Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 123

Enlaces rápidos

EN
Technical manual
DE
Technisches Handbuch
FR
Livret technique
NL
Technisch boek
Instrukcja techniczna
PL
RO
Manual tehnic
Manual técnico
ES
FI
Käyttö- ja asennusohje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mark GS+

  • Página 1 Technical manual Technisches Handbuch Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic Manual técnico Käyttö- ja asennusohje...
  • Página 3 Read this document before installing the heater Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
  • Página 4: General Warnings

    All the types of appliance are listed in table [3]. The various types are shown in the rows, and technical information relating to the appliances is shown in the columns. See the key below. Key to table [3] Nominal load (upper value) Nominal load (lower value) Efficiency at 100% full load Efficiency at 30% partial load...
  • Página 5: Positioning The Appliance

    NBN D51-003. Gas supply and connection Before installation, check that the local distribution conditions, gas type and pressure and the current adjustment of the appliance all match. An approved gas stop cock must be fitted to the inner pipeline. Flue gas route Combustion air supply pipelines and combustion gas exhaust ducts should have as few bends as possible;...
  • Página 6 not allowed. When the maximum length of the flue systems is exceeded, as shown in table [4], the diameter of the single flue sets, including extension pipes and elbows, must be increased by one size. Caution: - The values shown in the resistance table [4] apply only to the delivered and advised flue systems supplied by the manufacturer.
  • Página 7 Type Flue gas exhaust Accessories Installation remarks Appliance Ø Article Ø Article code code type Extension pipe Single flue set vertical stainless steel L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211 135/150/200 5990564 5990221 Extension pipe stainless steel L=1000 5990202 5990212 5990222 Elbow 45°...
  • Página 8: Combustion Air

    Flue gas exhaust The flue gas Single flue set horizontal exhaust pipes Extension pipe stainless steel must be made of stainless steel L=500 stainless steel. 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 The combustion 60/80/100 100/150 5990585 5990211 air inlet pipes 135/150/200 130/200 5990589 5990221 can be made of Extension pipe stainless steel,...
  • Página 9: Gas Connection

    RVS Single flue set horizontal Extension pipe Polyethylene L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 In combination with Extension pipe single flue set horizontal Polyethylene L=1000 15/25/35/40 5990511 5989210 60/80/100 5990512 5989211 135/150/200 5990513 5989212 Elbow 45°...
  • Página 10: Electrical Connection

    dirt in the gas, use a gas filter. Always blow through the gas pipe in compliance with the regulations prior to operating the appliance. If the appliance needs to be converted to a different type of gas than that indicated on the type plate, the supplier of the appliance must be contacted. The supplier can advise you which parts must be replaced in order to ensure correct operation of the appliance with the desired type of gas.
  • Página 11 – A-2Y(L)2Y or A-2YF(L)2Y Telephone ground cable, system in the outside area 4.0 Start-up/shutdown 4.1 General Before being packed, each appliance is fully tested for safety and correct operation. Among other checks, the gas pressure and CO are set. You must however always check the gas pre-pressure. Never turn the adjusment screws without good cause.
  • Página 12: Shutting Down The Heater

    combustion values are set during this procedure. If checks indicate that the CO value is different from that in table [3], adjustments may be made (difference of more than 0.2%). Never adjust set screws without the correct measuring equipment. Legend [6] 1 Measuring point for gas pre-pressure 2 Measuring point for offset 3 Offset adjustment screw...
  • Página 13: Description Of Parts

    The gas transport section can be removed from the appliance as a single assembly. To do so, six M6 nuts must be removed and the electrical wiring disconnected. – Removal of the gas transport section provides access to the burner and the ignition/ionisation electrode.
  • Página 14: Fault Codes

    7.0 Fault codes Code Error Description Ignition failure Ignition has failed (three attempts at ignition). Gas valve relay/T max. Maximum thermostat is open Gas valve faulty / Wire connecting the gas valve to the Gas valve burner control box is open-circuit or has been incorrectly connected.
  • Página 15 8.0 Electrical diagram GS+ 15 - 100 For G+: see inside the appliance.
  • Página 16 9.0 Electrical diagram GS+ 135 For G+: see inside the appliance.
  • Página 17 10.0 Electrical diagram GS+ 150 For G+: see inside the appliance.
  • Página 18 11.0 Electrical diagram GS+ 15 - 100 EC For G+: see inside the appliance.
  • Página 19 12.0 Electrical diagram GS+ 135 EC For G+: see inside the appliance.
  • Página 20 13.0 Electrical diagram GS+ 150 EC For G+: see inside the appliance.
  • Página 21 14.0 Bracket instructions...
  • Página 23 Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den Standardkonditionen in unseren AGB‘s (auf Anfrage erhältlich) angenommen. Die Informationen in diesem Dokumente können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Die neuste Version dieses Handbuches finden Sie immer auf unserer Interseite unter www.mark.de/downloads. 1.2 Typenkennzeichnung GS +...
  • Página 24: Allgemeine Warnhinweise

    Alle Gerätetypen sind in Tabelle [3] aufgeführt. In den Zeilen sind die verschiedenen Typen aufgeführt, in den Spalten die technischen Angaben zu den Geräten. Siehe die folgende Legende. Legende zu Tabelle [3] (Seite 122-123) Nennbelastung (oberer Wert/Brennwert) Nennbelastung (unterer Wert/Heizwert) Wirkungsgrad Volllast 100% Wirkungsgrad Teillast 30% Gasverbrauch bei bestimmten Gasarten (15°C) max./min.
  • Página 25: Aufstellung Des Geräts

