Für die korrekte Mitternachtserkennung Einschalt- und Ausschaltsysteme des Produkts
verwenden, die dem astronomischen Kalender möglichst getreu sind, z.B. mit dem
astronomischen Kalender verbundene Photozellen oder Timer. Bei Einschaltsystemen, die nicht
den astronomischen Kalender berücksichtigen, wird die Mitternachtserkennung nicht garantiert.
Am ersten Betriebstag ist eine fehlerhafte Einschätzung der Mitternacht nicht kontrollierbar: die
Mitternacht wird standardgemäß 6 Stunden nach dem Einschalten angezeigt. Falls am zweiten
Einschalttag keine Störungen auftreten, beschränkt sich die fehlerhafte Einschätzung der
Mitternacht auf etwa 30 Minuten. Falls eine neue Vorrichtung in ein Netz eingefügt wird, das
bereits der automatischen Erfassung unterliegt, nimmt das neue Produkt bereits ab dem dritten
Tag die Bedingungen der anderen Produkte an.
NL
Het profiel met zelfleercapaciteit van de middernacht is gebaseerd op de gegevens van de
astronomische kalender met lengte- en breedtegraad van de stad Rome.
Het apparaat herkent de zomertijd niet.
Het is mogelijk de zelfleercapaciteit van de middernacht te wijzigen door de referentiestad te
variëren met behulp van de Software (op de website) en de USB stick (art. BZT9). Voor
gedetailleerde informatie betreffende het gebruik van de Software is het mogelijk de elektronische
catalogus te raadplegen op de iGuzzini site: www.iguzzini.com
Voor de juiste herkenning van middernacht, moet men in- en uitschakelsystemen met het product
gebruiken, die zo goed mogelijk met de astronomische kalender overeenkomen, bijvoorbeeld
fotocel of timer die verbonden zijn met de astronomische kalender. Indien men inschakelsystemen
gebruikt, die niet overeenkomen met de astronomische kalender, dan kunnen we de herkenning
van middernacht niet garanderen.
Tijdens de eerste dag dat het product werkt, is de schattingsfout voor middernacht niet goed te
voorzien: per default wordt middernacht op 6 uur na inschakeling gezet. Indien er tijdens de
tweede dag van inschakeling geen problemen zijn, dan zal de schattingsfout van middernacht
beperkt zijn tot ongeveer 30 minuten. Op het moment dat een nieuw toestel in een netwerk wordt
gevoegd, die al klaar is met de leerfunctie, zal dit al vanaf de derde dag onder dezelfde condities
als de anderen werken.
E
El perfil con auto-aprendizaje de la medianoche, se basa en los datos del calendario astronómico
con latitud y longitud de la ciudad de Roma. El dispositivo no reconoce la hora legal.
Es posible modificar el perfil de aprendizaje de la medianoche cambiando la ciudad de referencia
mediante el Software (disponibles en el sitio web) y la llave USB (art. BZT9). Para mayor
información relativa al uso del Software, es posible consultar el catálogo electrónico presente
en el sitio de iGuzzini: www.iguzzini.com
Para el correcto reconocimiento de la medianoche, adoptar sistemas de encendido y apagado
del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario astronómico, Ej.:
fotocélula o temporizador conectados al calendario astronómico. Con sistemas de encendido
que no respeten el calendario astronómico no se garantiza el reconocimiento de la medianoche.
En el primer día de funcionamiento el error de estimación de la medianoche no es controlable:
por defecto la medianoche se considera a 6 horas del encendido. Si durante el segundo día de
encendido no se presenta ningún malfuncionamiento, el error de estimación de la medianoche
se limita a aprox. 30 minutos. Cuando un dispositivo nuevo es introducido dentro de una red ya
sometida a auto-aprendizaje, el nuevo producto se ajusta a las mismas condiciones de los otros
a partir del tercer día.
DK
Systemet med automatisk registrering af midnat er baseret på den astronomiske kalender på
en bredde- og længdegrad for byen Rom. Apparatet registrerer ikke sommertid.
Det er muligt at ændre systemet med registrering af midnat ved at ændre referencebyen ved
hjælp af softwaren (findes på hjemmesiden) og USB-nøglen (art. BZT9). Se det elektroniske
katalog på iGuzzinis hjemmeside www.iguzzini.com for yderligere oplysninger vedrørende
brug af softwaren.
For korrekt registrering af midnat skal produktets tænd- og sluksystemer indstilles så nøjagtigt
som muligt i overensstemmelse med den astronomiske kalender, fx. ved hjælp af tilslutning
af fotocelle eller timer til den astronomiske kalender. Ved brug af tændsystemer, der ikke er
tilpasset den astronomiske kalender, kan det ikke garanteres, at produktet registrerer midnat
korrekt.
Første gang produktet anvendes er det ikke muligt at korrigere fejlberegningen af midnat. Som
standard beregnes midnat 6 timer fra produktet tændes. Hvis der ikke opstår fejl den første dag
produktet tændes, begrænses fejlberegningen af midnat til ca. 30 minutter. Når et nyt produkt
indsættes i et netværk, der allerede er indstillet til automatisk registrering, følger produktet de
andre på analog vis allerede den tredje dag.
