Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

Riva Viridion

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pentair Riva Viridion

  • Página 1 Riva Viridion...
  • Página 2 User Guide Riva Viridion Original settings Installation settings Installation no. Installation date Resin type Resin volume [°tH] Valve serial no. Outlet water hardness [°tH] Tank size Brine tank size Hydraulic settings Injector size DLFC Refill controller number BLFC Electrical settings...
  • Página 3 User Guide Riva Viridion No. FR 1 Réglages d’installation Anlageneinstellungen Configuración de instalación Impostazioni installazione Installatie instellingen 2 N° installation Anlagennr. N.º de instalación Installazione N. Installatie nr. 3 Date d’installation Aufstellungsdatum Fecha de instalación Data di installazione Installatiedatum 4 Type de résine...
  • Página 4: Scope Of The Documentation

    First edition. 1.3. Manufacturer identifier, product Manufacturer: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Product: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Switzerland 1.4. Applicable norms Comply with the following guidelines: • 2006/42/EC: Machinery Directive; • 2014/35/UE: Low Voltage Directive;...
  • Página 5: Limitation Of Liability

    Pentair shall not accept any liability for any loss or damage of profits, revenues, use, production, or contracts, or for any indirect, special or consequential loss or damage whatsoever.
  • Página 6: Hygiene And Sanitization

    User Guide Riva Viridion 2.2. Hazards All the safety and protection instructions contained in this document must be observed in order to avoid temporary or permanent injury, damage to property or environmental pollution. At the same time, any other legal regulations, accident prevention and environmental protection measures, as well as any recognized technical regulations relating to appropriate and risk-free methods of working which apply in the country and place of use of the device must be adhered to.
  • Página 7: Hygiene Measures

    3.1. Technical specifications 3.1.1. General Inlet Outlet Drain Overflow Softener type Riva Viridion............8L......15L....... 22L....... 30L Design specifications/ratings Softener cabinet ..........ABS ® Tank body ............Dowex HCRS-s resin Valve body............Glassfiber reinforced ABS Rubber components......... NBR Valve material certification ......DM174, ACS, W270 Volume of resin ..........
  • Página 8: Performance Flow Rate Characteristics

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Performance flow rate characteristics NOTE Flow rates are indicative data. Maximum flow rate to produce in order to respect the required service velocity for an optimal ion exchange upon resin manufacturers recommendation, regardless of the inlet pressure.
  • Página 9: Outline Drawing

    Pollution Degree ..........3 Temporary overvoltages must be limited in duration and in frequency. 3.2. Outline drawing Riva Viridion 15L, 22L, 30L models Riva Viridion all models Riva Viridion 8L model Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 9 / 108...
  • Página 10: Mixing Device

    Do not get primer or solvent on o-rings, nuts, or the valve. 4.2. Softener connection to piping To prevent your softener from incoming sediment and iron particles, Pentair recommends the installation of a 100 μm pre-filter upstream the unit. MANDATORY The unit should be installed in accordance with the manufacturer’s recommendations and meet all...
  • Página 11: Water Supply Line

    In some cases, damage may also be seen on the valve inlet and outlet; connections; • in any case, any failure caused by improper installation and/or piping connections may void the warranty of Pentair products;...
  • Página 12 Battery operation icon → Appears when the controller is operating on battery. (*): The customer’s logo may be included on the display if requested by the customer. Contact Pentair for further information. 12 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 13: Basic Programming

    User Guide Riva Viridion 5.2. Commands Display Used to show informations, see 5.1. Home screen, page 12. In programming mode: - Down arrow • used to scroll down in a parameter list • used to decrement a parameter value. In regeneration mode: •...
  • Página 14: Regeneration Start Time

    After the softener has been running a few minutes in service, proceed to hardness test on outlet water to make sure the water is treated as per requirements, and eventually adjust the mixing device accordingly. NOTE Pentair advise to set a residual hardness between 50 and 100 mg/L of CaC0 Operation 7.1.
  • Página 15: Manual Regeneration

    User Guide Riva Viridion 7.2. Manual regeneration MANDATORY The controller must be in service in order to enable this procedure. NOTE The unit returns to normal operation if no buttons are pressed within 30 seconds. 7.2.1. To initiate a manual regeneration Press and hold for 5 seconds.
  • Página 16: Maintenance Instructions

    8.2. Adding salt Scan this QR code to download the Salt Reminder application from Pentair in order to ensure refilling the salt in the brine tank when required. Do no fill the brine tank with too much salt if you are approaching to brine tank cleaning date.
  • Página 17: Champ D'aPplication De Ce Document

    1.3. Identifiant du fabricant, produit Fabricant : Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Produit : Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Suisse 1.4. Normes applicables Ce produit est conforme aux directives suivantes : • 2006/42/CE : Directive machines ;...
  • Página 18: Limitation De Responsabilité

    Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les conditions applicables au présent produit.
  • Página 19: Questions Sanitaires

    User Guide Riva Viridion 2.2. Risques Toutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures, des dommages matériels ou une pollution environnementale, irrémédiables ou temporaires. De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appropriées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de...
  • Página 20: Mesures D'hYgiène

