Descargar Imprimir esta página
CARLO GAVAZZI SH2ROAC224 Manual De Instrucciones
CARLO GAVAZZI SH2ROAC224 Manual De Instrucciones

CARLO GAVAZZI SH2ROAC224 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470_MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470.qxd 01/02/13 16.38 Pagina 1
SH2ROAC224
Instruction
Manual
instrument may be impaired. Maintenance:
make sure that the connections are correctly
carried out in order to avoid any malfunctioning
Attach here the label
or damage to the instrument. To keep the
Appliquer l'étiquette ici
Aplique la etiqueta aquí
instrument clean, use a slightly damp cloth; do
Applicare qui l'etichetta
not use any abrasives or solvents. We recom-
Befestigen Sie hier das Label
mend to disconnect the instrument before
cleaning it.
SIN 255.255.255/999.999
SIN 255.255.255/999.999
WARNING: join or divide the modules ONLY
when they're NOT power supplied.
n OUTPUT SPECIFICATIONS
Relay output 2 SPST (R1, R2) +; 2 SPDT (R3-
R4) relay. Resistive load AC1 5 A / 240 VAC
Write here the location
(1200 VA). Inductive load AC15 2.5 A / 230
Ecrivez ici l'emplacement
VAC. Mechanical life ≤10 x 10
Escriba aquí la ubicación
Electrical life ≥1x10
Scrivi qui la posizione
Operating frequency ≤360 operations/h
Schreiben Sie hier die Position
Wiring 1↑ and ↓1 output for motor 1, 2↑ and
↓2 output for motor 2.
n SUPPLY SPECIFICATIONS
Power supply Overvoltage cat. II. Rated oper-
ational voltage 24 V DC. Operational voltage
range 15 to 30 V DC (ripple included). Rated
impulse voltage 500 V (1.2/50µs). Rated
operational power 3 W. Protection for
reverse polarity Yes. Connection 2xA1 (+) and
2xA2 (-)- (2 pairs of terminals internally con-
nected). Max 3A.
n DUPLINE
Voltage 8.2 V. Maximum dupline
Minimum dupline
dupline
bus is present on the internal bus: the modules
can be connected one next to the other without
the need of wiring the dupline
"Wiring diagram".
n GENERAL SPECIFICATIONS
Installation category Cat. II. Dielectric
strength Power supply to dupline
1.2/50μs, 500V AC for 1 minute. Power supply
to output 6 kV pulse 1.2/50μs and Dupline
output 4 kV AC for 1 minute. Address assign-
ment Automatic: the controller recognises the
module through the SIN (Specific Identification
Number) that has to be filled in the SH tool.
Fail-safe mode In case of interruption of the
bus connection, the channel will be forced into
a specific optional status as described below.
Degree of protection Front IP 50. Screw ter-
minal IP 20. Pollution degree 2. Operating
temperature -20° to +50°C (-4° to 122°F).
Storage temperature -50° to +85°C (-58° to
185°F). Humidity (non-condensing) 20 to 80%
RH. Connection 12 screw-type terminals.
Cable cross-section area max. 1.5 mm
Tightening torque 0.4 Nm / 0.8 Nm. Approvals
GND
Supply for
+24
CE, cULus.
other modules
n LEDs INDICATION
A1
A2
A1
A2
Red LED: Motor stauts. 4 motor LEDs: 1↓ LED
(+)
(-)
(+)
(-)
Motor1 DOWN: ON if the motor "1 DOWN"
command is active. 1↑ LED Motor1 UP: ON if
the motor "1 UP" command is active. 2↓ LED
Motor2 DOWN: ON if the motor "2 DOWN"
command is active. 2↑ LED Motor2 UP: ON if
the motor "2 UP" command is active. RED LED
Dupline
Dupline
BUS
BUS
blinks during reverse time.
Green LED: Power status. ON: supply ON.
OFF: supply OFF.
Yellow LED: Dupline
1
1
L
2
2
IN
bus is working properly. Flashing: there is a
fault on the dupline
M1
M2
bus is OFF or not connected.