    Verbindungsstücken entsprechend der Abbildung [24] miteinander verbunden werden. 2.2 Anbringen der Abgasableitung und der Luftzufuhr Das Gerät hat nur eine CE-Zulassung in Kombination mit dem von MARK gelieferten Abgassystem, mit Ausnahme des Abgassystems vom Typ C43/C83. Das Abgassystem umfasst: Dach- und Wanddurchführung, Verlängerungen und Bögen. Aus der Tabelle [4] können Sie entnehmen, welche Anbauteile für welchen Gerätetyp verwendet werden können.
  • Página 26 Zur Vermeidung von Bränden, müssen Abgasleitungen entlang oder durch brennbare Wände oder Böden mit einem Mindestabstand von 25 mm verlegt werden. Das genannte Abgasmaterial besteht aus Edelstahl oder hat ein Innenrohr aus Edelstahl. Dies steht im Zusammenhang mit der maximalen Abgastemperatur und dem verbauten Edelstahlwärmetauscher. Die Zuluftleitungen können aus gleichem Material bestehen, wenn sie für Abgas zugelassen sind, oder aus Materialien, die in der Tabelle auf Seite 49-51 aufgeführt sind.
  • Página 27 Abgasleitung Zubehör Anmerkung zur Montage Gerätetyp Ø Bestellnr. Ø Bestellnr. Dachdurchführung Zuluft-/Abgas- * Die Inspek- rohr Edelstahl tionsöffnung L=500 (Schauloch) muss gemäß DIN 15/25/35/40 5990557 5990201 18160 angeord- 60/80/100 5990561 5990211 net werden. 135/150/200 5990564 5990221 Zuluft-/Abgas- rohr Edelstahl L=1000 5990202 5990212 5990222...
  • Página 28 Abgasleitung Die Abgasleitung Wanddurchführung Edelstahl muss in Edelstahl Zuluft-/Abgas- ausgelegt werden. rohr Edelstahl Die Zuluftleitung L=500 kann sowohl in 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 Edelstahl, Alu- 60/80/100 100/150 5990585 5990211 minium oder 135/150/200 130/200 5990589 5990221 Kunststoff (PE) Zuluft-/Abgas- ausgelegt wer- rohr Edelstahl den.
  • Página 29 Bogen Aluminium 90° 5990533 5990537 5990542 Dachdurchführung Edelstahl Verlängerung * Die Kunststoff Inspektionsöff- L=500 nung (Schauloch) muss gemäß 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 DIN 18160 60/80/100 100/150 5990561 5989206 angeordnet 135/150/200 130/200 5990564 5989207 werden. In Kombination mit Verlängerung Wanddurchführung Kunststoff L=1000 15/25/35/40 5990511...
  • Página 30: Elektrischer Anschluss

    C43: minimale in- nere Oberfläche des gemeinsamen runden Abgas- rohres AV, siehe Tabelle [5]. Nur möglich, Wanddurchführung wenn ein 15/25/35/40 5990511 Schornstein mit 60/80/100 5990512 ausreichendem 135/150/200 5990513 Zug vorhanden ist: Das Gerät verfügt über kei- ne interne Rück- schlagklappe. Kondensat sollte nicht aus dem gemeinsamen...
  • Página 31 3.0 Vorschriften 3.1 Raumthermostat und Resettaste bzw. Reparaturschalter Der Raumthermostat muss in einer Höhe von ca. 1,5 m außerhalb des warmen Luftstroms angeordnet werden. Schließen Sie den Raumthermostaten mit einem geschirmten Datenkabel und gemäß Schaltplan des Geräts an. Lesen Sie hierzu auch das Technische Handbuch für den Raumthermostaten.
  • Página 32 Funken, und das Sicherheitsventil öffnet sich. Da der Gasabsperrhahn geschlossen ist, kann sich keine Flamme bilden. Der Feuerungsautomat wechselt nach vier Zündversuchen von je ungefähr 5 Sekunden in den Störmodus. Nach einer Wartezeit von ca. 30 Sekunden kann der Automat entsperrt werden, woraufhin derselbe Zyklus wiederholt werden kann. –...
  • Página 33 4.7 Außerbetriebnahme des Heizgeräts Für kurze Zeit: – Stellen Sie den Raumthermostat auf Mindesttemperatur ein. – Schalten Sie keinesfalls den elektrischen Hauptschalter aus - dies kann zu einer Beschädigung des Maximal- und Sicherheitsthermostaten führen. Für längere Zeit: – Stellen Sie den Raumthermostat auf Mindesttemperatur ein. –...
  • Página 34: Beschreibung Der Bauteile

    6.0 Beschreibung der Bauteile Die Bauteile sind: – Ventilator [7] – Brennerventilator [8] – Zünd/Ionisationselektrode [9] – Wasserstandsfühler [10] – Brenner [11] – Gasregelblock [12] – Umgebungstemperaturfühler [13] – Ausblastemperaturfühler / Maximal [14] – Dichtungssatz [15] – Mikroprozessor [16] – Gasmischer [17] –...
  • Página 35 8.0 Schaltplan GS+ 15 - 100 Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Página 36 9.0 Schaltplan GS+ 135 Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Página 37 10.0 Schaltplan GS+ 150 Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Página 38 11.0 Schaltplan GS+ 15 - 100 EC Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Página 39 12.0 Schaltplan GS+ 135 EC Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Página 40 13.0 Schaltplan GS+ 150 EC Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Página 41 14.0 Anleitung zu Befestigung der Leitungen...
  • Página 43 Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit.
  • Página 44: Avertissements Généraux

    Les différents types d’appareils sont présentés dans le tableau [3]. Les lignes font état des différents types disponibles tandis que les colonnes affichent les informations techniques relatives aux appareils. Voir la légende ci-après. Légende du tableau [3] Charge nominale (valeur supérieure) Charge nominale (valeur inférieure) Rendement 100 % en pleine charge Rendement 30 % en charge partielle...
  • Página 45: Mise En Place De L'aPpareil

    dans un local et un lieu approprié, voir chapitre 2 Installation. En Belgique, il convient d’installer l’aérotherme conformément à la norme belge NBN D51-003. Arrivée et raccordement du gaz Vérifiez avant l’installation si les conditions de distribution locales, le type de gaz et la pression correspondent au réglage actuel de l’appareil.
  • Página 46: Type D'aPpareil

    Tous les produits d’évacuation de fumées sont fabriqués en acier inoxydable, ou sont équipés d’un tube intérieur en acier inoxydable, tenant compte des températures de gaz de combustion et l’échangeur en acier inoxydable. Le conduit d’amenée d’air de combustion peut être dans les mêmes matériaux que ceux spécifiés pour les gaz de combustion, mais peut également être prévu en matériaux décrit le tableau à...
  • Página 47 Type Evacuation des gaz de fumée Accessoires Remarques d’installation Type Ø Codifi- Ø Codifi- cation cation d’appareil Passage de toiture Conduit de prolongation en acier inoxydable L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211 135/150/200 5990564 5990221 Conduit de prolongation en acier inoxydable L=1000 5990202...
  • Página 48 Evacuation des Le conduit gaz de fumée d’évacuation de Ventouse murale en acier inoxydable fumée doit être Conduit de exécuté en acier prolongation en inoxydable. acier inoxydable Le conduit L=500 d’amenée d’air 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 de combustion 60/80/100 100/150 5990585 5990211 peut être 135/150/200 130/200...
  • Página 49 Coude pliant AL 45° 5990534 5990538 5990544 Coude pliant AL 90° 5990533 5990537 5990542 Ventouse toiture en acier inoxydable Conduit de prolongation PE L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 En combinaison avec ventouse Conduit de murale prolongation PE...
  • Página 50: Raccordement Du Gaz