    Sortie Sortie à l’égout Trop-plein Type d’adoucisseur Riva Viridion ............8L......15L ......22L ......30L Caractéristiques nominales/de conception Corps d’adoucisseur ..........ABS Corps de bouteille ..........Résine Dowex ® HCRS-s Corps de vanne ............ABS renforcé de fibre de verre Composants en caoutchouc........
  • Página 21 User Guide Riva Viridion 3.1.2. Caractéristiques de performances de débit INFORMATION Les débits sont fournis à titre indicatif. Il s’agit du débit maximum à atteindre afin de respecter la vitesse de service requise pour un échange d’ions optimal conforme aux recommandations du fabri- cant, indépendamment de la pression à...
  • Página 22 Surtensions transitoires ........dans les limites de la catégorie II Degré de pollution..........3 Les surtensions temporaires doivent être limitées en durée et en fréquence. 3.2. Schéma d’encombrement Modèles Riva Viridion 15L, 22L, 30L Tous les modèles Riva Viridion Modèle Riva Viridion 8L 22 / 108...
  • Página 23: Options Disponibles De L'aDoucisseur

    4.2. Raccordement de l’adoucisseur à la tuyauterie ASTUCE Pour éviter la pénétration de sédiments et de particules de fer dans l’adoucisseur, Pentair recom- mande d’installer un préfiltre de 100 μm en amont de l’appareil. OBLIGATION L’appareil doit être installé conformément aux recommandations du fabricant et respecter tous les codes applicables en matière de plomberie.
  • Página 24 • Dans tous les cas, toute défaillance résultant d’une mauvaise installation et/ou de raccordements de conduites défectueux peut annuler la garantie sur les produits Pentair. • De même, l’utilisation de lubrifiant* sur le filetage de la vanne est proscrit et annulerait la garantie concernant la vanne et la bou- teille.
  • Página 25 → Apparaît lorsque le contrôleur fonctionne sur pile. sur pile (*) : Le logo du client peut être inclus sur l’affichage si le client le demande. Contacter Pentair pour davantage d’informations. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 25 / 108...
  • Página 26: Programmation De Base

    User Guide Riva Viridion 5.2. Commandes Affichage Sert à l’affichage d’informations, voir 5.1. Écran d’accueil, page 25. En mode programmation : • sert à faire défiler vers le bas une liste de paramètres. • sert à décrémenter une valeur de paramètre.
  • Página 27: Heure De Début De Régénération

    Après un fonctionnement de l’adoucisseur en mode service pendant quelques minutes, procéder à un test de dureté sur l’eau en sortie, afin de vérifier que l’eau est traitée selon les conditions requises, puis régler éventuellement le mitigeur en conséquence. INFORMATION Pentair recommande de régler une dureté résiduelle entre 50 et 100 mg/l équivalent CaCO Fonctionnement 7.1.
  • Página 28: Régénération Manuelle

    User Guide Riva Viridion 7.2. Régénération manuelle OBLIGATION Le contrôleur doit être en service afin d’activer cette procédure. INFORMATION L’appareil reprend son fonctionnement normal si aucun bouton n’est pressé pendant 30 secondes. 7.2.1. Pour déclencher une régénération manuelle Presser et maintenir enfoncé...
  • Página 29: Instructions De Maintenance

    ASTUCE Scanner ce code QR pour télécharger l’application Salt Reminder (Rappel de sel) de Pentair, afin d’assurer le remplissage en sel du bac à sel au moment voulu. ASTUCE Ne pas remplir excessivement le bac avec du sel si la date de nettoyage du bac approche.
  • Página 30: Herstellerkennzeichnung, Produkt

    02.06.2020 STF/GPI Erste Version. 1.3. Herstellerkennzeichnung, Produkt Hersteller: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Produkt: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Schweiz 1.4. Anwendbare Normen Entspricht folgenden Richtlinien: • 2006/42/EG: Maschinenrichtlinie; • 2014/35/EU: Niederspannungsrichtlinie; • 2014/30/EU: Elektromagnetische Verträglichkeit;...
  • Página 31: Position Von Typen- Und Sicherheitsschildern

    • Fehlfunktionen durch falsche Konfiguration und/oder Dimensionierung. Pentair lehnt jede Haftung für Geräte ab, die vom Benutzer den Pentair-Produkten vor- oder nachgeschaltet angebracht wurden sowie für Verfahren/Produktionsprozesse, die um die Anlage herum und in Verbindung mit dieser installiert sind. Störungen, Ausfälle, direkte oder indirekte Schäden, die durch solche Geräte oder Prozesse entstehen, sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 32: Hygiene Und Desinfektion