M1
M2
N
L
IN
MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470 / 221012
ENGLISH
FRANÇAIS
Read carefully the instruction man-
Lire attentivement le manuel de l'u-
ual. If the instrument is used in a
tilisateur. Si l'appareil est utilisé dans
manner not specified by the produc-
des conditions différentes de celles
er, the protection provided by the
spécifiées par le fabricant, le niveau
de protection prévu par l'instrument peut être
compromis. Entretien: s'assurer que les
connexions sont réalisées correctement dans
le but d'éviter toutes fautes ou endommage-
ments de l'appareil. Pour nettoyer l'instrument,
utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d'a-
brasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le
dispositif avant de procéder au nettoyage.
ATTENTION: assembler ou dissocier les
modules UNIQUEMENT s'ils ne sont pas ali-
mentés.
n CARACTÉRISTIQUES DE SORTIE
Relais de sortie 2 relais simple contact (R1, R2)
+ 2 relais un inverseur. Charge résistive CA1
5 A / 240 VCA (1200 VA). Charge inductive
6
operations.
CA15 2,5 A / 230 VCA Durée de vie méca-
5
operations, AC1.
nique 10 x 10
6
fonctionnements. Durée de vie
électrique 1 x 10
Fréquence de fonctionnement ≤ 360 opéra-
tions/heure. Liaisons électriques 1↑ et ↓1 sor-
tie pour moteur 1, 2↑ et ↓2 sortie pour moteur 2.
n CARACTÉRISTIQUES D'ALIMENTATION
Alimentation Cat. surtension II. Tension nomi-
nale de fonctionnement 24 V CC. Gamme de
tension opérationnelle 15 à 30 V CC (ondula-
tion incluse). Tension nominale d'impulsion
500 V (1,2/50μs). Puissance nominale de
fonctionnement 3 W. Protection contre l'in-
version de polarité Oui. Connexion 2xA1 (+)
et 2xA2 (-) - (2 paires de bornes connectées en
®
SPECIFICATIONS
interne). 3 A maxi.
®
voltage 10 V.
n CARACTÉRISTIQUES DUPLINE
®
voltage 5.5 V. Maximum
®
®
current 2 mA. Note: The dupline
Tension 8,2 V. Tension dupline
Tension dupline
®
maxi 2 mA. Note: Le bus dupline
®
bus. See
le bus interne: le raccordement côte à côte des
modules est possible sans nécessité de câbler le
®
bus dupline
. Voir le schéma de câblage.
n CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
®
500V pulse
Catégorie d'installation Cat. II. Résistance
diélectrique Alimentation vers dupline
®
to
impulse 1,2/50 µs, 500 V AC pendant 1 min.
Alimentation vers sortie 6 kV impulse 1,2/50 µs
®
et Dupline
vers sortie 4 kV AC pendant 1 min.
Attribution des adresses Automatique: Le
contrôleur reconnaît le module grâce au code
d'identification spécifique (SIN) que l'utilisateur
saisit dans le logiciel de configuration.
Monostable Si la connexion bus est coupée, le
système force l'adresse à un état optionnel
spécifique comme décrit ci-dessous. Indice de
protection Face avant IP 50. Borne à vis IP 20.
Degré de pollution 2. Température de fonc-
tionnement -20° à +50°C (-4° à 122°F).
Température de stockage -50° à +85°C (-58°
2
.
à 185°F). Humidité (pas de condensation) 20 à
80% RH. Connexion 12 bornes à vis. Section
des fils max. 1.5 mm
vis 0,4 Nm / 0,8 Nm. Homologations CE,
cULus.
n INDICATION DES LED
LED rouge: État du moteur. 4 LED pour le
moteur: 1 ↓ LED Descente moteur1: allumée si
la commande "Descente Moteur 1" est activée.