    C43: Surface interne minima- le d’un conduit d’evacuation commun AV, voir tableau [5] Uniquement Ventouse murale en acier inoxydable d’application si le 15/25/35/40 5990511 système d’évacu- 60/80/100 5990512 ation de fumées 135/150/200 5990513 combiné à assez de tirage naturel : l’appareil n’est pas équipé...
  • Página 51 2.5 Siphon [1] Sur l’appareil, il convient de raccorder le siphon pour chaudière fourni. Le siphon pour chaudière doit former un raccordement ouvert avec le siphon dans le système d’évacuation vers l’égout. Veillez à ce que le siphon soit installé à l’abri du gel. 3.0 Réglages 3.1 Thermostat et bouton de réarmement Le thermostat d’ambiance doit être placé...
  • Página 52 – Vérifiez si le siphon est monté correctement et à l’abri du gel. Puis remplissez-le d’eau avant que l’appareil soit mis en service. – Pour GS+, vérifiez si les ailettes du châssis d’évacuation sont en position ouverte (min. 45º d’ouverture). –...
  • Página 53 [4] vers la droite (moins de gaz) Si le taux de CO est trop bas, tournez la vis vers la gauche (plus de exacte est reprise dans le tableau [3] (E1). gaz). La valeur CO Étape 2 Mettez l’appareil en charge minimale en appuyant une fois sur le bouton de réarmement. La lampe défaut dans le bouton de réarmement clignote à...
  • Página 54: Description Des Pièces

    – Le système collecteur des gaz de fumée de GS+ 135/150 est équipé d’un capteur de niveau d’eau. Ce capteur désactive le système si la conduite de condensation ou le siphon sont obstrués et si une quantité d’eau supérieure à la limite autorisée est présente dans le système collecteur des gaz de fumée.
  • Página 55 7.0 Pannes Code Notification Cause Erreur d’allumage Allumage incorrect (trois essais d’allumage). Relais de valve à gaz / T max. Le thermostat maximum est ouvert La vanne de gaz est défectueuse / La connexion entre Vanne de gaz la vanne de gaz et le brûleur est interrompue ou incorrectement établie.
  • Página 56 8.0 Schéma électrique GS+ 15 - 100 Pour GC+: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Página 57 9.0 Schéma électrique GS+ 135 Pour GC+: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Página 58 10.0 Schéma électrique GS+ 150 Pour G+: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Página 59 11.0 Schéma électrique GS+ 15 - 100 EC Pour G+: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Página 60 12.0 Schéma électrique GS+ 135 EC Pour G+: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Página 61 13.0 Schéma électrique GS+ 150 EC Pour G+: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Página 62 14.0 Prescription supports...
  • Página 63 Alle orders worden geaccepteerd onder de standaardcondities van onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar). De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De meest recente versie van deze handleiding is altijd beschikbaar op www.mark.nl/downloads 1.2 Typeaanduiding GS +...
  • Página 64: Algemene Waarschuwingen

    Alle typen toestellen staan in tabel [3]. In de rijen staan de diverse typen en in de kolommen staat technische informatie over de toestellen. Zie de legenda hierna. Legenda behorende bij tabel [3] Nominale belasting (bw) Nominale belasting (ow) Rendement vollast 100% Rendement deellast 30% Gasverbruik bij bepaalde gassoort (15°) max/min bij bepaalde gassoort: max belasting %...
  • Página 65: Installatie

    ruimte en op een daartoe geschikte plaats geschieden, zie hoofdstuk 2 Installatie. In België dient de luchtverwarmer conform de Belgische norm NBN D51-003 te worden geïnstalleerd. Gastoevoer en gasaansluiting Controleer voor installatie of de locale distributie condities, gas type en druk en de actuele afstelling van het toestel met elkaar overeenkomen.
  • Página 66: Plaatsing Verbrandingsgasafvoer En Luchttoevoer

    2.2 Plaatsing Verbrandingsgasafvoer en luchttoevoer Het toestel heeft alleen CE keur in combinatie met zijn rookgasafvoersysteem. De rookgasafvoersysteem omvat: Dak- of muurdoorvoer, verlengleidingen en bochten. In tabel [4] staat aangegeven welke onderdelen per type toestel toegepast mogen worden. Het rookgas systeem moet geïnstalleerd worden volgens de instructie die hierbij is bijgesloten. De verlengleidingen moeten parallel aangelegd worden.
  • Página 67 Type Rookgasafvoer Accessoires Installatie opmerkingen Type toestel Ø Artikelnr. Ø Artikelnr. Dakdoorvoer RVS Verlengpijp L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211 135/150/200 5990564 5990221 RVS Verlengpijp L=1000 5990202 5990212 5990222 RVS Bocht 45° 5990204 5990214 5990224 RVS Bocht 90° 5990203 5990213 5990223 Luchtaanzuigkorf...
  • Página 68 Rookgasafvoer De rookgasaf- RVS Geveldoorvoer voerleiding moet RVS Verlengpijp in RVS uitge- L=500 voerd worden. 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 De verbrandings- 60/80/100 100/150 5990585 5990211 luchttoevoer- 135/150/200 130/200 5990589 5990221 leiding mag RVS Verlengpijp in zowel RVS, L=1000 Aluminium of RVS Dakdoorvoer 5990202 PE uitgevoerd...
  • Página 69 RVS Dakdoorvoer PE verlengpijp L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 In combinatie met Geveldoorvoer PE verlengpijp L=1000 15/25/35/40 5990511 5989210 60/80/100 5990512 5989211 135/150/200 5990513 5989212 PE Bocht 45° 15/25/35/40 0703100 5989224 60/80/100 0703101 5989233 5989234...
  • Página 70: Gasaansluiting

