Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

NO
- Installasjonsmanual med tekniske data
DK
- Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
GB
- Installation Instructions with technical data
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
FR
- Manuel d'installation et données techniques
DE
- Montageanleitung mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding meet technische gegevens
- Инструкции по установке и эксплуатации
RU
PL
- Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi
CZ
- Návod k montáži a obsluze
BE
- Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring
Figures/Pictures
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service
life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben
guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im Lieferumfang
des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende
de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven..
до конца гарантийного срока на продукт. Návod k montáži a obsluze pečlivě uschovejte po celou dobu životnosti kamen. Instrukcje załączone do
produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk.
SE
- Läs
allmän användnings- och
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di manutenzione.
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и обслуживанию»
перед началом использования продукта.
PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.
CZ - Před použitím si pozorně přečtěte „Všeobecný návod k použití a údržbě".
Руководство пользователя, которое прилагается к продукту, необходимо сохранять
Jøtul F 3
underhållsmanual noga innan användning.
2
8
13
17
21
25
29
33
37
41
45
50
54
58
61

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jøtul F 3

  • Página 1 Jøtul F 3 - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation Instructions with technical data - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici - Manuel d’installation et données techniques...
  • Página 2 NORGE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    NORGE 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Installasjonsmanual med tekniske data lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale Forhold til myndighetene ......3 og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Página 4: Installasjon

    Diameter: Ca. 8 cm Krav til beskyttelse av tregulv Påfyllingsintervall: Ca. hvert 60. minutt Jøtul F 3 har skjermplate under som skjermer for stråling mot Ileggsstørrelse: 2 kg gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som Mengde pr. ilegg: 2 stk.
  • Página 5: Montering Før Installasjon

    Ved toppmontering anbefales å bruke røykrør med feieluke for 3.7 Fjerning av aske å sikre feiemulighet. Jøtul F 3 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. 1. Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i askeskuffen. Viktig! Bruk en hanske el.lignende- ta tak i håndtaket til askeskuffen...
  • Página 6: Service

    Løft av døren for å unngå skader på glass og emalje. og et fjærklips som presses inn i døråpningen i overkant. Topplaten på Jøtul F 3 er festet med to settskruer, en på hvert sidestykke (festet tett oppunder topplaten). Se fig. 3. Disse skrues ut ved hjelp av unbrakonøkkelen som følger med produktet.
  • Página 8 DANSK...
  • Página 9 DANSK 1.0 Forhold til Indhold myndighederne Innstallationsmanual med tekniske data Installationen af en brændeovn skal overholde det enkelte lands love og regler. Forhold til myndighederne ......9 Alle lokale forordninger, inkl. de forordninger der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved Tekniske data ..........9 installationen af produktet.
  • Página 10 Krav til beskyttelse af trægulve Påfyldningsinterval: Ca. hvert 60. minut Ilægningsstørrelse: 2 kg Jøtul F 3 har en skærmplade nedenunder, der skærmer for stråling Mængde pr. ilægning: 2 stk. mod gulv. Produktet kan derfor placeres direkte på et trægulv, der er dækket af en plade af metal eller andet egnet ikke-brændbart...
  • Página 11 Produktet er tungt! Sørg for hjælp, når det skal sættes op og 3.7 Fjernelse af aske monteres. Jøtul F 3 har en askeskuffe, der gør det let at fjerne asken. Produktet leveres i ét kolli, hvor askeliste og dørknop skal 1. Skrab asken gennem risten i fyrbunden og ned i askeskuffen.
  • Página 12 Løft døren af for at undgå skader på glas og emalje. underkanten og en fjederklips, som presses ind i overkanten af Topladen på Jøtul F 3 er monteret med to stilleskruer, én på hvert døråbningen. sidestykke (monteret tæt oppe under toppladen). Se fig. 3. Disse skrues ud ved hjælp af den unbrakonøgle, som følger med...
  • Página 13 SVENSKA 1.0 Kontroll och lagstiftning Innehållsförteckning Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands Installationsmanual med tekniska data gällande bestämmelser. Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard Kontroll och lagstiftning...... 13 och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. Med produkten bifogas både en installationsmanual med teknisk 2.0 Tekniska data ........
  • Página 14 SVENSKA 3.0 Installation Förbrukning av ved Jøtul F 3 har en nominell värmeavgivning om 6,0 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,0 kg/timme. En annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har rätt storlek. 3.1 Golv Vedens storlek ska vara: Bärande underlag...
  • Página 15: Montering Innan Installation