1 ↑ LED Montée moteur1: allumée si la com-
mande "Montée Moteur 1" est activée. 2 ↓ LED
Descente moteur2: LED allumée si la comman-
de "Descente Moteur 2" est activée. 2 ↑ LED
Montée moteur2: allumée si la commande
®
bus. ON: the dupline
®
"Montée Moteur 2" est activée. La LED rouge
clignote pendant toute la durée de l'inversion.
®
bus. OFF: the dupline
®
LED verte: État l'alimentation. ON: alimenta-
tion ON. OFF: alimentation OFF.
LED jaune: Dupline
fonctionne correctement. Clignotante: il ya un
défaut sur le bus dupline
est OFF ou n'est pas connecté.
ESPAÑOL
Lea atentamente este manual de
instrucciones. Si el equipo se utiliza
de forma no especificada por el fabri-
cante, la protección dotada al equipo
puede
resultar
dañada.
Asegúrese de que el montaje de los módulos
extraibles y de las conexiones relevantes se ha
llevado a cabo correctamente, con el fin de evi-
tar un funcionamiento incorrecto o que el equi-
po resulte dañado. Para mantenerlo limpio, use
un trapo humedecido, no utilice abrasivos ni
disolventes. Recomendamos desconectar el
equipo antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: unir o separar los módulos SÓLO
cuando NO estén alimentados.
n ESPECIFICACIONES DE SALIDA
Salida de relé Relé 2 SPST (R1, R2) + 2 SPDT
(R3-R4). Carga resistiva CA1 5 A / 240 VCA
(1.200 VA). Carga inductiva CA15 2,5 A / 230
VCA. Vida mecánica ≥ 10 x 10
Vida eléctrica ≥ 1 x 10
5
operaciones, CA1.
5
fonctionnements, AC1.
Frecuencia operativa ≤ 360 operaciones/h.
Cableado 1↑ y ↓1 salida para motor 1, 2↑ y ↓2
salida para motor 2.
n ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN
Alimentación Cat. de sobretensión II. Tensión
nominal de funcionamiento 24 V CC. Margen
de tensión de funcionamiento de 15 a 30 V
CC (ondulación incluida). Tensión de impulso
nominal 500V (1,2/50μs). Potencia de funcio-
namiento nominal 3 W. Protección contra
polaridad invertida Sí. Conexión 2xA1 (+) y
2xA2 (-) (2 pares de terminales conectados
internamente). Máx. 3 A.
n ESPECIFICACIONES DE DUPLINE
®
Tensión 8,2 V. Tensión máxima dupline
®
®
maxi 10 V.
Tensión mínima dupline
min 5,5 V. Courant dupline
®
máxima dupline
®
2 mA. Nota: El bus dupline
®
est présent sur
está en el bus interno; los módulos se pueden
conectar entre sí sin necesidad de cableado en el
bus dupline
®
. Véase el "Diagrama de conexión".
n ESPECIFICACIONES GENERALES
Categoría de la instalación Cat. II. Rigidez die-
léctrica Alimentación a dupline
®
500 V
1,2/50 µs, 500 V AC para 1 min. Alimentación a
salida 6 kV impulso 1,2/50 µs y Dupline
4 kV CA para 1 min. Asignación de direcciones
Automática: el controlador reconoce el módulo a
través del SIN (número de identificación especí-
fico) que debe introducirse en la herramienta SH.
Modo a prueba de fallos En caso de interrup-
ción de la conexión bus, el canal accederá de
forma forzada a un estado específico opcional
descrito a continuación. Grado de protección
Frontal IP 50. Terminales a tornillo IP 20. Grado
de contaminación 2. Temperatura de trabajo -
20° a +50°C (-4° a 122°F). Temperatura de
almacenamiento -50° a +85°C (-58° a 185°F).
Humedad (sin condensación) 20 a 80% RH.
