Brizo VETTIS T70488 Manual De Instalación página 4

Tabla de contenido

Publicidad

MAINTENANCE – VALVES
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve
cartridge (1).
A. Remove button (8) from handle (10). Remove handle by loosening set screw (9).
B. Remove screw (7) and spline adapter (6).
C. Remove handle base (4) and gasket (3) by unscrewing nut (5) counterclockwise.
D. Unscrew stem (2) by turning counterclockwise.
E. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19
socket wrench.
F. Install new cartridge and assemble other parts in reverse order. NOTE: Line
up handles with valves in closed position before refitting handles.
MANTENIMIENTO – VÁLVULAS
CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE
REPARAR LA VÁLVULA O LAS PIEZAS DEL SURTIDOR.
Si el agua se filtra del surtido de su llave de agua/grifo o de alrededor de la
unidad de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Retire el botón (8) de la manija (10). Quite la manija aflojando el tornillo de ajuste (9).
B. Quite el tornillo (7) y el adaptador ranurado (6).
C. Retire la base de la manija (4) y el empaque (3) desatornillando la tuerca (5) en
sentido antihorario/hacia la izquierda.
D. Desenrosque la espiga (2) girándola en sentido antihorario.
E. Desenrosque el cartucho (1) girándolo en sentido antihorario con una llave
hexagonal de 19 mm.
F. Instale el cartucho nuevo y monte las otras piezas en orden inverso. NOTA:
Alinee las manijas con las válvulas en posición cerrada antes de volver a
montar las manijas.
ENTRETIEN – SOUPAPE
FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT AVANT DE FAIRE L'ENTRETIEN
DES SOUPAPES OU DU BEC
Si le robinet fuit par le bec ou par le pourtour d'une manette, remplacez la
cartouche de soupape (1).
A. Retirez le capuchon (8) de la manette (10). Retirez la manette en desserrant la
vis de calage (9).
B. Enlevez la vis (7) et l'adaptateur cannelé (6).
C. Enlevez la base de manette (4) et le joint (3) en desserrant l'écrou (5) (dans le
sens antihoraire).
D. Dévissez la tige (2) en la tournant dans le sens antihoraire.
E. Desserrez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire à l'aide d'un clé
hexagonale de 19 mm.
F. Installez la nouvelle cartouche et montez les autres pièces dans l'ordre inverse
à celui du démontage. NOTE : Alignez les manettes alors que les soupapes
sont fermées avant de les remettre en place définitivement.
1/8" (3.17 mm)
15
14
10
mm hex
11
12
13
5
4
6
7
3/32" (2.5 mm)
9
8
MAINTENANCE – SPOUT
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks at base of spout, replace o-ring (12) on spout adapter (11).
A. Loosen set screw (13) on bottom side of spout escutcheon and pull straight out
on spout to remove it from adapter.
B. Replace o-ring (12) on adapter (11).
C. Reassemble in reverse order.
D. If leak continues replace adapter (11) RP93535.
If your faucet leaks around stream straightener (14), replace stream
straightener assembly.
A. Use a small flat-bladed screw driver to carefully pry stream straightener out of
faucet using tabs in side of stream straightener.
B. Ensure o-ring (15) is installed on replacement stream straightener. Push stream
straightener assembly into spout opening until it is fully seated.
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES
DE REPARAR LA VÁLVULA O LAS PIEZAS DEL SURTIDOR.
Si el agua se filtra desde la base del surtidor, reemplace las juntas tóricas (12)
en el adaptador del surtidor (11).
A. Afloje el tornillo de fijación (13) en la parte inferior de la chapa del surtidor y
hálelo hacia afuera para sacarlo del adaptador.
B. Reemplace la junta tórica (12) en el adaptador (11).
C. Vuelva a montar en orden inverso.
D. Si la fuga continúa, reemplace el adaptador (11) RP93535.
Si su llave de agua/grifo gotea alrededor del endezador del chorro (14),
reemplace el ensamble de la enderezadora de corriente.
A. Utilice un pequeño destornillador de hoja plana para sacar cuidadosamente
el enderezador de la llave de agua usando las lengüetas en el costado del
enderezador del chorro de agua.
B. Asegúrese de que la junta tórica (15) esté instalada en el enderezador del
chorro de repuesto. Empuje el ensamble del enderezador del chorro en la
abertura del surtidor hasta que quede completamente asentado.
ENTRETIEN – BEC
FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION AVANT DE FAIRE
L'ENTRETIEN DES SOUPAPES OU DU BEC
Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez les joints toriques (12) sur
l'adaptateur du bec (11).
A. Desserrez la vis de calage (13) en dessous de la plaque décorative du bec et
tirez directement sur le bec pour le retirer de l'adaptateur.
B. Remplacez le joint torique (12) sur l'adaptateur (11).
C. Remontez les éléments dans l'ordre inverse à celui du démontage.
D. S'il y a toujours une fuite, remplacez l'adaptateur (11) RP93535.
Si le robinet fuit par le pourtour du concentrateur de jet (14), remplacez le
concentrateur de jet.
A. Exercez une pression sur les pattes dans le côté du concentrateur de jet avec un
petit tournevis à extrémité plate pour extraire le concentrateur de jet doucement.
B. Assurez-vous que le joint torique (15) se trouve sur le concentrateur de jet de
rechange. Poussez le concentrateur de jet dans l'ouverture du bec jusqu'à ce
qu'il soit bien calé.
4
1
2
3
101021
Rev. A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido