P Depósito de Carvão
T Hiilikouru
M Kullsjakt
s Kolränna
R ∞ÁˆÁfi˜
1
G Coal Mine Arch
F Arche de la mine
à charbon
D Stützpfeilereinheit
N Kolenmijnboog
I Arco Miniera di Carbone
E Arco de la mina de carbón
K Kulbrydningsbue
P Arco da Mina
T Hiilikaivoksen kaari
M Kullgruvebue
s Kolbrytningsbåge
R °¤Ê˘Ú· √Ú˘¯Â›Ô˘
G • "Snap" the posts on the coal chute frame into
the holes in the coal mine building.
• "Snap" the pegs on the coal mine arch onto the
coal chute frame.
• Fit the coal chute into the coal chute frame.
F • Emboîter les tiges du cadre de la goulotte à
charbon dans les trous du bâtiment de la mine.
• Emboîter les tiges de l'arche de la mine dans le
cadre de la goulotte à charbon.
• Insérer la goulotte à charbon dans le cadre.
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Coal Mine Building
F Bâtiment de la mine
D Kohlenstation
N Kolenmijngebouw
I Edificio Miniera di Carbone
E Edificio de la mina de carbón
K Kulbrydningsbygning
P Mina de Carvão
T Hiilikaivosrakennus
M Kullgruvebygning
s Kolbrytningsbyggnad
R ™Ù·ıÌfi˜ √Ú˘¯Â›Ô˘
G Coal Chute Frame
F Cadre de la goulotte
à charbon
D Kohlenrutschengerüst
N Frame kolenstort
I Telaio Canale
Carbone
E Marco de la anilla
K Ramme til kulsliske
P Base do Depósito de
Carvão
T Hiilikourun kehikko
M Kullsjaktramme
s Ram för kolränna
R ¶Ï·›ÛÈÔ ∞ÁˆÁÔ‡
D • Die Stifte des Kohlenrutschengerüsts in die in der
Kohlenstation befindlichen Löcher stecken.
• Die Stifte der Stützpfeilereinheit in das
Kohlenrutschengerüst stecken.
• Die Kohlenrutsche auf das Kohlenrutschen-
gerüst setzen.
N • Klik de palen van het kolenstortframe in de
gaten van het kolenmijngebouw.
• Klik de pennetjes van de kolenmijnboog vast
op het kolenstortframe.
• Bevestig de kolenstort in het frame.
I • "Agganciare" le colonnine del telaio del canale
per carbone ai fori dell'edificio della miniera
di carbone.
• "Agganciare" i perni dell'arco della miniera
di carbone al telaio del canale per il carbone.
• Inserire il canale per il carbone nel telaio.
E • Encajar las varillas del marco de la anilla en los
agujeros del edificio de la mina.
• Encajar las clavijas del arco de la mina en el
marco de la anilla.
• Encajar la anilla en el marco.
K • "Klik" tappene på rammen til kulslisken ind
i hullerne på kulbrydningsbygningen.
• "Klik" tappene på kulbrydningsbuen fast på
rammen til kulslisken.
• Sæt kulslisken fast på rammen til kulslisken.
P • Encaixe os pinos do depósito de carvão nos
orifícios da mina de carvão.
• Encaixe os pinos do arco da mina de carvão
à base do depósito de carvão.
• Encaixe o depósito de carvão à base do
depósito de carvão.
T • Napsauta hiilikourun kehikon tapit
hiilikaivosrakennuksessa oleviin reikiin.
• Napsauta hiilikaivoksen kaaren tapit kiinni
hiilikourun kehikkoon.
• Sovita hiilikouru kehikkoon.
M • "Knepp" stolpene på kullsjaktrammen fast til
hullenei kullgruvebygningen.
• "Knepp" tappene på kullgruvebuen sammen
med kullsjaktrammen.
• Sett kullsjakten på kullsjaktrammen.
s • "Knäpp fast" fast tapparna på ramen i hålen
i kolbrytningsbyggnaden.
• "Knäpp fast" tappara på kolbrytningsbågen
i ramen för kolrännan.
• Passa in kolrännan i dess ram.
R •"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘
ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÛÙȘ Ùڇ˜ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡
ÙÔ˘ ÔÚ˘¯Â›Ô˘.
• "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜
ÙÔ˘ ÔÚ˘¯Â›Ô˘ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘
ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ̤۷ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ
ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡.
11