Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

DE
Bedienungshandbuch
EN
Operation Manual
ES
Manual de instrucciones
NL
Bedieningshandboek
RU
Руководство пользователя
PL
Podręcznik użytkownika
PT
Manual de utilização
FR
Manuel d'utilisation
CS
Návod k použití
IT
Manuale di istruzioni
T-Serie BasicPlus
Lorch Schweißtechnik GmbH
Im Anwänder 24 - 26
71549 Auenwald-Germany
Seite 2
Telefon:
Telefax:
Page 26
Internet:
E-Mail:
Página 50
Pagina 74
стр. 98
Strona 122
Página 146
Page 170
strana 194
Pagina 218
+49 7191 503-0
+49 7191 503-199
www.lorch.eu
info@lorch.eu
909.2669.9-02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LORCH T-Serie BasicPlus

  • Página 1 Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald-Germany Bedienungshandbuch Seite 2 Telefon: +49 7191 503-0 Telefax: +49 7191 503-199 Operation Manual Page 26 Internet: www.lorch.eu E-Mail: info@lorch.eu Manual de instrucciones Página 50 Bedieningshandboek Pagina 74 Руководство пользователя стр. 98 Podręcznik użytkownika...
  • Página 2 © 2021, Lorch Schweißtechnik GmbH Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Geräteelemente ......4 Wartung und Pflege ....25 Zeichenerklärung .
  • Página 4: Geräteelemente

    Zeichenerklärung Geräteelemente Bedienfeld Hauptschalter Anschlussbuchse Brenner/Elektrodenhalter/Werk- Netzkabel stückleitung Anschluss Schutzgas Anschlussbuchse Brennertaster Anschlussbuchse Wasserkühlgerät WUK 7 An den Leitungen der Anschlussbuchse liegt Anschlussbuchse Fernregler die volle HF-Zündspannung an. Zubehörgurt Niemals etwas anderes als den Steuerstecker Stromversorgungsbuchse des Hand-Brenners anschließen. Der Tragegurt dient ausschließlich dem Gasanschluss Brenner Transport durch eine Person.
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur ‰ Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer ge- möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung schulten Elektrofachkraft durchgeführt werden. und die Sicherheitshinweise vollständig lesen ‰ Auf guten und direkten Kontakt der Werkstückleitung und die darin enthaltenen Anweisungen strikt in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle achten.
  • Página 6: Umgebungsbedingungen

    überprüfung der Anlagen nach EN 60974-4 durchführen zu ‰ Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis über die lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von 12 Monaten. Grundstücksgrenze erstrecken. Dies ist von der Bauart des Auch nach Änderung oder Instandsetzung der Anlage muss Gebäudes und anderen dort stattfindenden Tätigkeiten...
  • Página 7: Netzanschluss

    Transport Netzanschluss Das Gerät entspricht den Anforderungen von EN / IEC 61000- 3-12 unter der Voraussetzung, dass die maximale Netzimpe- danz Zmax kleiner oder gleich der in den technischen Daten angegebenen Impedanz Zmax des Gerätes am Anschluss- punkt zum öffentlichen Niederspannungsnetz ist. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Anwenders des Ge- rätes sicherzustellen, erforderlichenfalls durch Abstimmung mit dem öffentlichen Netzversorger, dass das Gerät an einem...
  • Página 8: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme 12.1 Tragegurt befestigen Tragegurt  Fädeln Sie den Tragegurt am Schweißgerät und Kunst- stoffschieber ein. Siehe Reihenfolge der Nummerierung Kunststoffschieber im Bild. Klettverschluss 12.2 Zubehörgurt befestigen Zubehörgurt mit Verschluss  Fädeln Sie den Zubehörgurt am Handgriff und Kunststoff- schieber ein.
  • Página 9: Schweißverfahren Elektrode

    Vor der Inbetriebnahme 12.3 Schweißverfahren Elektrode Stromversorgung anschließen Das Gerät ist für den Betrieb am Stromnetz sowie an einem Elektroden-Schweißkabel anschließen Stromgenerator geeignet. Â Schließen Sie das Elektroden-Schweißkabel an die An- Â Stecken Sie den Netzstecker in die dafür vorgesehene schlussbuchse Minus 2 oder Plus 5 an und sichern Sie das Steckdose.
  • Página 10: Werkstückleitung Anschließen

    Vor der Inbetriebnahme Stromversorgung anschließen Beim Umrüsten des Brenners auf einen ande- ren Elektrodendurchmesser ist auf folgendes Das Gerät ist für den Betrieb am Stromnetz sowie an einem zu achten. Stromgenerator geeignet. Â Stecken Sie den Netzstecker in die dafür vorgesehene Steckdose.
  • Página 11 Vor der Inbetriebnahme - 11 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 12: Bedienfeld