N
Profilen med selvmåling av midnatt baserer seg på den astronomiske kalenderens data, med
lengdegrad og breddegrad for Roma by. Innretningen gjenkjenner ikke sommer/vintertid.
Det er mulig å endre profilen for innstilling av klokkeslettet for midnatt ved å endre referansebyen
ved hjelp av programvare (tilgjengelig på nettstedet) og USB-nøkkel (art. BZT9). For detaljerte
opplysninger angående bruk av programvaren, er det mulig å se den elektroniske katalogen på
nettstedet til iGuzzini: www.iguzzini.com
For korrekt gjenkjenning av midnatt, bruk systemer for tenning og slukking av produktet som
er mest tilpasset den astronomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den
astronomiske kalenderen. Med tenningssystemer som ikke overholder den astronomiske
kalenderen garanteres ikke gjenkjenning av midnatt.
Under den første driftsdagen er det ikke mulig å styre feilen for beregning av midnatt: Midnatt
beregnes som standard (default) 6 timer etter tenning. Hvis det under den andre driftsdagen
ikke oppstår feil, begrenses feilen for beregning av midnatt til cirka 30 minutter. Idet en ny
anordning legges inn i et nett som allerede undergår selvmåling, vil det nye produktet gå inn i
lignende forhold som de andre allerede fra dag tre.
S
Profilen med självinlärning av midnatt baseras på data från den astronomiska kalendern med
latitud och longitud för staden Rom.Anordningen har ingen sommartidsfunktion.
Det går att ändra profilen för självinlärning av midnatt genom att byta referensstad med
programvaran (finns på webbplatsen) och USB-pennan (art. BZT9). För mer information om
användningen av programvaran hänvisas till den elektroniska katalogen som finns på iGuzzini-
sidan: www.iguzzini.com
För en korrekt identifiering av midnatt ska tändnings- och släckningssystem tillämpas för
produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den astronomiska kalendern, som t.ex. fotocell
eller timer som är anslutna till den astronomiska kalendern. Med tändningssystem som inte
respekterar den astronomiska kalendern garanteras inte identifieringen av midnatt.
Under den första funktionsdagen kan inte beräkningsfelet för midnatt kontrolleras: Som standard
bedöms midnatt infinna sig 6 timmar efter tillslaget. Om inga felfunktioner förekommer under
den andra tändningsdagen, begränsas beräkningsfelet för midnatt till cirka 30 minuter. Om en
ny anordningen kopplas in i ett nät som redan har genomgått självinlärning, antar den nya
produkten samma förhållanden som de övriga redan från den tredje dagen.
RUS
CN
I
Si consiglia di effettuare la regolazione dell'intensità luminosa rapidamente in assenza di umidità
o pioggia e di non lasciare per lungo tempo il prodotto aperto.
We recommend adjusting light intensity quickly with no rain/humidity and leaving the product
GB
open only for a short time.
Il est conseillé d'effectuer le réglage de l'intensité lumineuse rapidement, à l'abri de l'humidité ou
F
de la pluie et de ne pas laisser le produit ouvert pendant trop longtemps.
Es wird empfohlen, die Einstellung der Leuchtstärke schnell und bei trockenem Wetter
D
vorzunehmen und das Produkt nicht über eine längere Zeit offen zu lassen.
We raden u aan de afregeling van de lichtintensiteit snel uit te voeren. U dient zich er bovendien
NL
van te verzekeren dat er geen regen of vocht aanwezig is en het product zo kort mogelijke tijd open
te laten.
Se recomienda efectuar la regulación de la intensidad luminosa de manera rápida en ausencia
E
de humedad o lluvia sin dejar el producto abierto durante mucho tiempo.
Det tilrådes at udføre justeringen af lysstyrken hurtigt mens der ikke er fugt eller regn og ikke lade
DK
produktet være åbent i længere tid.
Det anbefales å justere lysstyrken hurtig når det ikke er fuktig i luften eller regner og ikke la
N
produktet være åpent over lengre tid.
Det rekommenderas att justera ljuset snabbt när ingen fukt eller regn förekommer och inte lämna
S
produkten öppen alltför länge.
RUS
CN
ART
BG54
BG55 - BG65 - BG71 - BG76
BG56 - BG60 - BG70
BG72 - BG79
BG57 - BG66 - BG73 - BG77
BG58 - BG67 - BG68
BG74 - BG75
BG59 - BG69 - BG78
BG61
BG62
BG63
BG64
BG95
I
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore.
Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
GB
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
F
Remplacez l'écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifications
techniques correspondantes. N'utilisez pas l'appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
D
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
NL
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen
worden.
7
corrente assorbita (A)
fattore di potenza
absorbed current
power factor
courant absorbé
facteur de puissance
Stromaufnahme
Leistungsfaktor
stroomopname
vermogensfactor
corriente absorbida
factor de potencia
absorberet strøm
effektfaktor
absorbert strøm
effektfaktor
tillförd ström
effektfaktor
0,95
0,4
0,95
0,5
0,6
0,95
0,8
0,95
0,95
1,5
0,95
0,45
0,95
0,24
0,39
0,99
0,99
0,44
0,44
0,95
0,6
0,95