    3.7 Ta bort aska ner draget. Jøtul F 3 har en utvändig asklösning som gör det enkelt att tömma asklådan. 3.5 Montering innan installation 1. Skrapa ned askan i asklådan genom rostret/gallret i botten av eldstaden.
  • Página 16 Lyft av dörren för att undgå skador på glas och emalj. ovankant. Topplattan på Jøtul F 3 är festad med två skruvor, en på varje sidostycke (rakt under topplattan). Se bild 3. Dessa lossas med bifogade unbrakonyckel.
  • Página 17 SUOMI 1.0 Viranomaisvaatimukset Sisällysluettelo Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Asennusohjeet ja tekniset tiedot mukaisesti. Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia Viranomaisvaatimukset ......17 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Tekniset tiedot ..........17 Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje toimitetaan tuotteen mukana.
  • Página 18 Polttopuu (halot): Puulattian suojausvaatimukset Pituus: 30 cm Halkaisija: Noin 8 cm Jøtul F 3 - tulisijan alla on lämpölevy, joka estää lattiaan Puun lisäysväli: Noin 60 minuuttia kohdistuvan lämpösäteilyn. Tuote voidaan siten asentaa Puumäärän paino: 2 kg suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta Kerrallaan lisättävät halot: 2 kpl...
  • Página 19 4. Kiinnitä tuhkahylly paikalleen suoraan luukun alle. suojakerrokseksi. 5. Kierrä kädensija kiinni. Tärkeää: Poista mahdollinen tuhka vasta, kun tulisija on täysin kylmä («6.1 Toimenpiteet tulipalon estämiseksi»). Savukanavien valinta Jøtul F 3:een kuuluu kaksi konvektiopeltiä sekä avattava savu- aukko takana ja sivuilla. Takaliitäntä • Poista peitelevy. •...
  • Página 20 Irrota ruuvit mukana toimitetulla avaimella. 5.2 Ylimääräinen konvektiopelti Takaliitäntä Kamiinan mukana toimitetaan kaksi konvektiopeltiä. Ylimääräi- Jøtul F 3:n kansi on kiinnitetty ruuvilla joka sivulta (kuva 3). Käytä nen pelti tarvitaan, jotta kamiina voidaan asentaa 100 mm:n mukana toimitettua avainta. etäisyydelle palavasta materiaalista valmistetusta rakennuksen •...
  • Página 21 ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Installation manual with technical data Installation of a fireplace must be according to local codes and Relationship to the authorities ....21 regulations in each country. All local regulations, including those which refer to national and European standards, must be observed when installing the Technical data ..........
  • Página 22: Chimneys And Flue Pipes

    ENGLISH 3.0 Installation Wood consumption Jøtul F 3 has a nominal heat output of 6,0 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 2,0 kg/h. Another important factor for proper fuel consumption is that the 3.1 Floor logs are the correct size. The size of the logs should be:...
  • Página 23: Assembly Prior To Installation

    Choose a Flue Exit Position 3.7 Ash removal The Jøtul F 3 is equipped with a rear heat shield as standard, Jøtul F 3 is equipped with an outdoor ash pan, which makes it and has a cast knockout on the rear and sides, which has to be easy to remove the ashes.
  • Página 24 Disconnect the top plate of Jøtul F 3. This is connected to the side plates with 2 collar head screws - one on each side. See fig. 3.
  • Página 25 ESPAÑOL 1.0 Relación con las Índice autoridades Manual de instalación con información técnica La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la Relación con las autoridades ....25 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Página 26: Instalación

    ESPAÑOL 3.0 Instalación Madera Jøtul F 3 tiene una producción de calor nominal de 6,0 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,0 Kg/h. Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible 3.1 Suelo es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los...
  • Página 27: Montaje Previo A La Instalación

    Nota: El producto pesa mucho. Necesitará ayuda tanto para montarlo como para colocarlo en su posición. Aviso: El modelo Jøtul F 3 Marfil, BRM y BLM no puede ventilarse por las salidas laterales; la pieza trasera de hierro fundido ya se 1.
  • Página 28 Dicha placa está conectada a las placas laterales con dos tornillos con reborde (uno a cada lado). Véase la figura 3. Extráigalos con La Jøtul F 3 dispone de una plancha de suelo de esmalte. la llave Allen que se adjunta con la estufa.
  • Página 29 ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità Manuale di installazione con dati tecnici alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Conformità alle leggi ......29 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese.
  • Página 30 Diametro: 2 - 5 cm legno Quantità per un’accensione: 6 - 8 pezzi Jøtul F 3 è dotato di uno scudo termico che protegge il pavimento Legna da ardere (spaccata): dal calore. Di conseguenza, il prodotto può essere posizionato Lunghezza: 30 cm...
  • Página 31: Montaggio Prima Dell'iNstallazione