    Bedienfeld Bedienfeld 31 32* 40 41 Abb. 6: Bedienfeld T-Serie AC/DC BasicPlus 40 41 Abb. 7: Bedienfeld T-Serie DC BasicPlus - 12 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 13 Bedienfeld A Schweißverfahren C Schweißparameter Auswahl-Taste links Auswahl-Taste rechts unten dient zum Auswählen der einzelnen Schweißverfah- dient zum Auswählen der einzelnen Schweißparame- ren. ter. LED WIG-Gleichstrom (DC) Drehknopf leuchtet bei gewähltem Schweißverfahren WIG-DC. dient zur Einstellung der Schweißparameter. LED WIG-Wechselstrom (AC) 7-Segment Anzeige leuchtet bei gewähltem Schweißverfahren WIG-AC.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme 14.1 Schweißverfahren Elektrode empfohlene empfohlene Elektrodendurch- Stromstärke DC Stromstärke AC Â Wählen Sie mit der Taste 30 das Schweißverfahren Elekt- messer [mm] rode aus (LED Elektrode DC 33 oder LED Elektrode AC 34 leuchtet). 3 - 40 5 - 30* 9 Sie befinden sich im Parameter Hauptstrom I1 (LED Haupt- 15 - 130 20 - 90*...
  • Página 15: Nebenparameter

    Inbetriebnahme 14.3 Nebenparameter Werks- LED/ Parameter Bereich Gefahr durch Elektroschock! einst. Code Bei gewählter Funktion HF-Zünden (31) Zur optimalen Kalottenbildung wird beim AC-WIG-Schweißen mit liegt am Brenner eine hohe Zündspannung Pluspolstrom gezündet. Dieser Pluspolstrom ist im Gerät vorein- gestellt und kann um den angegebenen Prozentsatz erhöht oder verringert werden.
  • Página 16: Powermaster Parameter

    Inbetriebnahme 14.4 Powermaster Parameter Ein- Menü Für die Powermaster Brenner der i-LTG/i-LTW Serie stehen zwei Menüpunkt stell- frei belegbare Parameterplätze (PL3 und PL4) zur Verfügung. werte  Wählen Sie den Nebenparameter PL3 oder PL4 aus. Anzeige und Einstellung der Brenner-ID. Siehe 9...45 9 In der 7-Segment Anzeige 38 erscheint abwechselnd der „Brenner-ID einstellen“...
  • Página 17: Sonderfunktionen

    Inbetriebnahme Brenner-ID einstellen 14.6 Sonderfunktionen In jedem Brenner der i-LTG/i-LTW Serie ist eine Brenner-Iden- Gastest, Bedienfeld-Test tifikationsnummer hinterlegt. An diese Brenner-ID ist die  Drücken Sie gleichzeitig die Taste rechts oben Betriebs- Belastbarkeit des Brenners gekoppelt. Bei eingeschaltetem art 47 und die Taste rechts unten Hauptparameter 48, Brennerschutz (Nebenparameter „tPr“...
  • Página 18: Brenner

    Grundlagen des Schweißens 14.7 Brenner Brennertaste Start/Stop zum Starten und Beenden des Schweißprozesses. Brennertaste Zweitstrom zum Abrufen des Zweitstroms. Brennertaste Up zur Erhöhung der Parameterwerte. Brennertaste Down zur Verringerung der Parameterwerte. LED Ampere: Leuchtet wenn im Display (84) der Schweißstrom an- gezeigt wird.
  • Página 19: Wig-Schweißen

    Grundlagen des Schweißens 15.2 WIG-Schweißen Un- und niedriglegierter Stahl, hochlegierter Stahl und Kupfer sowie Titan und Tantal werden mit Gleichstrom geschweißt, Das WIG-Schweißverfahren ist ein sehr universell einsetzbares wobei die Elektrode wegen der größeren Strombelastbarkeit Verfahren, welches hochwertige Schweißverbindungen lie- am Minuspol angeschlossen ist.
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gerätetyp Technische Daten* Einheit T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Schweißen WIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Schweißbereich min - max 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 21 Technische Daten Gerätetyp Technische Daten* Einheit T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Netzabsicherung träge WIG/EL Wirkfaktor cos φ I2 max cos φ 0,97 0,99 0,97 0,99 Leistungsfaktor λ bei I2 max λ...
  • Página 22 Technische Daten Gerätetyp Technische Daten* Einheit T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Schweißen WIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Schweißbereich min - max 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0...
  • Página 23: Meldungen

