Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INDICADOR DE PESO PARA ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS
EXPLOSIVE ATMOSPHERES WEIGHING INDICATOR
WÄGETERMINAL FÜR EXPLOSIVE ATMOSPHÄREN
INDICATEUR DE PESAGE POUR ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES
INDICADOR DE PESO PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTAINANCE INSTRUCTIONS
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
SMART ATEX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Agro SMART ATEX

  • Página 1 INDICADOR DE PESO PARA ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS EXPLOSIVE ATMOSPHERES WEIGHING INDICATOR WÄGETERMINAL FÜR EXPLOSIVE ATMOSPHÄREN INDICATEUR DE PESAGE POUR ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES INDICADOR DE PESO PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS SMART ATEX INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTAINANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET ENTRETIEN...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE / TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE / INDICE INDICE / TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE / INDICE MANUAL ESPAÑOL ....................1-1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................ 1-1 ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL ....................1-3 INTRODUCCION ............................1-3 ALMACENAMIENTO ..........................
  • Página 4 INDICE / TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE / INDICE TECHNISCHE DATEN ..........................3-9 3.9.1 Wägezellenanschluss .......................... 3-9 3.9.2 Bedienerschnittstelle .......................... 3-9 3.9.3 Serielle Schnittstellen.......................... 3-9 3.9.4 Optionale Ein- und Ausgänge ......................3-9 3.9.5 Stromversorgung ..........................3-9 3.9.6 Mechanische Daten ..........................3-9 MANUEL FRANÇAIS ....................
  • Página 5: Manual Español

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ATENCIÓN Leer estas instrucciones detenidamente antes de instalar o mantener este equipo. ATENCIÓN La instalación o mantenimiento de este equipo sólo debe realizarlo personal competente e instruido de acuerdo a las legislaciones nacionales y normativas aplicables.
  • Página 6 SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN Limpiar sólo con un trapo húmedo y/o con productos antiestáticos, y dejar secar. ATENCIÓN Evitar la luz directa del sol. ATENCIÓN No cubrir el equipo con cubiertas hechas de materiales que puedan adquirir carga electrostática.
  • Página 7: Almacenamiento De Este Manual

    INTRODUCCION El indicador SMART ATEX es un equipo que está diseñado para ser seguro en funcionamiento normal. Es adecuado para aplicaciones en las que se pueda utilizar equipos de Categoría 3 para Gas (zona 2) y Polvo (zona 22). Además es apto para Categoría 2 sólo Polvo (zona 21).
  • Página 8: Conexión De Cables

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Test nR Comunicaciones Multiopción Load cell Alimentación Cegador Figura 1.5.3.1 1.5.4 Conexión de cables ATENCIÓN El conexionado debe ser realizado por personal competente y utilizando el prensaestopa correspondiente. ATENCIÓN Los cables deben de cumplir con la normativa aplicable.
  • Página 9 SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Figura 1.5.4.1.1 La conexión DC, en zona 21, deberá ser protegida mediante la instalación en el interior del equipo de un fusible según IEC 60127 de 1 A mediante un portafusibles aéreo según el siguiente esquema: Figura 1.5.4.1.2...
  • Página 10: Cierre De La Envolvente

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Sistemas de cuatro hilos En el caso de cable de conexión de 4 hilos se deben puentear los pins 4-7 (EXC+ y SENSE+) y 5-6 (EXC- y SENSE-). Conexión Célula Conexión RS-232 SEÑAL...
  • Página 11: Prueba Adicional Para Instalaciones De Gas (Zona 2)

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PRUEBA ADICIONAL PARA INSTALACIONES DE GAS (ZONA 2) El tipo de protección de este equipo para gases (zona 2) exige una verificación individual de la envolvente del indicador una vez éste tiene todas las conexiones necesarias y la envolvente se haya cerrado. Dicha prueba es debida a la norma EN 60079-15 que requiere que la envolvente, después del montaje y después del mantenimiento...
  • Página 12: Sustitución De La Pila

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Cambie el fusible según se describe a continuación: Desconecte la alimentación del indicador. Desmonte la tapa trasera del equipo mediante los tornillos que la sujetan. Alimentación AC:  Extraiga la carcasa protectora del fusible que se encuentra en la fuente de alimentación.
  • Página 13: Especificaciones Del Equipo

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO 1.9.1 Conexión célula de carga Máxima señal de entrada ±3 mV/V Impedancia de entrada 200 M (típico) Resolución interna Convertidor AD 24 bits, 16700000 cuentas (± 8350000) Frecuencia de medida 50 medidas por segundo ...
  • Página 15: English Manual

    SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL ENGLISH MANUAL SAFETY INFORMATION WARNING Read these instructions carefully before installing or maintaining the equipment. WARNING Installation or maintenance of this equipment shall only be performed by competent and instructed personnel according to national regulations and applicable standards.
  • Página 16 SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL WARNING Avoid dust accumulations. WARNING Only clean with a damp cloth and/or with antistatic products, and let dry. WARNING Avoid direct sunlight. WARNING Do not cover the equipment with covers made with material that can acquire electrostatic charge.
  • Página 17: Storage Of This Manual

    INTRODUCTION SMART ATEX indicator is an equipment designed to be safe in normal operation. It is appropriate for applications for which Category 3 for Gas (zone 2) and Dust (zone 22) equipments can be used. Furthermore it is appropriate for Category 2 Dust only (zone 21).
  • Página 18: Cable Connection

    SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL nR test Communications Multioption Load cell Power supply Blind plug Figure 2.5.3.1 2.5.4 Cable connection WARNING Connection shall be performed by competent personnel and using the corresponding cable gland. WARNING Cables have to comply with applicable regulations.
  • Página 19 SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL Figure 2.5.4.1.1 DC connection, in zone 21, shall be protected by installing inside the indicator a 1 A fuse according to IEC 60127 by means of an in-line fuse holder according to the following scheme.
  • Página 20: Enclosure Closing

    SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL Four wires systems: For cases with 4 wires connection cable, pins 4-7 (EXC+ and SENSE+) and 5-6 (EXC- and SENSE-) have to be bridged. Load cell connection RS-232 connection SIGNAL SIGNAL SEÑAL SIG +...
  • Página 21: Additional Test For Gas Installations (Zone 2)

    SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL ADDITIONAL TEST FOR GAS INSTALLATIONS (ZONE 2) The type of protection of that equipment for gases (zone 2) requires an individual verification of the enclosure once it has all the necessary connections and the enclosure is closed. That test is because of standard EN 60079-15, which requires that the enclosure, after assembly or after maintenance (see EN 60079-17), a restricted breathing test shall be performed.
  • Página 22: Battery Replacement

    SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL Replace the fuse as follows: Unplug the indicator power supply. Disassemble the back cover of the equipment unscrewing the screws that fix it. AC power supply:  Extract the protective cover of the fuse which is at the power supply board.
  • Página 23: Equipment Specifications

    SMART ATEX – INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL EQUIPMENT SPECIFICATIONS 2.9.1 Load cell connection Full scale input signal ±3 mV/V Input impedance 200 M (typical) Internal resolution Converter AD 24 bits, 16700000 counts (± 8350000) Measurement rate 50 measurements per second ...
  • Página 25: Deutsche Anleitung

    SMART ATEX – INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG DEUTSCHE ANLEITUNG SICHERHEITSANWEISUNGEN ACHTUNG Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Installation oder Wartung des Gerätes. ACHTUNG Die Installation, Wartung oder Reparaturen dieses Geräts dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ACHTUNG Dieses Gerät darf nur in der Zone 2 (Gas) und den Zonen 21 und 22 (Staub) eingesetzt werden, es darf in keinen anderen Zonen betrieben werden.
  • Página 26 SMART ATEX - INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG ACHTUNG Anreicherung von Staub vermeiden. ACHTUNG Nur mit einem feuchtem Lappen und/oder antistatischen Produkten reinigen und danach trocknen lassen. ACHTUNG Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. ACHTUNG Gerät nicht mit Materialien, die sich elektrostatisch aufladen können bedecken.
  • Página 27: Aufbewahrung Dieser Anleitung

    Gerät arbeiten müssen wo diese Anleitung aufbewahrt ist. EINFÜHRUNG Das Wägeterminal SMART ATEX ist so entworfen und hergestellt, dass bei normalen Betrieb das erforderliche Maß an Sicherheit gewährleistet ist. Es ist für Anwendungen der Kategorie 3 für Gase (Zone 2) und Stäube (Zone 22) geeignet; darüber hinaus kann es auch für Kategorie 2, nur Stäube (Zone 21) verwendet werden.
  • Página 28: Kabelanschlüsse

    SMART ATEX - INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG TEST nR Kommunikation Multioption Wägezelle Stromversorgung Blindstopfen Abbildung 3.5.3.1 3.5.4 Kabelanschlüsse ACHTUNG Der Kabelanschluss darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Die vorgesehen Kabelverschraubungen müssen verwendet werden. ACHTUNG Die verwendeten Kabel müssen den geltenden Vorschriften und Normen entsprechen.
  • Página 29 SMART ATEX – INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG Abbildung 3.5.4.1.1 Wird eine Gleichstromversorgung in der Zone 21 verwendet, so muss diese mittels einer Sicherung mit einem Nennstrom von 1 A (IEC 60127) geschützt werden. Die Montage des Reihensicherungshalter erfolgt wie in der folgenden Abblidung gezeigt: Abbildung 3.5.4.1.2...
  • Página 30: Verschließen Des Geräts