    User Guide Riva Viridion 2.2. Gefahren Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Sicherheits- und Schutzanweisungen müssen beachtet werden, um Verletzungen oder blei- bende Personenschäden sowie Sach- oder Umweltschäden zu vermeiden. Gleichzeitig müssen sämtliche weiteren gesetzlichen Bestimmungen, Unfall- und Umweltschutzmaßnahmen sowie sämtliche anerkann- ten technischen Bestimmungen hinsichtlich geeigneter und risikofreier Arbeitsverfahren, die im jeweiligen Nutzungsland und -ort des Geräts gelten, beachtet werden.
  • Página 33 3.1.1. Allgemein Einlass Auslass Abfluss Überlauf Enthärtertyp Riva Viridion ............8L ......15L ......22L......30L Konstruktionsdaten/Eigenschaften Enthärtergehäuse...........ABS Behälter ..............Dowex ® HCRS-s Harz Ventilkörper ............Glasfaserverstärkter ABS Gummibauteile ............NBR Zertifizierung des Ventilmaterials ......DM174, ACS, W270 Harzmenge .............8 L ......15 L ......22 L......30 L Ungefähres Transportgewicht .......15 kg.......
  • Página 34: Kenndaten Durchflussleistung

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Kenndaten Durchflussleistung INFORMATION Die Durchflussraten sind indikativ. Maximal zu erzeugender Durchfluss, um die erforderliche Betriebsgeschwindigkeit für einen optimalen Ionenaustausch gemäß Empfehlung des Harzherstel- lers einzuhalten, unabhängig vom Eintrittsdruck. Riva Viridion Enthärter 15 l 22 l 30 l Nominal (Härte am Auslass 0 mg/l als CaCO...
  • Página 35 Transiente Überspannungen........innerhalb der Grenzen von Kategorie II Verschmutzungsgrad ..........3 Temporäre Überspannungen sind hinsichtlich Dauer und Häufigkeit zu begrenzen. 3.2. Umrisszeichnung Riva Viridion 15L, 22L, 30L Modelle Riva Viridion alle Modelle Riva Viridion 8L Modell Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 35 / 108...
  • Página 36: Für Den Enthärter Verfügbares Zubehör

    4.2. Anschließen des Enthärters an die Rohrleitung TIPP Um Ihren Enthärter vor eingehenden Sediment- und Eisenpartikeln zu schützen, empfiehlt Pentair, der Anlage vorgelagert einen 100 μm Vorfilter zu installieren. VERPFLICHTUNG Das Gerät sollte gemäß den Herstellerempfehlungen installiert werden und alle geltenden Sanitär- richtlinien erfüllen.
  • Página 37 User Guide Riva Viridion 4.2.2. Eingangswasserleitung Bei Nutzung von Gewindeanschlüssen müssen die Anschlüsse unter Verwendung von PTFE (Klempner-Band) auf den Gewinden von Hand angezogen werden. Bei Schweißanschlüssen (Metallanschlüsse) dürfen die Anschlüsse an das Ventil nicht während der Lötarbeiten erfolgen. INFORMATION Zum Bestimmen der Anschlüsse siehe Kapitel 3.1.
  • Página 38 Symbol „Batteriebetrieb“ → Wird angezeigt, wenn die Steuerung mit Batteriestrom versorgt wird. (*): Auf Kundenwunsch kann das Logo des Kunden auf dem Display angezeigt werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Pentair. 38 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 39: Bestätigen Eines Passwortes

    User Guide Riva Viridion 5.2. Befehle Anzeige Dient der Anzeige von Informationen, siehe 5.1. Startfenster, Seite 38. Im Programmiermodus: • in einer Parameterliste nach unten blättern • Erhöhen eines Parameterwertes. – Pfeil nach unten Im Regenerationsmodus: • Abbrechen einer Regeneration, dazu 5 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Página 40: Ende Der Grundprogrammierung

    Nachdem der Enthärter einige Minuten im Betriebsmodus gelaufen ist, führen Sie am Auslasswasser einen Härtetest durch, um sicherzustellen, dass das Wasser entsprechend den Anforderungen aufbereitet wird. Passen Sie gegebenenfalls die Mischvorrich- tung entsprechend an. INFORMATION Pentair empfiehlt die Einstellung einer Härte am Auslass zwischen 50 und 100 mg/l CaC0 Betrieb 7.1. Anzeige 7.1.1.
  • Página 41: Manuelle Regeneration

    User Guide Riva Viridion 7.2. Manuelle Regeneration VERPFLICHTUNG Die Steuerung muss in Betrieb sein, um diesen Vorgang zu aktivieren. INFORMATION Wenn 30 Sekunden keine Taste betätigt wird, kehrt die Anlage in den Normalbetrieb zurück. 7.2.1. Zum Starten einer manuellen Regeneration Drücken Sie...
  • Página 42: Hinzufügen Von Salz

    Geruchsveränderungen aufweist. 8.2. Hinzufügen von Salz TIPP Scannen Sie diesen QR-Code, um die App Salt Reminder (Salzerinnerung) von Pentair herunterzuladen. Sie hilft Ihnen sicherzustellen, dass Sie das Salz im Solebehälter nachfüllen, wenn dies erforderlich ist. TIPP Füllen Sie nicht zu viel Salz in den Solebehälter, wenn bald eine Reinigung des Solebe- hälters ansteht.
  • Página 43: Cuestiones Generales