Conexión 12 terminales á tornillo. Sección de
2
cable máx. 1,5 mm
. Par de apriete 0,4 Nm / 0,8
2
. Couple de serrage des
Nm. Aprobaciones CE, cULus.
n INDICACIONES POR LED
LED rojos: Estado del motor. 4 LED de motor:
LED 1↓ Motor1 de descenso: Activado si el
comando de "motor 1 de descenso" está acti-
vo. LED 1↑ Motor1 de elevación: Activado si el
comando de "motor 1 de elevación" está acti-
vo. LED 2↓ Motor2 de descenso: Activado si el
comando de "motor 2 de descenso" está acti-
vo. LED 2↑ Motor2 de elevación: Activado si el
comando de "motor 2 de elevación" está acti-
vo. El LED ROJO parpadea durante el intervalo
de inversión. Localmente, el intervalo de inver-
sión es de 5 s.
LED verde: Alimentación. ON: alimentación
conectada. OFF: alimentación no conectada.
®
®
bus. ON: le bus dupline
LED amarillo: Bus dupline
Dupline
®
funciona correctamente. Parpadean-
®
®
. OFF: le dupline
bus
do: hay un fallo en el bus dupline
está desactivado o no está conectado.
http://www.carlogavazzi.com/
ITALIANO
Leggere attentamente il manuale di
istruzioni. Qualora l'apparecchio
venisse usato in un modo non speci-
ficato dal costruttore, la protezione
Mantenimiento:
prevista dall'apparecchio potrebbe essere
compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che
il montaggio dei moduli estraibili e le connes-
sioni previste siano eseguiti correttamente al
fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o
danneggiamento dello strumento. Per mante-
nere pulito lo strumento usare un panno inumi-
dito; non usare abrasivi o solventi. E' necessa-
rio scollegare lo strumento prima di eseguire la
pulizia.
ATTENZIONE: unire o separare i vari moduli
SOLO quando questi NON sono alimentati.
n CARATTERISTICHE DI USCITA
Uscita relè 2 relè SPST (R1, R2) + 2 relè SPDT
(R3-R4). Carico resistivo CA1 5 A / 240 VCA
(1200 VA). Carico induttivo AC15 2,5 A / 230
6
operaciones.
VCA. Vita meccanica ≥ 10 x 10
6
operazioni.
Vita elettrica ≥ 1 x 10
5
operazioni, AC1.
Frequenza operativa ≤ 360 operazioni/h.
Collegamenti 1↑ e ↓1 uscita per motore 1, 2↑
e ↓2 uscita per motore 2.
n CARATTERISTICHE DI ALIMENTAZIONE
Alimentazione Cat. sovratensione II. Tensione
nominale operativa 24 V CC. Campo tensio-
ne operativa da 15 a 30 VCC (ripple incluso).
Tensione
nominale
d'impulso
(1,2/50μs). Potenza nominale operativa 3 W.
Protezione da inversione di polarità Sì.
Collegamento 2xA1 (+) e 2xA2 (-) (2 paia di ter-
minali collegati internamente). Max 3A.
n CARATTERISTICHE DUPLINE
®
®
Tensione 8,2 V. Tensione massima dupline
®
10 V.
10 V. Tensione minima dupline
®
®
5,5 V. Intensidad
Corrente massima dupline
2 mA. Nota: Il
®
bus dupline
®
si trova nel bus interno: i moduli
possono essere collegati affiancandoli senza
dover cablare il bus dupline
®
. Vedere "schema
di collegamento".
n CARATTERISTICHE GENERALI
Categoria d'installazione Cat. II. Rigidità die-
®
500 V impulso
lettrica Alimentazione - Dupline
®
impulso 500
V 1,2/50 µs, 500 V CA per 1 min. Alimentazione
®
a salida
- uscita Impulso 6 kV 1,2/50µs e Dupline
uscita 4 kV CA per 1 min. Assegnazione degli
indirizzi Automatica: il controllore riconosce il
modulo mediante il SIN (Codice Identificativo
Specifico) che deve essere inserito nel softwa-
re SH tool. Modalità in caso di guasto In caso
d'interruzione del collegamento bus, l'uscita
passerà allo stato impostato tramite il software
SH tool (vedi par. "Modalità di funzionamento").