    2.3 Gasaansluiting De installatie van de gasleiding en gaskraan moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften. De gaskraan, moet zich binnen handbereik vanaf het toestel bevinden [3]. Bij afpersen van de aansluitleiding boven 60mbar moet deze gaskraan gesloten worden. Pas bij twijfel over meekomend vuil een gasfilter toe.
  • Página 71 3.2 Keuze buskabel De buskabel moet overeenkomstig de voor het land specifieke uitvoering worden uitgekozen, waarbij de waarden moeten worden aangehouden die in de technische gegevens zijn opgenomen. Buskabels met de overeenkomstige specificaties, die in de landen met een EIB-markt worden aangeboden, zijn: –...
  • Página 72 4.3 Controleer de werking van de ruimtethermostaat Bij een instelling lager dan de omgevingstemperatuur zullen de brander uitgaan. Bij een instelling hoger dan de omgevingstemperatuur wordt de brander ontstoken. 4.4 Controle van de voordruk De gasvoordruk dient op het gasblok te worden gemeten bij een toestel dat in bedrijf is. De voordruk wordt vermeld op de typeplaat van het toestel.
  • Página 73 5.0 Onderhoud 5.1 Algemeen Het onderhoud van het toestel moet minstens eenmaal per jaar geschieden, zo nodig vaker. Vraag eventueel een gekwalificeerd installateur om onderhoudsadvies. Bij het verrichten van onderhoud dient het toestel voor langere tijd buitenbedrijf gesteld zijn. Zorg voor naleving van alle veiligheidsvoorschriften.
  • Página 74: Beschrijving Van Onderdelen

    6.0 Beschrijving van onderdelen De onderdelen zijn: – Ventilator [7] – Verbrandingslucht ventilator [8] – Ontsteekset [9] – Waterniveausensor [10] – Brander [11] – Gasblok [12] – Omgevingstemperatuursensor [13] – Uitblaastemperatuursensor / maximaal [14] – Pakkingset [15] – Microprocessor [16] –...
  • Página 75 8.0 Elektrisch schema GS+ 15 - 100 Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Página 76 9.0 Elektrisch schema GS+ 135 Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Página 77 10.0 Elektrisch schema GS+ 150 Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Página 78 11.0 Elektrisch schema GS+ 15 - 100 EC Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Página 79 12.0 Elektrisch schema GS+ 135 EC Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Página 80 13.0 Elektrisch schema GS+ 150 EC Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Página 81 14.0 Beugelvoorschriften [20]...
  • Página 83: Informacje Ogólne

    Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż, regulacja, modyfikacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez upoważnionych, kwalifikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych ani też...
  • Página 84: Ostrzeżenia Ogólne

    Wszystkie typy urządzeń są wyszczególnione w tabeli [3]. Poszczególne typy są wymienione w wierszach tabeli, natomiast w kolumnach znajdują się dane techniczne urządzeń. Patrz klucz poniżej. Klucz do tabeli [3] Obciążenie nominalne Moc nominalna Sprawność przy pełnym obciążeniu 100% Sprawność przy obciążeniu częściowym 30% Maks./min.
  • Página 85: Ustawianie Urządzenia

    Belgii montaż ściennej nagrzewnicy powietrza musi być dokonany zgodnie z belgijską normą NBN D51-003. Zasilanie gazem i podłączenie gazu Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy rodzaj gazu jest zgodny ze specyfikacją znajdującą się na tablicy znamionowej. Sprawdź również czy ciśnienie dostarczanego gazu jest zgodne ze specyfikacją...
  • Página 86 Ma to na celu zapobieżenie pożarowi i / lub przypaleniu. Wspomniane elementy odprowadzenia spalin wykonane są ze stali nierdzewnej w całości lub w części wewnętrznej. Taki wybór materiału podyktowany był maksymalnymi wartościami temperatury spalin oraz faktem, że wymiennik ciepła wykonany jest ze stali nierdzewnej. Rury doprowadzające powietrze do spalania mogą...
  • Página 87: Uwagi Dotyczące Montażu

    Odprowadzenie spalin Akcesoria Uwagi dotyczące Ø Ø montażu urządzenia System pionowego odprowadzenia Prostka wykonana spalin ze stali nierdzewnej L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211 135/150/200 5990564 5990221 Prostka wykonana ze stali nierdzewnej L=500 5990202 5990212 5990222 Kolano 45° wykonane ze stali nierdzewnej 5990204 5990214...
  • Página 88 System poziomego odprowadzenia Odprowadzenie Rury spalin wykonany ze stali nierdzewnej spalin odprowadzające spaliny muszą być Prostka wykonana wykonane ze stali ze stali nierdzewnej nierdzewnej. L=500 Rury 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 doprowadzające 60/80/100 100/150 5990585 5990211 powietrze do 135/150/200 130/200 5990589 5990221 spalania mogą...
  • Página 89 Kolano 45° wykonane z aluminium 5990534 5990538 5990544 Kolano 45° wykonane z aluminium 5990533 5990537 5990542 System pionowego odprowadzenia Prostka wykonana z spalin wykonane ze stali nierdzewnej polietylenu L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 W połączeniu z poziomym systemem Prostka wykonana z...
  • Página 90: Przyłącze Elektryczne

    C43: Minimalna powierzchnia wewnętrzna okrągłej rury spustowej AV, patrz tabela [5] Tylko jeśli system System poziomego odprowadzenia odprowadzenia spalin wykonany spalin posiada 15/25/35/40 5990511 ciąg naturalny: 60/80/100 5990512 urządzenie nie 135/150/200 5990513 posiada wbudo- wanego zaworu zwrotnego. Nie należy dopuszczać do cofania się...
  • Página 91 2.5 Syfon [1] Wchodzący w zakres dostawy syfon kotła musi zostać podłączony do urządzenia. Syfon kotła musi zostać podłączony do syfonu przeciwzapachowego w systemie kanalizacji przyłączem otwartym. Należy upewnić się, że syfon nie jest narażony na temperatury ujemne (ryzyko zamarznięcia). 3.0 Elementy obsługi 3.1 Termostat pomieszczeniowy i przycisk resetowania Termostat pokojowy musi być...
  • Página 92 płomienia! [27] – Zamknij zawór odcinający gazu. – Sprawdź, czy syfon został poprawnie zainstalowany w miejscu nienarażonym na temperatury ujemne. Napełnij syfon wodą przed pierwszym uruchomieniem urządzenia. – W przypadku urządzenia GS+: sprawdź, czy żaluzje po stronie wylotu powietrza są otwarte (otwarte pod kątem co najmniej 45°).
  • Página 93 Krok 1 Ustaw urządzenie na pracę przy pełnym obciążeniu roboczym, przyciskając w tym celu przycisk reset przez co najmniej 5 sekund. Lampka awarii przycisku reset miga z wysoką częstotliwością. Sprawdź poziom CO przy maksymalnym obciążeniu. Jeśli poziom jest zbyt wysoki, przekręć śrubę regulującą przepustnicę...
  • Página 94: Opis Części