    Primera edición. 1.3. Identificador de fabricante, producto Fabricante: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Producto: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Suiza 1.4. Normas aplicables Es necesario cumplir con las directrices siguientes: • 2006/42/CE: Directiva en materia de maquinaria;...
  • Página 44: Límite De Responsabilidad

    Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una garantía del fabricante que puede ser reclamada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para cono- cer las condiciones aplicables y en caso de una potencial reclamación dentro de la garantía.
  • Página 45: Transporte

    User Guide Riva Viridion 2.2. Peligros Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin de evitar lesiones temporales o permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental. Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales y medidas de protección medioambiental y de prevención de acciden- tes, así...
  • Página 46: Medidas De Higiene

    Salida Desagüe Rebosadero Tipo de descalcificador Riva Viridion ............8 L......15 L......22 L ......30 L Clasificación/especificaciones de diseño Armario del descalcificador........ABS Cuerpo de la botella..........Resina Dowex ® HCRS-s Cuerpo de la válvula..........ABS reforzado con fibra de vidrio Componentes de caucho........
  • Página 47: Características De Rendimiento Del Caudal

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Características de rendimiento del caudal INFORMACIÓN Los caudales son indicativos. Caudal máximo que producir para respetar la velocidad de servicio requerida para un intercambio de iones óptimo por recomendación de los fabricantes de la resina, independientemente de la presión de entrada.
  • Página 48: Datos Eléctricos

    Sobretensiones transitorias ........dentro de los límites de la categoría II Grado de contaminación ........3 Las sobretensiones temporales deben estar limitadas en duración y frecuencia. 3.2. Esquema Modelos Riva Viridion 15 L, 22 L, 30 L Todos los modelos Riva Viridion Modelo Riva Viridion 8 L 48 / 108...
  • Página 49: Opciones Disponibles Del Descalcificador

    4.2. Conexión del descalcificador a las tuberías TRUCO Para impedir que entren sedimentos y partículas de hierro en el descalcificador, Pentair recomienda instalar un filtro previo de 100 μm antes de la unidad. OBLIGATORIO La unidad ha de ser instalada de conformidad con las recomendaciones del fabricante y cumplir todos los códigos de fontanería aplicables.
  • Página 50: Tubería De Suministro De Agua

    User Guide Riva Viridion 4.2.2. Tubería de suministro de agua Las conexiones deben apretarse manualmente aplicando PTFE (cinta adhesiva de fontanero) en las roscas en caso de utilizarse un tipo de conexión roscado. En caso de realizarse soldaduras con calor (conexión de tipo metálico), las conexiones a la válvula no se realizarán durante la soldadura.
  • Página 51: Programación Pantalla De Inicio

    → Aparece cuando el programador está funcionando en batería. con batería (*): El logotipo del cliente puede incluirse en la pantalla si el cliente lo solicita. Póngase en contacto con Pentair para obtener más información. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 52: Programación Básica

    User Guide Riva Viridion 5.2. Comandos Pantalla Se emplea para mostrar información; véase 5.1. Pantalla de inicio, página 51. En el modo de programación: • se usa para desplazarse hacia abajo en una lista de parámetros. • se usa para reducir el valor de un parámetro.
  • Página 53: Hora De Inicio De Regeneración

    INFORMACIÓN Pentair recomienda establecer una dureza residual de entre 50 y 100 mg/L de CaC0 Funcionamiento 7.1.
  • Página 54: Regeneración Manual

    User Guide Riva Viridion 7.2. Regeneración manual OBLIGATORIO El programador debe estar en servicio para permitir este procedimiento. INFORMACIÓN La unidad volverá al funcionamiento normal si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos. 7.2.1. Para iniciar una regeneración manual Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos.
  • Página 55: Instrucciones De Mantenimiento

    Adición de sal TRUCO Escanee este código QR para descargar la aplicación Salt Reminder [recordatorio de la sal] de Pentair con el fin de garantizar que se añade sal al depósito de sal cuando es necesario. TRUCO No llene el depósito de sal con demasiada sal si se acerca la fecha de limpieza del depó- sito de sal.
  • Página 56: Generalità

    Prima edizione. 1.3. Identificativo costruttore, prodotto Costruttore: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Prodotto: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Svizzera 1.4. Norme applicabili Conformità con i regolamenti seguenti: • 2006/42/CE: Direttiva macchine; • 2014/35/UE: Direttiva bassa tensione;...
  • Página 57: Limitazione Di Responsabilità

    I prodotti Pentair Quality System EMEA sono corredati da una garanzia costruttore che, in determinate condizioni, può essere fatta valere dai clienti diretti di Pentair. Per le condizioni applicabili e in caso di reclamo in garanzia, gli utenti devono contattare il fornitore di questo prodotto.
  • Página 58: Igiene E Sterilizzazione