    Scelta dell’uscita fumi della cenere nel manuale d’uso generale e di manutenzione, al Punto «6.1 Precauzioni generali antincendio». La stufa Jøtul F 3 è dotata di schermo convenzionale nella parte posteriore e di un foro sia posteriore che superiore. Montaggio posteriore •...
  • Página 32 Levare la porta per non danneggiare lo smalto e il vetro. porta nella parte superiore. La piastra superiore della stufa Jøtul F 3 à fissata con 2 viti, una per ogni parete laterale (fissate sotto la piastra superiore). Vedere 5.2 Schermo termico per pavimento fig.
  • Página 33 FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités L’installation d’un p0êle est soumise aux législations et Manuel d’installation et données techniques réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux Relations avec les autorités ....... 33 normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Página 34 FRANCAIS 3.0 Installation Le bois Le poêle Jøtul F 3 délivre une puissance thermique nominale de 6,0 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale: env. 2,0 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend 3.1 Le sol également d’un autre facteur tout aussi important: Socle Pour le bois d’allumage :...
  • Página 35: Montage Avant L'iNstallation

    Tirage recommandé, voir « 2.0 Données techniques» . En cas de tirage trop important, installer et utiliser un clapet de tirage. Le Jøtul F 3 a un système externe de vidage de cendre qui facilite cette tâche. 1. Faites tomber les cendres dans le cendrier. Utilisez un gant ou 3.5 Montage avant l’installation...
  • Página 36 5.2 Plaque de sol arri re, procéder de la mani re suivante : Le poêle Jøtul F 3 peut être livré avec une plaque de sol. 1. Repousser sur le côté le pan découpé au haut de la paroi isolante arrière (fig. 4B). Il est alors possible de faire passer Dimensions: 632 x 772 x 16,5 mm.
  • Página 37 DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhalt Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf Behördliche Auflagen ......37 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Página 38: Schornsteine Und Abzugsrohre

    Holzfußböden Größe des Feuers: 2 kg Menge pro Füllung: 2 Holzscheite Jøtul F 3 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf Die Nennwärmeleistung wird erreicht, wenn die Luftreinigung einem Holzfußboden aufgestellt werden, sofern dieser durch um 100% geöffnet ist.
  • Página 39: Zusammenbau Vor Der Aufstellung

    Handschuh oder ähnlichem in die Hand, und tragen Sie die Asche hinaus. Der Jøtul F 3 ist an der Rückseite mit einem Hitzeschirm versehen 2. Achten Sie darauf, daß der Aschkasten nicht so hoch gefüllt und hat herausschlagbare Rauchauslaßstellen hinten und an wird, daß...
  • Página 40 DEUTSCH 4.0 Instandhaltung 5.0 Zusatzausstattung Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind 5.1 Funkenschutz - unzulässig. Kat. Nr. 50012922 Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. (350166) Wenn der Kamin bei offenen Türen betrieben wird, muß 4.1 Arbeitsvorgang bei Seiten-/ immer eine Feuerblende verwendet werden. Sie kann mit zwei Klammern am Boden und mit einer Federklammer an der Rückwandmontiertem Rauchrohr Oberseite der Türöffnung befestigt werden.
  • Página 41 NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoudsopgave Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Installatiehandleiding met technische gegevens voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking Wettelijke voorschriften ....... 41 hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Página 42: Installatie

    NEDERLANDS 3.0 Installatie Brandstofverbruik De Jøtul F 3 heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 6,0 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,0 kg per uur. Een andere belangrijke factor voor het 3.1 Vloer brandstofverbruik is dat het brandhout het juiste formaat heeft.
  • Página 43: Montage Vóór Plaatsing

    3.7 De as verwijderen 3.5 Montage vóór plaatsing Het verwijderen van de as uit de Jøtul F 3 is probleemloos. Controleer of de inzethaard geen transportschade heeft 1. Schraap de as door het rooster van de grondplaat in de aslade.
  • Página 44 Schroef de bovenplaat los met de 5.2 Gekleurde vloerplaten in geleverde zeskants-leutel, bij de Jøtul F 3 is die slechts met een schroef aan de zijwand bevestigd. (Zie afb. 3). dezelfde stijl - kat. nr. 350741 Vloerplaten kunnen voor de Jøtul F 3 in de kleuren optioneel...
  • Página 45 Русский 1.0. Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........45 Устанавливайте печь в соответствии с нормами правилами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и 2.0 Технические данные........ 45 предписания, включая национальные и европейские стандарты. 3.0 Установка............ 46 В...
  • Página 46 Диаметр: ок. 8 см полов Интервал добавления: приблизительно 60 минут Закладка: 2 кг Печь Jøtul F 3 снабжена тепловым щитом (в нижней Количество в закладке: 2 штуки части), который защищает пол от нагревания. Изделие следует устанавливать непосредственно на деревянном Номинальная теплоотдача достигается при полном...
  • Página 47 Русский 3.3. Потолок Выбор положения выхода дымохода Печь Jøtul F 3 в стандартном исполнении оснащена Минимальное расстояние между потолком из горючего задним тепловым щитом и имеет литые заглушки на материала и печью должно составлять 1 200 мм. задней и боковых панелях, которые необходимо удалить...
  • Página 48: Текущий Ремонт