    Meldungen Gerätetyp Technische Daten* Einheit T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Netzabsicherung träge WIG/EL Wirkfaktor cos φ I2 max cos φ 0,97 0,97 0,97 0,97 Leistungsfaktor λ bei I2 max λ...
  • Página 24: Fehlermeldungen

    Meldungen 17.2 Fehlermeldungen Tritt der Fehler weiterhin auf, ist eine Überprü- fung oder Reparatur durch den Service not- wendig. Code Fehler Ursache mögliche Abhilfe E01-01 Übertemperatur Sek. Diode E01-02 Übertemperatur Primär Modul Gerät einige Minuten im eingeschalteten Zu- zulässige Einschaltdauer überschritten stand abkühlen lassen E01-03 Übertemperatur Trafo...
  • Página 25: Wartung Und Pflege

    Original Lorch-Ersatzteile. – Netzstecker und -kabel Wenden Sie sich bei Problemen und Reparatu- – Schweißbrenner und -anschlüsse ren an einen von Lorch autorisierten Händler. Führen Sie Reparaturen und technischen Än- – Werkstückleitung und -verbindung derungen niemals selber durch. In diesem Fall Â...
  • Página 26 This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of Lorch Schweisstechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
  • Página 27 Table of contents Machine elements ....28 Maintenance and repair ....49 Explanation of symbols .
  • Página 28: Machine Elements

    Explanation of symbols Machine elements Control panel Main switch Connection socket torch/electrode holder/coponent Mains cable guide Shielding gas connection Torch switch socket Connection bushing water cooler WUK 7 The full HF ignition voltage is present at the Remote control socket wires of the torch control socket.
  • Página 29: Safety Precautions

    Safety precautions Safety precautions Hazard-free working with the machine is only ‰ Service and repair work may only be carried out by a possible if you read the operating and safety trained electrician. instructions completely and strictly observe ‰ Ensure that there is good direct contact for the ground ca- them.
  • Página 30: Ambient Conditions

    EN 60974-4. Lorch recom- mends inspection intervals of 12 months. A safety inspection must also be carried out after alterations or repair of the system.
  • Página 31: Mains Connection

    Transport Mains connection The machine complies with the requirements of EN / IEC 61000-3-12 provided that the maximum network impedance Zmax is smaller or equal to the impedance Zmax of the ma- chine at the connecting point to the public low-voltage net- work specified in the technical specifications.
  • Página 32: Before Commissioning

    Before commissioning Before commissioning 12.1 Fasten transportation belt Transportation belt  Thread the transportation belt into the welding machine and plastic slides. See sequence of the numbering in the Plastic slides picture. Velcro fastener 12.2 Fastening accessories belt Accessories belt with fastener Â...
  • Página 33: Electrode Welding Process

    Before commissioning 12.3 Electrode welding process Connect the power supply The machine is suitable for operation on the mains supply or Connecting the electrode cable on a current generator. Â Connect the electrode cable to the minus 2 or plus 5 sock- Â...
  • Página 34: Connect The Power Supply

    Before commissioning Connect the power supply When converting the torch to another elec- trode diameter, please observe the following. The machine is suitable for operation on the mains supply or on a current generator. Â Plug the mains plug into the appropriate socket. ‰...
  • Página 35 Before commissioning - 35 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 36: Control Panel

    Control panel Control panel 31 32* 40 41 Fig. 7: Control panel T-Series AC/DC BasicPlus 40 41 Fig. 8: Control panel T-Series DC BasicPlus - 36 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 37 Control panel A Welding process C Welding parameters The selection switch on the left The selection switch on the bottom right allows you to select the individual welding process. allows you to select the individual welding parameters. LED Direct Current (DC) The knob lights up if you select the TIG-DC welding process.
  • Página 38: Starting Up

    Starting up Starting up 14.1 Electrode welding process Recommended Recommended Electrode current intensity current intensity  Select the electrode welding process with button 30 (LED diameter [mm] DC [A] AC [A] electrode- DC 33 or LED electrode- AC 34 lights up). 9 You are in the parameter main current I1 (LED Main current 3 - 40 5 - 30*...
  • Página 39: Secondary Parameters

    Starting up 14.3 Secondary parameters Factory LED/ Parameter Range Danger due to electric shock! setting Code If function HF-ignition is selected, a high ig- gnition peak 10 - 200 % nition voltage is present at the torch. correction 2, 4 Never touch the welding electrode or parts The ignition peak current is set after ignition to provide stabilisa- conducting welding current when the de-...
  • Página 40: Powermaster Parameters