    User Guide Riva Viridion 2.2. Pericoli Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza e le misure di protezione contenute in questo documento, in modo da evitare lesioni temporanee o permanenti, danni alle cose o inquinamento ambientale. Agire nel rispetto dei regolamenti di legge, delle misure di prevenzione degli incidenti e di protezione ambientale e dei regolamenti tecnici riconosciuti relativi ai metodi di lavoro sicuri applicabili nel paese e nel luogo di utilizzo del dispositivo.
  • Página 59: Misure Di Igiene

    Entrata Uscita Scarico Troppo pieno Tipo di addolcitore Riva Viridion ............8L ......15L ......22L......30L Specifiche di progettazione/valori nominali Cabinato addolcitore..........ABS Corpo serbatoio ............Resina Dowex ® HCRS-s Corpo di valvola ............ABS in fibra di vetro rinforzata Componenti di gomma ...........NBR Certificazione del materiale delle valvole....DM174, ACS, W270...
  • Página 60: Caratteristiche Prestazionali In Termini Di Portata

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Caratteristiche prestazionali in termini di portata INFORMAZIONE Le portate sono dati indicativi. Portata massima da produrre al fine di rispettare la velocità di servizio richiesta per uno scambio ionico ottimale in base alle raccomandazioni dei produttori di resina, indi- pendentemente dalla pressione in ingresso.
  • Página 61: Disegno Schematico

    Grado di inquinamento ...........3 Le sovratensioni temporanee devono essere limitate sia in durata che in frequenza. 3.2. Disegno schematico Riva Viridion modelli 15L, 22L, 30L Riva Viridion tutti i modelli Riva Viridion modello 8L Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 62: Ambiente Di Installazione

    4.2. Collegamento addolcitore alla tubazione SUGGERIMENTO Per proteggere l'addolcitore dalla penetrazione di sedimenti o di particelle di ferro, Pentair consiglia di installare un prefiltro da 100 μm a monte dell'unità. OBBLIGO L'unità deve essere installata nel rispetto delle raccomandazioni del costruttore e di tutti i codici idraulici applicabili.
  • Página 63: Linea Di Fornitura Idrica

    User Guide Riva Viridion 4.2.2. Linea di fornitura idrica Gli attacchi devono essere serrati a mano, applicando nastro in PTFE (nastro da idraulico) sui filetti, se si utilizzano attacchi filettati. In caso di termosaldatura (attacco metallico), gli attacchi non devono essere effettuati sulla valvola durante la saldatura.
  • Página 64 → Compare durante la rigenerazione. Icona funzionamento batte- → Compare quando il controller funziona a batteria. (*): Su richiesta, il logo del cliente può essere incluso sul display. Contattare Pentair per ulteriori informazioni. 64 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 65: Programmazione Di Base

    User Guide Riva Viridion 5.2. Comandi Display Usato per mostrare le informazioni, vedere 5.1. Schermata Home, pagina 64. Modo programmazione: • per scorrere verso il basso in un elenco parametri • per procedere a decrementi del valore di un parametro.
  • Página 66: Ora Di Avvio Rigenerazione

    Dopo aver messo in servizio l'addolcitore per qualche minuto, procedere al test della durezza sull'acqua in uscita per verificare che l'acqua venga trattata secondo i requisiti ed, infine, regolare di conseguenza il dispositivo di miscelazione. INFORMAZIONE Pentair consiglia di impostare la durezza residua tra 50 e 100 mg/L di CaC0 Procedimento 7.1.
  • Página 67: Rigenerazione Manuale

    User Guide Riva Viridion 7.2. Rigenerazione manuale OBBLIGO Per eseguire questa procedura, il controller deve essere in servizio. INFORMAZIONE Se non viene premuto alcun pulsante per 30 secondi, l'unità torna al normale funzionamento. 7.2.1. Per avviare una rigenerazione manuale Tenere premuto per 5 secondi.
  • Página 68: Istruzioni Di Manutenzione

    Aggiungere il sale SUGGERIMENTO Scansionare questo codice QR per scaricare l'applicazione Salt Reminder (Promemoria per il sale) da Pentair per garantire il riempimento di sale nel serbatoio salamoia quando richiesto. SUGGERIMENTO Non versare una quantità eccessiva di sale nel serbatoio salamoia se la data di pulizia del serbatoio è...
  • Página 69: Toepassingsgebied Van De Documentatie

    STF/GPI Eerste uitgave. 1.3. Fabrikantidentificatie, product Fabrikant: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Product: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Zwitserland 1.4. Geldende normen Neem de volgende richtlijnen in acht: • 2006/42/EG: Machinerichtlijn; • 2014/35/EG: Laagspanningsrichtlijn; • 2014/30/EG: Elektromagnetische compatibiliteit;...
  • Página 70: Beperking Van Aansprakelijkheid

    Pentair Quality System EMEA producten vallen onder bepaalde voorwaarden onder de fabrieksgarantie, waarop een beroep kan worden gedaan door directe klanten van Pentair. De gebruikers dienen contact op te nemen met de leverancier van dit product voor de geldende voorwaarden en in het geval van een potentiële garantieclaim.
  • Página 71: Hygiëne En Desinfectie