Grado di protezione Frontale IP 50. Terminale
a vite IP 20. Grado di inquinamento 2.
Temperatura di funzionamento da -20° a
+50°C (da -4° a 122°F). Temperatura di imma-
gazzinamento da -50° a +85°C (da -58° a
185°F). Umidità (senza condensa) da 20 a 80%
UR. Collegamento 12 terminali a vite. Sezione
del cavo max. 1,5 mm
2
. Coppia di serraggio 0,4
Nm / 0,8 Nm. Approvazioni CE, cULus.
n INDICATORI A LED
LED rossi: Stato del motore. 4 LED per il
motore: 1↓ LED Motore1 in discesa: ON se il
comando "motore 1 in discesa" è attivo. 1↑
LED Motore1 in salita: ON se il comando
"motore1 in salita" è attivo. 2↓ LED Motore2 in
discesa: ON se il comando del "motore 2 in
discesa" è attivo. 2↑ LED Motore2 in salita: ON
se il comando del "motore 2 in salita" è attivo.
Durante il tempo di inversione, il LED rosso
lampeggia.
LED Verde: Alimentazione. ON: Alimentazione
ON. OFF: Alimentazione OFF.
LED giallo: bus dupline
®
. ON: il bus dupline
®
. ON: el bus
funziona correttamente. Lampeggiante: c'è un
errore sul bus dupline
®
. OFF: il bus dupline
®
. OFF: el bus
spento o non collegato.
n MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
DEUTSCH
Die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss
der Herstellerangaben verwendet
werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene
Schutz
beeinträchtigt
werden.
Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau der
ausziehbaren Module sowie die vorgesehenen
Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um
schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem
feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder
Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der
Reinigung abschalten.
WARNUNG: Die Modules dürfen nur voneinan-
der getrennt oder aneinandergereiht werden,
wenn diese nicht an die Spannungsversorgung
angeschlossen sind.
n TECHNISCHE DATEN - AUSGANG
Relaisausgänge 2 SPST- (R1, R2) + 2 SPDT
(R3-R4)-Relais. Ohmsche Last AC1 5 A / 240
VAC (1.200 VA). Induktive Last AC15 2,5 A / 230
VAC. Mechanische Lebensdauer ≥ 10 × 10
6
Schaltvorgänge. Elektrische Lebensdauer ≥ 1
5
× 10
Schaltvorgänge, AC1. Betriebsfrequenz ≤
360 Schaltvorgänge/h. Beschaltung 1↑ und ↓1
Ausgang für Motor 1, 2↑ und ↓2 Ausgang für
Motor 2.
n TECHNISCHE DATEN - STROMVERSORGUNG
Betriebsspannung Überspannungskategorie II.
Nenn-Betriebsspannung 24 VDC. Betriebs-
500V
spannungsbereich 15 bis 30 VDC (inklusive
Restwelligkeit). Nennstoßspannung 500 V
(1,2/50 μs). Nennbetriebsleistung 3 W.
Verpolungsschutz ja. Anschluss 2 × A1 (+)
und 2 × A2 (-) (2 intern verbundene Anschlus-
spaare) max. 3 A.
®
n TECHNISCHE DATEN - DUPLINE
®
5,5 V.
Spannung
8,2
V.
Maximale
Dupline
®
-
®
Spannung 10 V. Minimale Dupline
-Spannung
5,5 V. Maximaler Dupline
®
-Strom 2 mA.
Hinweis: der Dupline
®
-Bus ist auf dem internen
Bus ausgeführt: Die Module können miteinander
verbunden werden, ohne dass der Dupline
®
-Bus
beschaltet werden muss. Siehe "Schaltbild".
n ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Installationskategorie Kat. II. Durchschlags-
festigkeit Stromversorgung zu Dupline
®
500 V-
®
-
impuls 1,2/50 µs, 500 V AC für 1 min.