    SMART ATEX - INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG 4-Leiter System: Im Falle der Verwendung eines Wägezellen – oder Waagenkables mit 4-Leiter System sind die Anschlussklemmen 4 – 7 (Sense+ und EXC+) sowie 5 – 6 (Sense- und EXC-) kurzzuschließen. Wägezellenanschluss RS-232 Anschluss...
  • Página 31: Zusätzliche Prüfung Für Installationen In Zone 2 (Gase)

    SMART ATEX – INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG Erdungsanschluss Abbildung 3.5.6.1 Kabelquerschnitt der Erdungsleitung: 4mm ZUSÄTZLICHE PRÜFUNG FÜR INSTALLATIONEN IN ZONE 2 (Gase): Die Zündschutzart nR des Geräts für die Zone 2 (Gase) verlangt eine zusätzliche Einzelprüfung jedes Geräts nach Abschluss der Montagearbeiten und vor der Inbetriebnahme der Installation. Diese Prüfung wird in der Norm EN 60079-15 beschrieben und verlangt, dass nach jeder Montage oder Wartung (siehe DIN EN 60079-17) eine Prüfung...
  • Página 32: Austausch Der Batterie

    SMART ATEX - INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG ACHTUNG Der Sicherungswechsel darf nur bei abgeschalteter Stromversorgung und ohne die Anwesenheit von explosionsfähigen Atmosphären durchgeführt werden. ACHTUNG Da bei einem Sicherungswechsel das Gerät geöffnet wurde, muss für Installationen in der Zone 2, nach dem erneuten Verschluss des Geräts die Prüfung der Schwadensicherheit durchgeführt werden (siehe Kapitel 3.6).
  • Página 33: Technische Daten

    SMART ATEX – INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN 3.9.1 Wägezellenanschluss Maximales Eingangssignal ±3 mV/V Eingangswiderstand 200 M (typisch) Interne Auflösung AD-Wandler 24 bits, 16700000 Punkte (± 8350000) Mess-Rate 50 pro Sekunde  0,01 % des Messbereichs Linearitätsfehler Nullpunktstabilität 150 nV/°C max.
  • Página 35: Manuel Français

    SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN MANUEL FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Lisez ces instructions avant d’installer ou entretenir cet appareil. ATTENTION L’installation de cet appareil ne peut pas être réalisée que pour personnel compétent et enseigné selon les législations nationales et normes applicables.
  • Página 36 SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN ATTENTION Nettoyer uniquement avec un chiffon humide et/ou des produits antistatiques, et laisser sécher. ATTENTION Eviter l’exposition directe aux rayons solaires. ATTENTION Ne pas couvrir l’appareil avec des couvercles en matériaux qui peuvent accumuler charge électrostatique.
  • Página 37: Ranger Cet Manuel

    INTRODUCTION L’indicateur de pesage SMART ATEX est un appareil qui a été conçu pour être sûr en fonctionnement normal. Est approprié pour applications d’appareils de Catégorie 3 pour gaz (zone 2) et poussière (zone 22). Aussi, il est approprié...
  • Página 38: Connexion Des Câbles

    SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN Essai nR Communications Multi option Capteur Alimentation Bouchon Figure 4.5.3.1 4.5.4 Connexion des câbles ATTENTION Les connexions doivent être réalisées par personnel compétent et utilisant le presse- étoupe correspondent. ATTENTION Les câbles doivent accomplir la normative applicable.
  • Página 39 SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN Figure 4.5.4.1.1 La connexion DC, en zone 21, devra être protégée avec l’installation, à l'intérieur de l'indicateur, d’un fusible de 1 A, selon CEI 60127, à travers d'un porte-fusible en ligne selon le schéma suivant.
  • Página 40: Fermeture De L'eNveloppe

    SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN Systèmes à 4 fils: S’il s’agit d’un système de 4 fils, il faut unir les pins 4-7 (EXC+ y SENSE+) y 5-6 (EXC- y SENSE-). Connexion Capteur Connexion RS-232 SIGNAL Code capteur UTILCELL...
  • Página 41: Essai Complémentaire Pour Installations De Gaz (Zone 2)

    SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN ESSAI COMPLÉMENTAIRE POUR INSTALLATIONS DE GAZ (ZONE 2) Le mode de protection (nR) de cet appareil pour gaz (zone 2) exige une vérification unitaire après avoir fait les connexions et avoir fermé la plaque postérieure. Cette vérification est l’essai de respiration limitée et, selon EN 60079-15, EN 60079-17, doit se faire après montage et après un entretien comportant l’ouverture de l’appareil.
  • Página 42: Substitution De La Pile

    SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN Changez le fusible selon cette procédure : Déconnectez l’alimentation de l’appareil. Devisez la plaque postérieure. Alimentation AC:  Enlevez le couvercle protecteur du fusible qui se trouve au bloc d’alimentation.  Extraire le fusible avec soin.
  • Página 43: Caracteristiques De L'INdicateur