    User Guide Riva Viridion 2.2. Gevaren Alle veiligheids- en beschermingsinstructies in dit document moeten in acht worden genomen om tijdelijk of permanent letsel, schade aan eigendommen of milieuverontreiniging te vermijden. Tegelijkertijd moeten alle andere wettelijke voorschriften, maatregelen ter preventie van ongevallen en ter bescherming van het milieu, evenals alle erkende technische voorschriften met betrekking tot geschikte en risicovrije werkmethodes die van toepassing zijn in het land en de plaats van het gebruik van het apparaat in acht worden genomen.
  • Página 72: Hygiënemaatregelen

    3.1.1. Algemeen Ingang Uitgang Afvoer Overloop Type ontharder Riva Viridion ............8L......15L ......22L ......30L Ontwerpspecificaties/kwalificaties Onthardervat ............ABS Tanklichaam............Dowex ® HCRS-s hars Kleplichaam ............Glasvezelversterkt ABS Rubberen onderdelen ..........NBR Certificatie klepmateriaal ........DM174, ACS, W270 Harsvolume............8 l ......15 l......22 l ......30 l Verzendgewicht circa..........
  • Página 73: Kenmerken Debietprestatie

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Kenmerken debietprestatie OPMERKINGEN Debieten zijn indicatieve gegevens. Het maximumdebiet dat moet worden geproduceerd voor de benodigde bedrijfssnelheid voor een optimale ionenwisseling overeenkomstig het advies van de hars- fabrikant, ongeacht de ingangsdruk. Riva Viridion Ontharder Nominaal (resthardheid 0 mg/l als CaCO ) [m 0.48...
  • Página 74 Kortstondige overspanningen ....... binnen de grenzen van categorie II Vervuilingsgraad ............ 3 Tijdelijke overspanningen moeten worden beperkt in duur en frequentie. 3.2. Contourtekening Riva Viridion 15L, 22L, 30L modellen Riva Viridion alle modellen Riva Viridion 8L model 74 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 75: Beschikbare Opties Ontharder

    4.2. Ontharderaansluiting op leidingen TRUCJE Om uw ontharder tegen het binnendringen van vuil- en ijzerdeeltjes te beschermen, adviseert Pentair het monteren van een 100 μm voorfilter stroomopwaarts van de eenheid. VERPLICHTING De eenheid moet overeenkomstig de aanbevelingen van de fabrikant worden gemonteerd en aan alle beschikbare loodgietersvoorschriften voldoen.
  • Página 76: Steun Aan De Wand

    • Door defecten als gevolg van incorrecte installatie en/of leidingverbindingen kan de garantie van Pentair-producten vervallen; • Daarbij is ook het gebruik van smeermiddel* op de klepschroefdraad niet toegestaan; hierdoor vervalt de garantie op de klep en de druktank.
  • Página 77 → Verschijnt wanneer de controller op de batterij werkt. (*): Het logo van de klant kan op verzoek van de klant op het display worden aangebracht. Neem contact op met Pentair voor meer informatie. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 78: Wachtwoord Valideren

    User Guide Riva Viridion 5.2. Bediening Display Wordt gebruikt om informatie weer te geven, zie 5.1. Startscherm, pagina 77. In programmeermodus: • wordt gebruikt om omlaag te scrollen in een parameterlijst. • wordt gebruikt om een parameterwaarde te verlagen. - Pijl omlaag In regeneratiemodus: •...
  • Página 79: Starttijd Regeneratie

    Voer, nadat de ontharder enkele minuten in bedrijf is geweest, een hardheidsproef uit op het water bij de uitgang om te verifiëren of het water volgens de vereisten behandeld is en stel eventueel de menginrichting overeenkomstig af. OPMERKINGEN Pentair adviseert om een resthardheid tussen 50 en 100 mg/l CaC0 in te stellen. Bewerking 7.1.
  • Página 80: Handmatige Regeneratie

    User Guide Riva Viridion 7.2. Handmatige regeneratie VERPLICHTING De controller moet in bedrijf zijn om deze procedure te kunnen activeren. OPMERKINGEN Als binnen 30 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt de normale werking van het toestel hervat. 7.2.1. Om een handmatige regeneratie te starten Houd gedurende 5 seconden ingedrukt.
  • Página 81: Zout Bijvullen

    8.2. Zout bijvullen TRUCJE Scan deze QR code om de Zoutherinnering toepassing van Pentair te downloaden, om het zout in de pekelbak indien nodig aan te vullen. TRUCJE Vul de pekelbak niet met te veel zout als de reinigingsdatum voor de pekelbak in zicht komt.
  • Página 82: Informacje Ogólne