    3. Убедитесь в том, что во время эксплуатации печи эмаль. дверца зольника надежно заперта. 2. Отсоедините верхнюю панель печи Jøtul F 3. Она прикреплена к боковым панелям с помощью двух Более подробные сведения об обращении с золой винтов с буртиком с каждой стороны (см. рис. 3).
  • Página 49: Дополнительное Оборудование

    двух фиксаторов у нижнего края и пружинного зажима, который вставляется в дверной проем сверху. 5.2. Напольная плита Для изделий серии Jøtul F 3 можно приобрести декоративную эмалированную напольную плиту. Размеры плиты: 632 x 772 x 16,5 мм. 5.3. Декоративное кольцо, номер...
  • Página 50 POLSKI Spis treści 1.0 Zgodność z przepisami Montaż kominka należy wykonać zgodnie z przepisami Instrukcja montażu z danymi technicznymi obowiązującymi w danym kraju. W trakcie montażu należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych, jak również przepisów odnoszących się do norm 1.0 Zgodność z przepisami........50 państwowych lub europejskich.
  • Página 51 POLSKI Zużycie drewna 3.2 Ściany Znamionowa moc grzewcza kominków Jøtul F 3 wynosi 6,0 kW. Zużycie drewna przy znamionowej mocy grzewczej: ok. 2,0 kg/ Odległość od ściany z materiału palnego – godz. Innym ważnym czynnikiem właściwego zużycia opału jest patrz rys. 1 odpowiednia długość...
  • Página 52 Wybór położenia wylotu spalin popiołu. • W czasie użytkowania pieca należy dbać, aby drzwiczki do Kominki Jøtul F 3 są standardowo wyposażone w tylną osłonę popielnika były bezpiecznie zamknięte. termiczną, natomiast w tylnej i bocznych ściankach mają • Pozostały opis postępowania z popiołem został podany w wybijane zaślepki, które należy usunąć...
  • Página 53: Wyposażenie Opcjonalne

    5.2 Płyta podłogowa Ozdobna emaliowana płyta podłogowa do kominków Jøtul F 3. Wymiary płyty to: 632 x 772 x 16,5 mm 5.3 Pierścień ozdobny – nr kat.
  • Página 54 ČESKY Obsah 1.0 Předpisy a technické normy Montážní návod s technickými údaji 1.0 Obecné informace ......... 54 Instalace kamen musí odpovídat místním platným zákonům a předpisům. 2.0 Technické údaje ..........54 Při instalaci výrobku musí být dodrženy všechny místní předpisy, včetně předpisů vyplývajících ze státních a evropských 3.0 Montáž...
  • Página 55 Požadavky na ochranu dřevěných podlahových krytin pod kamny Kamna J tul F 3 jsou na své spodní straně vybavena tepelným Tah komína, viz část „2.0 Technické údaje“. Pokud je tah příliš...
  • Página 56 Vyjměte dvířka, aby nedošlo k poškození skla nebo smaltu. • Na spodní hranu kouřového vývodu (obr. 7B) umístěte těsnění Oddělte horní plát kamen Jøtul F 3. Plát je spojen s bočními (obr. 7A). pláty kamen dvěma šrouby s válcovou hlavou – na každé straně...
  • Página 57 Síť se upevňuje dvěma západkami ke spodní hraně a pružnou svorkou k horní hraně otvoru dvířek. 5.2 Podkladový plech Jako doplněk ke kamnům Jøtul F 3 nabízíme dekorativní smaltovaný podkladový plech. Rozměry podkladového plechu: 632 x 772 x 16,5 mm 5.3 Dekorativní...
  • Página 58: Déclaration De Conformité - La Belgique

    Jøtul AS, P.O. Box. 1411, 1602 Fredrikstad, Norvège Produit: Jøtul F 3 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’elle est fabriquée et mise sur le marché...
  • Página 59 Konformitätserklärung - Belgien Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen Produkt: Jøtul F 3 Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG- Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff- Heizgeräten erfolgen.
  • Página 60 Conformiteitsverklaring - België Producent: Jøtul AS, P.O. Box 1411, 1602 Fredrikstad, Noorwegen Product: Jøtul F 3 Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde apparaten voldoen aan het standaardmodel beschreven in de EG-conformiteitsverklaring en dat de productie en marketing van de...
  • Página 62 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9 Fig. 5...
  • Página 63 Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt. correctly applied. Overflater er i samsvar med Jøtuls Surfaces comply with Jøtul workmanship kvalitetsstandarder.
  • Página 64 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.