    – Dysza odpływu kondensatu znajduje się na płycie podstawy kolektora spalin. Zarówno kolektor, jak i syfon należy sprawdzać regularnie pod względem gromadzenia się zanieczyszczeń. – Czujnik pomiaru wody znajduje się w kolektorze spalin (GS+ 135/150). Czujnik wyłączy urządzenie jeżeli rura kondensacyjna lub syfon zostaną zablokowane i jeżeli poziom wody w kolektorze spalin przekroczył...
  • Página 95 7.0 Usterki Znaczenie Przyczyna Brak prawidłowego zapłonu Błąd zapłonu (po trzech próbach zapłonu) Termostat maksymalnej temperatury jest rozwarty Przekaźnik zaworu gazowego / T maks. Awaria zaworu gazowego / Przerwane lub Zawór gazowy nieprawidłowe połączenie między zaworem gazowym i automatem palnikowym. Różnica temperatur pomiędzy czujnikami tempera- Dyferencjał...
  • Página 96 8.0 Schemat elektryczny GS+ 15 - 100 W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Página 97 9.0 Schemat elektryczny GS+ 135 W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Página 98 10.0 Schemat elektryczny GS+ 150 W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Página 99 11.0 Schemat elektryczny GS+ 15 - 100 EC W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Página 100 12.0 Schemat elektryczny GS+ 135 EC W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Página 101 13.0 Schemat elektryczny GS+ 150 EC W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Página 102: Wskazówki Dotyczące Montażu

    14.0 Wskazówki dotyczące montażu...
  • Página 103: Informaţii Generale

    Citiţi acest document înainte de a instala încălzitorul Avertisment Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să...
  • Página 104 Toate tipurile de instalaţii sunt menţionate în Tabelul [3]. Diferitele tipuri sunt introduse pe rânduri, în timp ce informaţiile tehnice despre aparate sunt introduse în coloane. Vezi legenda de mai jos. Legenda tabelului [3] Sarcină nominală (valoare superioară) Sarcină nominală (valoare inferioară) Randament la încărcare maximă...
  • Página 105 Alimentarea cu gaz şi conectarea Înainte de instalare, verificaţi ca toate condiţiile locale de distribuţie, tipul de gaz şi presiunea să se potrivească cu setările instalaţiei. Pentru conductele interne trebuie instalat un robinet pentru gaz aprobat. Calea de evacuare a gazului Ţevile pentru gazele de combustie şi conductele de evacuare a gazului ars ar trebui sa conţină...
  • Página 106 Conductele de admisie a aerului de ardere pot fi din aceleasi materiale ca si cele specificate pentru evacuarea gazelor de ardere, dar pot fi si din materialele mentionate in tabelul de la paginile 87-89. Alte materiale nu sunt permise. Cand lungimea maxima a sistemelor de evacuare a gazelor arse este depasita, asa cum se arata in tabelul [4], diametrul setului de evacuare, inclusiv prelungiri si coturi, trebuie sa fie marita cu o dimensiune.
  • Página 107 Tipul Evacuare gaze arse Accesorii Indicatii de instalare Tipul Ø Ø aplicaţiei Prelungire din inox Kit de evacuare vertical L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211 135/150/200 5990564 5990221 Prelungire din inox L=1000 5990202 5990212 5990222 Cot 45° din inox 5990204 5990214 5990224...
  • Página 108 Evacuare gaze arse Conductele de evacuare a Prelungire din inox Kit de evacuare orizontal din inox gazelor arse L=500 trebuie sa fie 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 realizate din inox. 60/80/100 100/150 5990585 5990211 Conductele de 135/150/200 130/200 5990589 5990221 admisie a aerului Prelungire din inox de ardere pot L=1000...
  • Página 109 Kit de evacuare orizontal din inox Prelungire Polietilena L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 In combinatie cu setul de evacuare Prelungire Polietilena orizontal L=1000 15/25/35/40 5990511 5989210 60/80/100 5990512 5989211 135/150/200 5990513 5989212 Cot 45°...
  • Página 110: Racord De Gaz

    2.3 Racord de gaz Instalaţia conductelor de gaz şi a robinetului de gaz trebuie să respecte reglementările locale şi/ sau naţionale relevante. Robinetul de gaz trebuie să fie poziţionat în raza de acţiune a aparatului [3]. În cazul în care linia de conexiune este supusă unor presiuni de peste 60mbar, robinetul de gaz trebuie să...
  • Página 111 – YCYM Sisteme fixe Specificaţie EIB Încăperi uscate, jilave sau umede În aer liber (fără expunere directă la lumina soarelui) Montare la suprafaţă, încastrate sau în conductori – J-Y(st)Y Sisteme fixe Specificaţie EIB Doar în spaţii interioare Montare la suprafaţă sau în conductori –...
  • Página 112 4.4 Verificaţi pre-presiunea Pre-presiunea gazului din unitatea de gaz trebuie măsurată pe un aparat aflat în stare de funcţionare. Pre-presiunea este indicată pe plăcuţa aparatului. Pentru verificare, puteţi măsura volumul de gaz consumat [3] folosind un contor de gaze (opriţi temporar toate celelalte aparate care consumă gaz).
  • Página 113 5.0 Întreţinere 5.1 Informaţii generale Aparatul trebuie să fie verificat cel puţin o dată pe an sau mai des, dacă este necesar. Dacă este cazul, adresaţi-vă unui instalator calificat pentru indicaţii în vederea întreţinerii. Aparatul trebuie să fie oprit pentru o perioadă mai lungă înaintea efectuării serviciilor de întreţinere. Asiguraţi-vă că respectaţi toate normele de securitate.
  • Página 114: Coduri De Defecţiune