    Pierwsze wydanie. 1.3. Dane identyfikacyjne producenta i produktu Producent: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Produkt: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Szwajcaria 1.4. Obowiązujące normy Urządzenie jest zgodne z wymogami następujących dyrektyw: • 2006/42/WE: Dyrektywa maszynowa; • 2014/35/UE: Dyrektywa niskonapięciowa;...
  • Página 83: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Produkty EMEA Quality System są objęte, na określonych warunkach, gwarancją producenta, z której mogą skorzystać bezpośredni klienci firmy Pentair. W celu poznania warunków obowiązywania gwarancji oraz zgłoszenia potencjalnych roszczeń z tego tytułu użytkow- nik powinien skontaktować się ze sprzedawcą produktu.
  • Página 84: Higiena I Sanityzacja

    User Guide Riva Viridion 2.2. Zagrożenia Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i zapewnienia ochrony, które są podane w tym dokumencie, ponie- waż pozwoli to uniknąć powstania tymczasowych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska. Równocześnie konieczne jest stosowanie się do wszelkich innych przepisów prawnych obowiązujących w kraju i miejscu użytkowania urządzenia oraz do zasad zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska i wszystkich przyjętych norm technicznych odnoszących się...
  • Página 85: Zasady Zachowania Higieny

    Informacje ogólne Wlot Wylot Odpływ Przelew Rodzaj zmiękczacza Riva Viridion ............8 l,......15 l, ......22 l,......30 l Parametry konstrukcyjne/wartości znamionowe Skrzynka zmiękczacza..........ABS Korpus zbiornika żywicy .........Dowex ® HCRS-s Korpus zaworu............ABS wzmocniony włóknem szklanym Gumowe podzespoły..........NBR Certyfikat materiału zaworu........DM174, ACS, W270 Pojemność...
  • Página 86: Charakterystyka Wydajności Przepływu

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Charakterystyka wydajności przepływu INFORMACJA Natężenia przepływu są danymi znamionowymi. Maksymalne natężenie przepływu wytwarzane do uzyskania wymaganej prędkości roboczej w celu optymalnej wymiany jonów zgodne z zaleceniami producentów żywicy, niezależne od ciśnienia wlotowego. Riva Viridion Zmiękczacz Nominalne (twardość...
  • Página 87: Dane Elektryczne

    Przepięcia w zakresie..........właściwym dla kategorii II Stopień zanieczyszczenia ........3 Należy ograniczyć czas trwania i częstotliwość tymczasowych przepięć. 3.2. Rysunek wymiarowy urządzenia Riva Viridion, modele 15 l, 22 l, 30 l Riva Viridion, wszystkie modele Riva Viridion, model 8 l Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 88: Dostępne Opcje Zmiękczacza

    4.2. Podłączenie zmiękczacza do przewodu rurowego WSKAZÓWKA Aby uchronić zmiękczacz przed osadami i cząstkami żelaza, firma Pentair zaleca zamontowanie filtra wstępnego 100 μm przed urządzeniem. OBOWIĄZKOWE Urządzenie należy instalować zgodnie z zaleceniami producenta i wszystkimi obowiązującymi przepi- sami dotyczącymi hydrauliki.
  • Página 89 • W każdym przypadku, wystąpienie usterki spowodowanej nieprawidłową instalacją i/lub podłączeniem przewodów rurowych może doprowadzić do unieważnienia gwarancji na produkty Pentair. • Niedozwolone jest także nakładanie środka smarującego* na gwint zaworu, a nieprzestrzeganie tego zalecenia będzie skutkować...
  • Página 90 → Pojawia się, gdy sterownik pracuje na zasilaniu bateryjnym . bateryjnym (*): Jeżeli klient sobie tego życzy, jego logo może być wyświetlane na ekranie. Skontaktuj się z Pentair, aby uzyskać więcej informacji. 90 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 91: Programowanie Podstawowe

    User Guide Riva Viridion 5.2. Polecenia Wyświetlacz Służy do pokazywania informacji. Patrz 5.1. Ekran główny, strona 90. W trybie programowania: • służy do przewijania listy parametrów w dół • służy do zmniejszania wartości parametru. – strzałka w dół W trybie regeneracji: •...
  • Página 92: Godzina Rozpoczęcia Regeneracji

    Po kilku minutach pracy zmiękczacza wykonać test wody na wylocie, aby upewnić się, czy woda jest uzdatniana zgodnie z wymo- gami i ewentualnie wyregulować urządzenie mieszające. INFORMACJA Firma Pentair zaleca, aby ustawić twardość resztkową na wartość pomiędzy 50 a 100 mg CaCO litr. Obsługa 7.1.
  • Página 93: Regeneracja Ręczna

    User Guide Riva Viridion 7.2. Regeneracja ręczna OBOWIĄZKOWE Sterownik musi być w trybie pracy, aby wykonać tę procedurę. INFORMACJA Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie wraca do normalnej pracy. 7.2.1. Aby ręcznie rozpocząć regenerację Wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund →...
  • Página 94: Wskazówki Dotyczące Konserwacji

    Dodawanie soli WSKAZÓWKA Przeskanować ten kod kreskowy, by pobrać aplikację Salt Reminder (przypomnienie o soli) firmy Pentair, która będzie przypominać o konieczności uzupełnienia soli w zbior- niku solanki. WSKAZÓWKA Nie napełniać zbiornika solanki zbyt dużą ilością soli, jeżeli zbliża się termin oczyszcza- nia zbiornika solanki.
  • Página 95: Общая Информация