    SMART ATEX – MANUEL D’INSTALLATION ET ENTRETIEN CARACTERISTIQUES DE L’INDICATEUR 4.9.1 Connexion du capteur de charge Signal maximal d’entrée ±3 mV/V Impédance d’entrée 200 M (typique) Résolution interne Convertisseur AD 24 bits, 16700000 comptes (± 8350000) Fréquence de mesure 50 mesures par seconde ...
  • Página 45: Manual Português

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MANUAL PORTUGUÊS INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ATENÇÃO Leia estas instruções detidamente antes de instalar ou efetuar trabalhos de manutenção neste aparelho. ATENÇÃO A instalação e manutenção deste aparelho só pode ser realizada por pessoal competente e capacitado de acordo com as legislações nacionais e as regulamentações aplicáveis.
  • Página 46 SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ATENÇÃO Limpar só com um pano húmido e/ou com produtos antiestáticos, e deixar secar. ATENÇÃO Evitar a luz solar direta. ATENÇÃO Não tapar o aparelho com coberturas de materiais que possam adquirir carga eletrostática.
  • Página 47: Armazenamento Deste Manual

    INTRODUÇÃO O indicador SMART ATEX é um aparelho concebido para ser seguro em funcionamento normal. É adequado para aplicações nas quais possam ser utilizados equipamentos de Categoria 3 para Gás (zona 2) e Pó (zona 22). Além disso, é...
  • Página 48: Ligação De Cabos

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Teste nR Comunicações Multiopção Célula de carga Alimentação Bujão cego Figura 5.5.3.1 5.5.4 Ligação de cabos ATENÇÃO A ligação tem de ser realizada por pessoal competente e utilizando o bucim correspondente. ATENÇÃO Os cabos têm de cumprir a regulamentação aplicável.
  • Página 49 SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Figura 5.5.4.1.1 A ligação DC, em zonas 21, tem de ser protegida mediante a instalação no interior do aparelho de um fusível de 1 A que cumpra a norma IEC 60127 mediante um porta-fusível aéreo de acordo com o seguinte esquema: Figura 5.5.4.1.2...
  • Página 50: Fecho Da Caixa

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO No caso de cabo de ligação de 4 fios os pinos 4-7 (EXC+ e SENSE+) e 5-6 (EXC- e SENSE-) devem ser unidos em ponte. Ligação Célula Ligação RS-232 SINAL Código célula UTILCELL...
  • Página 51: Prova Adicional Para Instalações De Gás (Zona 2)

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO PROVA ADICIONAL PARA INSTALAÇÕES DE GÁS (ZONA 2) O tipo de proteção deste aparelho para gases (zona 2) exige uma verificação individual da caixa do indicador depois de este ter todas as ligações necessárias efetuadas e a caixa fechada. A dita prova é devida à norma EN 60079-15 que exige a realização, depois da montagem e de quaisquer operações de manutenção (consultar EN 60079-17), de...
  • Página 52: Substituição Da Pilha

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Mude o fusível da forma a seguir indicada: Desligue o indicador da alimentação. Desmonte a tampa posterior do aparelho desapertando os parafusos que a fixam. Alimentação AC:  Extraia a cobertura protetora do fusível que se encontra na fonte de alimentação.
  • Página 53: Especificações Do Aparelho

    SMART ATEX – MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ESPECIFICAÇÕES DO APARELHO 5.9.1 Ligação célula de carga Máximo sinal de entrada ±3 mV/V Impedância de entrada 200 M (típico) Resolução interna Conversor AD 24 bits, 16700000 contas (± 8350000) Frequência de medida 50 medidas por segundo ...
  • Página 55: Ec Declaration Of Conformity

    SMART ATEX – EC DECLARATION OF CONFORMITY EC DECLARATION OF CONFORMITY Declaración de Conformidad CE / EC Declaration of Conformity / EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de Conformité / Declaração de Conformidade CE Técnicas de Electrónica y Automatismos, S.A. Espronceda, 176-180 / 08018 BARCELONA (SPAIN) TEL: (+34) 93 498 44 65 / FAX: (+34) 93 308 69 93 Con notificación de garantía de la calidad de la producción LOM 03 ATEX 9025 emitida por LOM...
  • Página 57: Ec-Type Examination Certificate

    SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 58 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 59 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 60 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 61 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 62 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 63 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 64 SMART ATEX – EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE...
  • Página 65: Atex Cable Gland Instructions

    SMART ATEX – ATEX CABLE GLAND INSTRUCTIONS ATEX CABLE GLAND INSTRUCTIONS...
  • Página 66 SMART ATEX – ATEX CABLE GLAND INSTRUCTIONS...

Tabla de contenido