    – Set garnituri [15] – Microprocesor [16] – Mixer gaz [17] – Sifon [18] 7.0 Coduri de defecţiune Cod Interpretare Cauză Eroare aprindere Aprinderea nu a fost reuşită (trei încercări de aprindere) Releu robinet de gaz/T max. Termostatul maxim este deschis Supapă...
  • Página 115 8.0 Schema electrica GS+ 15 - 100 Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Página 116 9.0 Schema electrica GS+ 135 Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Página 117 10.0 Schema electrica GS+ 150 Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Página 118 11.0 Schema electrica GS+ 15 - 100 EC Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Página 119 12.0 Schema electrica GS+ 135 EC Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Página 120 13.0 Schema electrica GS+ 150 EC Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Página 121: Instructiuni De Utilizare A Consolelor

    14.0 Instructiuni de utilizare a consolelor...
  • Página 123: Lea Este Documento Antes De La Instalación Del Calentador

    Lea este documento antes de la instalación del calentador Advertencia La instalación incorrecta, el ajuste, la alteración, la reparación o el trabajo de mantenimiento pueden conducir al daño material o la herida. Todo el trabajo debe ser realizado por profesionales certificados, calificados. Si el aparato no es colocado conforme a las instrucciones, la garantía será...
  • Página 124: Advertencias Generales

    Todos los tipos de aparato son catalogados en la mesa [3]. Muestran varios tipos en las filas, y muestran la información técnica que se relaciona con los aparatos en las columnas. Mirar la llave debajo. Llave a mesa [3]. Carga nominal (valor superior) Carga nominal (valor mas bajo) Eficacia en carga llena del 100 % Eficacia en carga parcial del 30 %...
  • Página 125: Piense En Su Seguridad

    pared debe ser instalado conforme al estándar belga NBN D51-003. Suministro de gas y conexión Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de distribución locales, el tipo de gas y la presión y el ajuste corriente del aparato todo el fósforo. Una parada aprobada de gas amartilla debe ser encajado a la tubería interior.
  • Página 126: Tipo De Aplicación

    conducto. Esto para prevenir fuego y / o riesgo de quemadura. Los productos de gas de conducto mencionados son hechos de acero inoxidable, o tienen un acero inoxidable el tubo interior. Esto ha sido escogido debido a la temperatura de gas de conducto máxima y debido al transformador de calor de acero inoxidable.
  • Página 127 Tipo Gases de combustión de gas de Accesorios Comentarios conducto de instalación Tipo de Ø Código Ø Código de de artí- artículo aparato culo Acero inoxidable de El conducto solo se pone vertical tubo de extensión L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211...
  • Página 128 Gases de combustión Los tubos de El conducto solo pone el acero de gas de conducto escape de gas de inoxidable horizontal conducto deben Acero inoxidable de ser hechos de tubo de extensión acero inoxidable. L=500 Los tubos de 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 entrada de aire 60/80/100...
  • Página 129 RVS Singularizan el conducto se Tubo de extensión ponen horizontal Polietileno L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 En la combinación con el conducto Tubo de extensión horizontal Polietileno L=1000 15/25/35/40 5990511 5989210 60/80/100 5990512 5989211 135/150/200...
  • Página 130: Conexión Eléctrica

    2.3 Gas conexión La instalación del tubería de gas y la llave de gas debe cumplir con las regulaciones relevantes locales y/o nacionales. La llave de gas debe ser colocada dentro del alcance del aparato [3]. Si la línea de conexión es sujeta a presiones encima 60mbar, esta llave de gas debe estar cerrada. Si hay cualquier posibilidad de la presencia de suciedad en el gas, es necesario usar un filtro de gas.
  • Página 131: Comprobaciónes

    – YCYM Sistema fijo EIB especificación Espacios secos, húmedos, mojados Al aire libre (ninguna exposición directa a luz del sol) Apto de cara, apto de rubor, en conductos – J-Y(st)Y Sistema fijo EIB specification Sólo en espacios interiores Apto de cara, en conductos –...
  • Página 132: Compruebe La Operación De Aparato

    4.4 Compruebe la prepresión La prepresión de gas debe ser medida en la unidad de gas cuando el aparato está en la operación. La prepresión es indicada sobre la placa de tipo del aparato. Para comprobar, el volumen de gas consumió [3] puede ser medido vía el contador de gas (temporalmente apagar todas otras aplicaciones que consumen el gas).
  • Página 133: Mantenimiento

    5.0 Mantenimiento 5.1 General El aparato debe ser sujetado al mantenimiento al menos una vez al año, más a menudo si fuera necesario. De ser aplicable, pida a un instalador calificado el consejo de mantenimiento. Realizando el mantenimiento, el aparato debe haber sido cerrada durante un período ampliado. Asegúrese que usted cumple con todas las reglas de seguridad.
  • Página 134: Códigos De Defecto

    – Sensor de temperatura ambiente [13] – Cable para medir la tempertatura de salida / máximo [14] – Juego de juntas [15] – Microprocesador [16] – Mezclador de gas [17] – Sifón [18] 7.0 Códigos de defecto Código Error Descripción Fracaso de ignición La ignición ha fallado (tres tentativas en la ignición).
  • Página 135 8.0 Diagrama eléctrico GS+ 15 - 100 Para G + y GS + con ventilador EC: mirar dentro del aparato.
  • Página 136 9.0 Diagrama eléctrico GS+ 135 Para G + y GS + con ventilador EC: mirar dentro del aparato.
  • Página 137 10.0 Diagrama eléctrico GS+ 150 Para G + y GS + con ventilador EC: mirar dentro del aparato.
  • Página 138 11.0 Diagrama eléctrico GS+ 15 - 100 EC Para G+: mirar dentro del aparato.
  • Página 139 12.0 Diagrama eléctrico GS+ 135 EC Para G+: mirar dentro del aparato.
  • Página 140 13.0 Diagrama eléctrico GS+ 150 EC Para G+: mirar dentro del aparato.
  • Página 141: Instrucciones De Anaquel

    11.0 Instrucciones de anaquel...
  • Página 143 Lue tämä ohje ennen lämmittimen asennusta Varoitus Lämmittimen virheellinen asennus, säätäminen, muokkaaminen, korjaaminen tai huoltaminen saattaa johtaa laitevaurioon ja/tai loukkaantumiseen. Vain valtuutettu ammattilainen saa tehdä näitä töitä. Mikäli laitteen asennusta ei ole suoritettu tämän ohjeen mukaisesti, sen takuu raukeaa. Laitetta ei saa antaa lasten tai sellaisten henkilöiden käytettävksi, joilla on minkäänlaisia fyysisiä...
  • Página 144: Yleisiä Varoituksia