    Первое издание 1.3. Код изготовителя, изделие Изготовитель: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Изделие: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Швейцария 1.4. Действующие нормы Прибор соответствует следующим директивам: • 2006/42/EC: Директива по машинному оборудованию; • 2014/35/UE: Директива по низковольтному оборудованию;...
  • Página 96: Ограничение Ответственности

    непосредственно встроенные в нее. Аварии, неисправности, прямой или косвенный ущерб, спровоцированные такими оборудова- нием или процессами, также не подпадают под действие данной гарантии. Компания Pentair не несет никакой ответственности за убытки или упущенную выгоду, потери прибыли, простои, производственные убытки или потерю контрактов, особые или косвенные...
  • Página 97: Гигиенические И Санитарные Требования

    User Guide Riva Viridion 2.2. Риски Во избежание получения травм временного или непоправимого характера, повреждения оборудования и нанесения ущерба окру- жающей среде строго соблюдайте все указания по технике безопасности, перечисленные в данном руководстве. Кроме того, неукоснительно соблюдайте законодательные нормы, правила техники безопасности, меры по защите окружающей...
  • Página 98: Соблюдение Гигиенических Норм

    Вход Выход Дренаж Перелив Тип умягчителя Riva Viridion ............8 л ......15 л......22 л ......30 л Требования к конструкции/номинальные значения Шкаф умягчителя ABS Корпус бака ............Катионообменная смола Dowex ® HCRS/S Корпус клапана ............. ABS, армированный стекловолокном Резиновые компоненты ........NBR Сертификат...
  • Página 99: Характеристики Величины Потока

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Характеристики величины потока ПРИМЕЧАНИЯ Данные о расходе – ориентировочные. Максимальная величина потока с учетом необходимой рабочей скорости для оптимального ионного обмена определяется исходя из рекомендаций про- изводителя ионообменной смолы вне зависимости от входного давления. Riva Viridion Умягчитель...
  • Página 100: Электрическая Система

    Степень загрязнения..........3 Кратковременное перенапряжение должно ограничиваться по длительности и уровню частоты. 3.2. Габаритный чертеж Модели Riva Viridion 15 л, 22 л, 30 л Все модели Riva Viridion Модель Riva Viridion 8 л 100 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Página 101: Опции Умягчителя

    4.2. Подключение умягчителя к трубопроводной системе ПОДСКАЗКА Во избежание попадания в умягчитель осадка и железных частиц компания Pentair рекомендует установку предварительного фильтра с фильтрующей способностью 100 мкм выше прибора. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Прибор должен устанавливаться в соответствии с рекомендациями производителя и соблюдать...
  • Página 102: Линия Водоснабжения

    некоторых случаях повреждения могут быть также на входном и выходном соединениях клапана; • В любом случае любые неисправности, вызванные неверной установкой и/или неверным подсоединением трубопроводов, аннулируют гарантию на изделия компании Pentair. • Кроме того, использование смазочного средства* для резьбы клапана также запрещено и приведет к аннулированию гарантии...
  • Página 103 User Guide Riva Viridion Программирование 5.1. Главное окно → 1: Понедельник → 2: Вторник → 3: Среда → 4: Четверг День недели → 5: Пятница → 6: Суббота → 7: Воскресенье → Индикация мигает, если этот день выбран в качестве дня запуска регенерации...
  • Página 104: Управляющие Сигналы

    User Guide Riva Viridion 5.2. Управляющие сигналы Дисплей Используется для отображения информации, см. 5.1. Главное окно, Страница 103. В режиме программирования: • используется для прокрутки списка параметров вниз; • используется для уменьшения значения параметра. - Стрелка вниз В режиме регенерации: •...
  • Página 105: Время Начала Регенерации

    После того как умягчитель проработает несколько минут в рабочем режиме, выполните контроль жесткости воды на выходе для проверки правильной обработки воды в соответствии с требованиями, а также корректной регулировки устройства под- меса. ПРИМЕЧАНИЯ Pentair рекомендует регулировать остаточную жесткость в диапазоне 50–100 мг/л в перерасчете на CaC0 Управление 7.1.
  • Página 106: Ручная Регенерация

    User Guide Riva Viridion 7.2. Ручная регенерация ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Эту процедуру можно активировать только при нахождении контроллера в рабочем режиме. ПРИМЕЧАНИЯ Прибор возвращается к стандартной работе, если ни одна кнопка не нажимается в течение 30 секунд. 7.2.1. Для запуска ручной регенерации...
  • Página 107: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    бычного запаха у обработанной воды. 8.2. Добавление соли ПОДСКАЗКА Отсканируйте QR-код для загрузки приложения Salt Reminder от Pentair, это помо- жет вовремя добавлять соль в солевой бак. ПОДСКАЗКА Не загружайте слишком много соли в солевой бак, если близится дата очистки соле- вого...
  • Página 108 www.pentairaquaeurope.com...