I
+ -
R
I
+ -
I
R
-
+
D
E
P
I
R
D
I
M
D
D
120V
IR
A
M
D
C
I
E
E
P
N
L
120V
120V
120V
P
D
E&P
E&P
R
D
ENG
Place receiver
R
and pull the joining cable to loudspeaker 's location.
E
R
Instalar el receptor
llevando el cable de conexión hasta la ubicación del altavoz
Introduire le récepteur en conduisant le cable de connexion jusqu´à l´emplacement du haut-parleur
F
ENG
Place loudspeaker
I
and pull the joining cables to the other loudspeaker 's location.
E
Instalar el altavoz
I
llevando los cables de conexión hasta la ubicación del otro altavoz
Introduire le haut-parleur
I
en conduisant les cables de connexion jusqu´à l´emplacement de l´autre
F
haut-parleur
D
ENG
Connect loudspeakers
D
and
I
to connecting terminals D, C and I on control unit
Conectar los altavoces
D
e
I
a las regletas de conexión D, C e I del módulo de control .
E
Connecter les haut-parleurs
D
et
I
aux réglettes de connexion D, C et I du module de contrôle
F
Connect a
30 in. (76cm)
wire to antenna termina (A) on control unit
ENG
A 75 ohm antenna signal can be connected to terminals A and M of the control unit if FM
reception unsatisfactory.
Conectar un hilo de 30 in. (76cm) a la regleta de antena (A) del módulo de control .
E
Para casos en los que la recepción de emisoras FM sea deficiente puede conectarse una señal de
antena de 75 ohmios a las regletas A y M del módulo de control.
F
Connecter un fil de 30 in. (76cm) à la réglette de l´antenne (A) du module de contrôle
Dans les cas où la reception des émissions F.M est insuffisante, on peut connecter un signal
d´antenne de 75 ohms aux réglettes A et M du module de contrôle.
ENG
Connect receiver 's cable to terminal IR on control unit
R
E
Conectar el cable del receptor
R
al conector IR del módulo de control
Connecter le cable du récepteur
R
au connecteur IR du module de contrôle
F
Pass building wire 120V network line throug wire protection box
ENG
back the ground wire and keep it away from the proximity of L and N terminals
E
Pasar el cable de red 120V a través de la caja de protección
cable de tierra y mantenerlo alejado de los terminales L y N
F
Passer le câble de réseau 120V à travers le boîtier de protection
Couper le câble de terre et le maintenir éloigné des bornes L et N.
ENG
Join protection box
P
with electronic module
Acoplar la caja protectora
P
con el módulo de electrónica
E
tal efecto
Accoupler le boîtier de protection
P
au module d'électronique
F
Place control unit
E
joined together with protection box
ENG
Try to keep the antenna cable away from possible noise sources such as fluorescent bulbs, power supplies,
halogen lamps, fans, motors, etc. which could hamper the radio station reception and affect sound
quality.
Introducir el conjunto formado por el módulo de control
E
preparado para el altavoz . Procurar que el cable de antena quede alejado de fluorescentes, fuentes de
D
alimentación, lámparas halógenas, ventiladores, motores, etc. que perjudicarán la recepción de emisoras
de radio y afectará a la calidad de sonido.
Introduire le module de contrôle
E
conjointement avec le boîtier de protection
F
D
pour le haut-parleur . Faites de sorte que le cable de l´antenne soit éloigné de toutes possibles sources
de bruit comme les tubes fluorescents, les sources d´alimentation, les lampes halogènes, les ventilateurs,
les moteurs, etc. qui nuisent à la reception des émissions de radio et affectent la qualité du son.
E
The electronic module
must be secured to the building structure through the hole indicated in the picture
ENG
(5/32" or 4mm diammeter) and the appropiate screw (not supplied).
El módulo de electrónica
E
debe ser fijado a la estructura del edificio utilizando para ello el agujero
E
suministrado a tal efecto utilizando el tornillo adecuado para el material de la estructura donde irá fijado
dicho módulo de electrónica (tornillo no suministrado en el kit, diámetro aconsejado 5/32" ó 4mm) .
Le module d'électronique
E
doit être fixé à la structure du bâtiment, en utilisant pour cela le trou fourni à cet
F
effet. Utilisez la vis appropriée au matériau de la structure où sera fixé le module d'électronique (diamètre:
5/32"
, 4 mm.)
ENG
Place loudspeaker
D
in its final location.
E
Introducir el altavoz
D
en su ubicación definitiva
Introduire le haut-parleur
D
dans son emplacement définitif.
F
Start-up
ENG
Feed power to the installation. The LED on receiver capsule
device has been switched on correctly. At that time, the
unit
M
.
Puesta en funcionamiento
E
Suministrar alimentación a 120V a la instalación. El indicador luminoso de la cápsula receptora
varias veces en color rojo para indicar que el módulo se ha inicializado de manera correcta. A partir de este
momento el
está preparado para su manejo utilizando para ello el mando a distancia
kb
®
sound
F
Mise en marche
Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur lumineux de la capsule réceptrice
rouge pour indiquer que le module a commencé à fonctionner correctement.
D
D
D
D
E.
E
l
E
E
E
E
E
E
P
and connect to L and N terminals. Cut
P
y conectar a los terminales L y N. Cortar el
P
et le connecter aux bornes L et N.
E
and fix them together with the screw supplied
E
fijándolos con el tornillo suministrado para
E
en les fixant avec la vis fournie à cet effet.
P
through the cavity prepared for loudspeaker .
E
y la caja de protección
P
por el agujero
P
dans l´orifice préparé
R
will flicker several times in red to indicate that the
®
unit is ready to be operated by remote control
kb
sound
R
parpadeará
R
clignotera plusieurs fois en
D
E.
D
M