    Kaikki laitetyypit on lueteltu taulukossa [3]. Eri mallit on listattu taulukon ensimmäisellä rivillä ja tekniset tiedot sen alapuolisessa sarakkeessa. Seuraavassa taulukon lukuohjeet. Ohjeet taulukkoon Nimelliskuorma /-teho (ylempi arvo) Nimelliskuorma /-teho (alempi arvo) Hyötysuhde 100 % kuormalla Hyötysuhde 30 % osakuormalla Kaasun kulutus valitulla kaasulla (15°) maks/min valitulla kaasulla: maks kuorma % valitulla kaasulla: min kuorma %...
  • Página 145 Kaasunsyöttö ja -liitännät Tarkasta ennen asennusta, että kohteen kaasu ja sen paine vastaavat laitteen tyyppikilpeen merkittyjä arvoja. Kaasun tulolinjassa tulee aina olla kaasuhyväksytty sulkuventtiili. Savukaasukanavisto Paloilman syöttöputkistossa sekä savukaasukanavistossa tulisi olla niin vähän mutkia kuin mahdollista ja kanaviston halkaisijan tulisi pysyä vakiona koko putkiston matkalla. Yleisesti ottaen virtausvastuksen tulisi olla mahdollisimman pieni.
  • Página 146 Mikäli savukaasukanaviston maksimipituus ylittyy, taulukon [4] mukaisesti, tulee kanaviston komponenttien halkaisijaa kasvattaa yhdellä pykälällä. Huomio: - Taulukossa [4] esitetyt painehäviöarvot koskevat vain lämmittimen valmistajan ohjeistamia ja toimittamia savukaasukanavistoja. - Kanavistomateriaalit, joiden virtausvastus on poikkeava voivat vaikuttaa kanavistojen maksimipituuksiin. - Kondenssin Ph-arvo on 3.4! Valmistajan toimittamat katto- ja seinäläpiviennit on eritelty seuraavin tuotenumeroin: Laitetyyppi Kattoläpivienti C33...
  • Página 147 Tyyppi Savukaasukanava Varusteet Asennukseen liittyvät Laitetyyppi Ø Tuote- Ø Tuotekoodi huomautukset koodi Jatkoputki Läpivienti (katto) Ruostumatonta terästä L=500 15/25/35/40 5990557 5990201 60/80/100 5990561 5990211 135/150/200 5990564 5990221 Jatkoputki Ruostumatonta terästä L=1000 5990202 5990212 5990222 Kulma 45° Ruostumatonta terästä 5990204 5990214 5990224 Kulma 90°...
  • Página 148 Savukaasukanava Savukaasukanaviston tulee olla Läpivienti (seinä) Jatkoputki, Ruostumatonta ruostumatonta Ruostumatonta terästä terästä L=500 terästä. 15/25/35/40 80/125 5990581 5990201 Paloilmakanavisto voi olla ruostumatonta 60/80/100 100/150 5990585 5990211 terästä, alumiinia tai 135/150/200 130/200 5990589 5990221 polyetyleeniä. Jatkoputki, Ruostumatonta terästä L=1000 Mikäli savukaasukanaviston Läpivienti (katto) 5990202 maksimipituus...
  • Página 149 Yksiputkinen seinän läpivienti Jatkoputki (vain savukaasu) Polyetyleeni L=500 15/25/35/40 80/125 5990557 5989205 60/80/100 100/150 5990561 5989206 135/150/200 130/200 5990564 5989207 Yhdessä yksiputkisen läpiviennin Jatkoputki kanssa Polyetyleeni L=1000 15/25/35/40 5990511 5989210 60/80/100 5990512 5989211 135/150/200 5990513 5989212 Kulma 45° Polyetyleeni 15/25/35/40 0703100 5989224 60/80/100...
  • Página 150 muuta kuin tyyppikilvessä mainittua kaasua, tulee ottaa yhteyttä laitteen toimittajaan. Laitetoimittaja ohjeistaa, mitkä komponentit on vaihdettava, jotta laite toimii oikein halutulla kaasulla. 2.4 Sähköliitäntä Sähkökytkennät tulee suorittaa paikallisten sääntöjen ja määräysten mukaisesti. Varmista aina, että syöttöjännite on oikea ja että pääsulake on toiminnassa. Sähkökaavio on kiinnitetty laitteeseen. GS+ mallin “peruskaavio”...
  • Página 151 4.0 Käyttöönotto / sammutus 4.1 yleistä Ennen pakkausta jokainen lämmitin on koekäytetty oikean ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi. Muiden tarkastusten lisäksi kaasun paine ja CO arvo on säädetty. Tarkasta kuitenkin aina kaasun paine ennen suutinta (säätöventtiililtä). Älä käännä paineen säätöruuvia ilman hyvää syytä! Asentajan tulee ohjeistaa laitteen käyttäjää...
  • Página 152: Huolto Ja Ylläpito

    taulukkoarvoon). Älä koskaan aloita säätämistä ilman oikeita mittalaitteita. Kuvan merkinnät [6] 1 Mittausyhde kaasun tulopaine 2 Mittausyhde “offset” 3 Säätöruuvi “offset” 4 säätöruuvi “throttle” Vaihe 1 Laita lämmitin käyntiin täydellä teholla painamalla ja pitämällä pohjassa lämmittimen “reset” painiketta vähintään 5 sekuntin ajan. “Reset” painikkeen häiriövalo alkaa vilkkua nopealla taajuudella. Tarkasta arvo, kun lämmitin toimii täydellä...
  • Página 153: Osien Kuvaus