Stromversorgung zu Ausgang 6 kV-impuls
®
1,2/50µs und Dupline
zu Ausgang 4 kV AC für
1 min. Adresszuweisung Automatisch: Der
Controller erkennt das Modul anhand der SIN
(Specific Identification Number, eindeutige
Identifikations-nummer), die im SH-Tool einge-
geben werden muss. Sicherheitsmodus bei
Störungen Bei einer unterbrechung der bus-
Verbindung wird der Kanal zwangsweise in den
unten beschriebenen Betriebszustand versetzt.
Schutzgrad Vorderseite IP 50. Schrauben-
klemmen IP 20. Verschmutzungsgrad 2.
Betriebstemperatur -20° bis +50°C (-4° bis
122°F). Lagertemperatur -50° bis +85°C (-58°
bis 185°F). Luftfeuchtigkeit (nicht kondensie-
rend) 20 bis 80% RH. Anschlüsse 12
Schraubenklemmen. Kabelquerschnitt Max.
2
1,5 mm
. Schraubenanzugsdrehmoment 0,4
Nm / 0,8 Nm. Zulassungen CE, cULus.
n LED-ANZEIGE
Rote LED: Zustand des Motors. 4 Motor-
LEDs.: 1↓-LED Motor1 ABWÄRTS: EIN, wenn
der Befehl ABWÄRTS für Motor 1 aktiv ist. 1↑-
LED Motor1 AUFWÄRTS: EIN, wenn der Befehl
AUFWÄRTS für Motor 1 aktiv ist. 2↓-LED Motor2
ABWÄRTS: EIN, wenn der Befehl ABWÄRTS für
Motor 2 aktiv ist. 2↑-LED Motor2 AUFWÄRTS:
EIN, wenn der Befehl AUFWÄRTS für Motor 2
aktiv ist. Die ROTE LED blinkt während der
Umkehrzeit.
®
Grüne LED: Stromversorgung. EIN: Betriebs-
spannung EIN; AUS: Betriebsspannung AUS.
®
è
Gelbe LED: Dupline
®
-Bus. EIN: der Dupline
®
-Bus
ordnungsgemäß funktioniert. Blinkt: ein Fehler
besteht auf dem Dupline
®
-Bus. AUS: der Dupline
®
-
Bus ist ausgeschaltet oder nicht verbunden.
CARLO GAVAZZI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CARLO GAVAZZI SH2ROAC224

  • Página 1 MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470_MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470.qxd 01/02/13 16.38 Pagina 1 SH2ROAC224 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH Instruction Read carefully the instruction man- Lire attentivement le manuel de l’u- Lea atentamente este manual de Leggere attentamente il manuale di Die Betriebsanleitung aufmerksam ual.
  • Página 2 MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470_MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470.qxd 01/02/13 16.38 Pagina 2 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH n WORKING MODE n MODE TRAVAIL n MODO DE FUNCIONAMIENTO Pulsante Il pulsante viene usato per la commu- n BETRIEBSMODUS Push button The push button is used for local...
  • Página 3 MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470_MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470.qxd 01/02/13 16.38 Pagina 3 SH2ROAC224 DANSK SVENSKA NORGE Instruction Læs brugervejledningen omhygge- Läs noggrant genom manualen. Les nøye bruksanvisningen. Hvis ligt. Hvis instrumentet skal anve SIK- Om instrumentet används på ett instrumentet er brukt på en måte som Manual KERHEDSFORSKRIFTER Læs bru-...
  • Página 4 MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470_MANUAL SH2ROAC224 code 15-029-470.qxd 01/02/13 16.38 Pagina 4 DANSK SVENSKA NORGE n ARBEJDSTILSTAND n FUNKTIONSSÄTT n FUNKSJONSMÅTER Trykknap Trykknappen bruges lokal Tryckknapp Tryckknappen används för lokal Trykknapp Trykknappen brukes til lokal AV/PÅ- tænd/sluk af udgangen uden at bussen behø- PÅ/AV-slagning av utgången utan att man...