Descargar Imprimir esta página

Mode D'EMploi; Instructions Et Mesures De Securite - FAR 71C01675 Instrucciones De Uso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

MODE D'EMPLOI

INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE

ATTENTION!!!
Le non respect des instructions suivantes
peut avoir des conséquences désagréables
pour vous-mêmes et pour l'intégrité d'autrui.
• Avant toute utilisation, vérifiez la fiche et le câble. En cas
d'endommagement, demandez l'intervention du personnel
spécialisé.
• N'effectuer JAMAIS la charge de la batterie d'autres types/
spécifications. Le chargeur a pour fonction le chargement
de la batterie FAR Li-ion d'une tension de 16 V et 20 V et
d'une capacité de 2,0 à 4,0 Ah.
N'utilisez le chargeur que pour des batteries originales.
N'utilisez donc pas de batteries d'un modèle différent par
rapport à la batterie fournie.
• N'introduisez pas de corps étrangers dans le logement de
la batterie. Soignez son nettoyage.
• Protégez l'appareil contre l'humidité et conservez-le dans
un endroit sec. En cas d'inactivité prolongée, placez-le
dans son emballage.
• La batterie FAR Li-ion pour outils de pose à batterie FAR
EB 500/EB 640 peut être rechargée plusieurs fois pour
offrir une plus longue durée et une puissance complète.
• Conservez la batterie dans un endroit sec et protégé.
• Si la batterie présente une structure endommagée,
remplacez-la par une nouvelle batterie. Ne JAMAIS
utiliser le chargeur avec des batteries défectueuses, ni
des batteries sur un chargeur défectueux.
• Ne court-circuitez pas les contacts. Cela peut causer
des incendies et explosions. Les fentes d'aération du
chargeur doivent également être protégées contre tout
objet ou copeau métallique. Au cas où une perte de liquide
interviendrait, veillez à ce que le liquide n'entre pas en
contact avec votre peau. En cas de:
1) Contact avec la peau, lavez immédiatement et avec
soin vos mains à l'eau et au savon. Ensuite consultez
tout de suite un médecin.
2) Contact avec les yeux, rincez vos yeux à l'eau propre
pendant au moins 10 minutes. Ensuite consultez
immédiatement un médecin.
• Assurez-vous que les surfaces externes de la batterie sont
sèches et propres avant de l'introduire dans le chargeur
correspondant.
• Utilisez exclusivement le chargeur de batteries original
de FAR S.r.l. pour éviter que la batterie produise des
décharges électriques, des surchauffes ou des pertes de
liquides corrosifs.
• Ne JAMAIS démonter les batteries ou le chargeur. TOUJOURS
le conserver ou l'utiliser hors de portée des enfants. Les
batteries au nickel-cadmium peuvent être nuisibles pour
l'environnement et elles peuvent exploser. N'essayez pas de
les ouvrir,
ne les exposez pas au feu ou à d'autres
sources de chaleur et protégez-les contre les chocs.
• Ne les brûlez pas. Ne les abandonnez pas dans
l'environnement.
• Eliminez les batteries, les accessoires et l'emballage
inutilisables dans le respect des normes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
• L'usager est responsable de l'élimination correcte de la
batterie.
• TOUJOURS respecter les symboles indiqués sur la plaque.
10
75036151 - Carica Batterie EB500 / EB 640- rev 00 - (05-2021)
F
PARTIES PRINCIPALES
signalétique du chargeur.
A) .......................................... Logement de recharge batterie
B) ................. LED 2 Indicateur lumineux du niveau de charge
C) ..............LED 1 Indicateur lumineux de présence de réseau
D) ...................................................... Plaque de signalisation
E) ........................................Fiche de branchement électrique
F) ..................................................................Câble électrique
G) ................................................................ Indicateurs d'état
E
F
INSTALLAZIONE
Questo carica-batteria va utilizzato esclusivamente in ambienti
asciutti. Le prese d'aria vanno tutte lasciate libere. Il carica-
batteria va installato il più lontano possibile da fonti di calore
o da luce solare diretta, in quanto una temperatura ambiente
maggiore di 35°C può causare un notevole aumento del tempo
di carica.
CBRANCHEMENT SECTEUR
Avant d'effectuer le branchement de l'appareil, toujours
respecter les indications de tension secteur et de fréquence
mentionnées sur la plaquette signalétique. Le chargeur est prêt
à l'exploitation dès que le câble d'alimentation est raccordé à
la prise d'alimentation.
IDENTIFICATION DU CHARGEUR
Le chargeur est identifié à l'aide d'une plaque adhésive portant
le nom du fabricant et le modèle.
Pour toute demande de service après-vente, indiquez toujours
les données figurant sur la plaque.
12-20V Universal Fast Charger
Input: 100V-240V ~ 50-60Hz 2.0A max.
Output: 7.0V-21.0V 4.0A
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read the instruction manual.
Do not crush, dissemble, short terminals or dispose in fire;
Only charge with Rivdom PLUS Lithium Ion Battery packs.
FAR Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore - 40057 Granarolo Emilia - Bologna - Italy
Nom du constructeur
71C01675
G
A
C
B
D
12-20V Universal Fast Charger
Input: 100V-240V ~ 50-60Hz 2.0A max.
Output: 7.0V-21.0V 4.0A
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read the instruction manual.
Do not crush, dissemble, short terminals or dispose in fire;
Only charge with Rivdom PLUS Lithium Ion Battery packs.
FAR Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore - 40057 Granarolo Emilia - Bologna - Italy
Cod. 71C01675
Modèle
Cod. 71C01675

Publicidad

loading