    – Kaasuryhmän irrotus avaa pääsyn ja näkymän polttimen sytytys- ja liekinvalvontaelektrodeihin. Elektrodit on suositeltavaa vaihtaa vuosittain huollon yhteydessä. – Tarkasta polttimen pinnat. Älä koskaan käytä teräsharjaa! – Puhdista kaasun sekoitin pehmeällä harjalla. Varmista, ettei polttimeen ja/tai kaasun imuputkeen pääse pölyä. Asenna sitten kaasuryhmä takaisin paikoilleen ja liitä sähkökaapelit. Avaa kaasun tulolinja venttiili ja käännä...
  • Página 154 7.0 Vikakoodit Koodi Virhe Kuvaus Sytytysvika Sytytys on epäonnistunut (kolme sytytysyritystä) Kaasuventtiili rele/ Tmaks. Ylikuumenemissuoja on aktivoitunut Kaasuventtiili viallinen / venttiilin ja poltinohjaimen välinen Kaasuventtili kaapeli on irti tai viallinen. Lämpötilaero lähtevän ilman lämpötila-antureiden välillä Liian suuri anturiero on liian suuri Suodatin on likainen / puhallin on pysähtynyt tai Suodattimet / puhallin vaurioitunut...
  • Página 155 8.0 Sähkökaavio GS+ 15 - 100 G+ laitteiden kaavio on laitteessa kiinni.
  • Página 156 9.0 Sähkökaavio GS+ 135 G+ laitteiden kaavio on laitteessa kiinni.
  • Página 157 10.0 Sähkökaavio GS+ 150 G+ laitteiden kaavio on laitteessa kiinni.
  • Página 158 11.0 Sähkökaavio GS+ 15 - 100 EC G+ laitteiden kaavio on laitteessa kiinni.
  • Página 159 12.0 Sähkökaavio GS+ 135 EC G+ laitteiden kaavio on laitteessa kiinni.
  • Página 160 13.0 Sähkökaavio GS+ 150 EC G+ laitteiden kaavio on laitteessa kiinni.
  • Página 161 14.0 Ohjeet kannakointiin ja kannattimiin liittyen...
  • Página 163 C≥ D≥ E≥ F> G≥ 400 - 2500 400 - 2500...
  • Página 164 C≥ D≥ E≥ E1*≥ F ≥ - ≤ G≥ J≥ 400 - 4000 1400 400 - 4000 1400 400 - 4500 1600 400 - 5000 1800 400 - 5000 2200 1100 400 - 7000 2600 1100 400 - 7000 2600 * Germany / Deutschland.
  • Página 165 GS+ 15/25 1005 1005 18.5 1190 1190 1480 1480 1180 11.5 35.5 1660 1890 1455 16.5 1660 1890 1455 16.5...
  • Página 166 Type 16,1 27,2 38,8 44,4 66,7 14,5 24,5 34,9 100% 94,1 93,9 95,7 94,8 94,2 104,4 105,3 105,7 105,7 105,8 1,75-0,49 2,95-0,74 4,10-1,02 4,73-1,02 7,03-1,47 mBar G25.3 1,76-0,53 2,99-0,73 4,10-0,95 4,70-0,95 7,05-1,38 mBar 1,56-0,45 2,61-0,66 3,65-0,88 4,18-0,88 6,22-1,34 mBar kg/h 1,19-0,33 2,02-0,51 2,92-0,72...
  • Página 167 Type 88,8 110,6 149,8 166,7 216,7 99,5 134,9 100% 94,3 94,2 95,1 94,8 93,6 105,8 105,6 106,8 104,9 105,7 9,30-1,40 11,57-1,85 15,98-2,25 17,05-3,75 23,10-4,43 mBar G25.3 9,37-1,41 11,69-1,85 15,84-2,28 17,61-3,72 22,90-4,43 mBar 8,16-1,25 10,30-1,78 14,05-1,98 15,3-3,37 20,31-4,05 mBar kg/h 6,70-0,96 8,19-1,48 11,1-1,85 12,35-2,72...
  • Página 168 POS. A POS. B POS. C Lmax Pos. A Pos. B Pos. C D norm du/di L max L1+L2+L3 L1+L2 ø mm ø mm 80/80 2x77 2x73,6 2x75,3 80/80 2x31 2x27,6 2x29,3...
  • Página 169 Pos. A Pos. B Pos. C D norm du/di L max L1+L2+L3 L1+L2 ø mm ø mm 80/80 2x20 2x16,6 2x18,3 100/100 2x75 2x71,2 2x73,1 80/80 2x14 2x10,6 2x12,3 100/100 2x60 2x56,2 2x58,1 100/100 2x28 2x24,2 2x26,1 130/130 2x125 2x121 2x123 100/100 2x27...
  • Página 170 [5] C43 2,5-3,0 x AV max. 2 0,44 x AV No. of units 1024 1331 1092 1216 1580 1226 1365 1774 1050 1375 1530 1989 1164 1524 1696 2204 1285 1682 1872 2433 1095 1410 1846 2055 2671 1198 1544 2021 2249 2924...
  • Página 171 15, 25, 35, 40 , 135 06 08 225 G(S)+ 150 / G+ 200...
  • Página 172 code AC code EC 06 21 561 06 21 528 06 21 551 06 21 528 35/40 06 21 565 06 21 530 06 21 563 06 21 531 (2x) 06 21 565 (2x) 06 21 530 (2x) 06 21 563 (2x) 06 21 531 (2x) 06 21 564 (2x) 06 21 532...
  • Página 173 [10] code 06 29 059 135/150 [11] code 15/25/35/40 06 03 405 60/80 06 03 410 06 03 415 135/150/200 06 03 420 [12] code code code 150/200 06 08 225 60/80/ 06 08 076 15/25/35/40 06 08 094 100/135 06 08 082 (bypass)
  • Página 174 [13] [14] code code 15 - 100 06 29 057 15 - 200 06 29 053 135/150/200 06 29 058 [15] code 15/25 19 99 074 35 - 100 19 99 075 135/150/200 19 99 076 [16] code G20/G25 code G30/G31 30 05 600 30 05 610 30 06 601...
  • Página 175 [17] [18] code code 15/25 04 01 602 15 - 25 31 00 575 35/40 04 01 604 35 - 100 31 00 599 60/80 04 01 614 135 - 200 31 00 595 100/135 04 01 615 04 01 620 04 01 625 [19]...
  • Página 176 [20]...
  • Página 177 [21] GS+ [22] G(C)+...
  • Página 178 [23] G(C)+...
  • Página 179 [24] G(C)+...
  • Página 180 [25]...
  • Página 181 [25] [26]...
  • Página 182 [27] 0550083 Caution! Check position of the gasket. Always tighten the connection with 2 spanners. Vorsicht! Position der Dichtung prüfen. Ziehen Sie die Verbindung immer mit 2 Schraubenschlüsseln an. Attention! Vérifier la position du joint. Toujours serrer la connexion avec clès. Let op! Controleer de positie van de pakking.
  • Página 184 FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. JASNOGÓRSKA 27 CO. CORK 42-202 CZĘSTOCHOWA (POLSKA) P12 W660 (IRELAND) PHONE +48 34 3683443 PHONE +353 (0)26 45334...

Este manual también es adecuado para:

Gc+G+

Tabla de contenido