    Deactivation of the error message E05-00 (water On-Off Parameter Range Code setting pump) and of the water cooling unit by Lorch- Net. If the deactivation is switched “on”, the error mes- Gas pre-flow time 0,1 - 10 sec sage E05-00 (water pump) is no longer displayed.
  • Página 41: Special Functions

    Starting up Adjustment of the torch-ID 14.6 Special functions Every torch of the i-LTG/i-LTW-series has an own torch-ID. This Gas test, control panel test ID is related to the stress limits of the torch. If the torch protec- Â Press the mode switch on the top right 47 and the main tion is activated (sub-parameter “tPr”...
  • Página 42: Torch

    Welding basics 14.7 Torch Torch switch Start/Stop for starting and stopping the welding process. Torch switch second current for calling up the second current I2. (For additional functions see “2. torch button” in Chap- ter „14.3 Secondary parameters“ on page 39) Torch switch up to increase the parameter values.
  • Página 43: Tig Welding

    Welding basics 15.2 TIG welding Shape of the electrode tip Tungsten electrodes always have to be ground lengthwise be- The TIG welding process is a universally-applicable process cause crosswise grinding marks cause an unsteady arc. which creates high quality joints. The electrode of the TIG process consists of non-melting tung- Welding current [A] Electrode angle...
  • Página 44: Technical Data

    Technical data Technical data Machine type Technical data* Units T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus TIG welding 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Welding range min - max 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 45 Technical data Machine type Technical data* Units T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Mains Mains voltage 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Mains frequency 50 - 60 50 - 60 50 - 60...
  • Página 46 Technical data Machine type Technical data* Units T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus TIG welding 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Welding range min - max 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0...
  • Página 47: Messages

    Messages Machine type Technical data* Units T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Mains plug CEE 16 CEE 16 CEE 16 CEE 16 Current input I1 no-load 0,15 0,15 0,15 0,15 Mains fuse slow-response TIG/EL Phase angel cos φ...
  • Página 48: Error Messages

    Messages 17.2 Error messages If the error occurs again, an inspection or repair by the service office is necessary. Code Error Cause Possible remedy Thermal overload secondary E01-01 diode Thermal overload primary mod- Allow switched-on machine to cool down for a E01-02 Duty cycle exceeded few minutes.
  • Página 49: Maintenance And Repair

    – Replace the dust filter if it is polluted (dust filter: Order long-term operation. number 612.5192.0) Â Check regularly for damage: Use only original Lorch spare parts for mainte- – Mains plug and cable nance and repair. – Welding torch and connections If you experience problems or need repairs, –...
  • Página 50 La presente documentación, incluidas todas sus partes, está protegida por los derechos de autor. Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de Lorch Schweißtechnik GmbH está prohibida y constituye un hecho punible.
  • Página 51 Índice Elementos del equipo ....52 Conservación y mantenimiento ..73 Aclaración de los símbolos ... 52 Eliminación .
  • Página 52: Elementos Del Equipo

    Aclaración de los símbolos Elementos del equipo Panel de mando Interruptor principal Enchufe de conexión de la antorcha/portaelectrodos/ Cable de red cable de la pieza a soldar Conexión del gas protector Enchufe de conexión de la tecla de antorcha Enchufe de conexión del refrigerador de agua Los cables del enchufe de conexión se encuen- Enchufe de conexión del mando a distancia tran sometidos a la tensión de ignición comple-...
  • Página 53: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Solo es posible trabajar sin riesgo con el apara- ‰ Los trabajos de servicio y reparación solo deben ser ejecu- to, si lee todo el manual de instrucciones y las tados por personal electricista debidamente cualificado. indicaciones de seguridad y respeta estricta- ‰...
  • Página 54: Condiciones Ambientales

    Los usuarios de equipos para soldar a nivel profesional están vidades que se lleven a cabo en él. obligados a realizar revisiones periódicas según su aplicación conforme a la norma EN 60974-4 Lorch recomienda realizar Utilice el aparato de acuerdo a las indicaciones e instrucciones este control anualmente.
  • Página 55: Conexión A La Red

    Transporte Conexión a la red El aparato cumple las normativas EN / IEC 61000-3-12 tenien- do en cuenta que la máxima impedancia de la red Zmax debe ser menor o igual a la impedancia Zmax indicada en los datos técnicos del aparato en el punto de conexión a la red pública de tensión de baja tensión.
  • Página 56: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha 12.1 Fijación del cinturón de transporte Cinturón de transporte  Introduzca el cinturón de transporte en el soldador y el pa- sador de plástico. Siga el orden de los números que apare- Pasador de plástico cen en el dibujo.
  • Página 57: Soldadura Con Electrodos

    Antes de la puesta en marcha 12.3 Soldadura con electrodos Conexión del suministro de corriente El aparato puede conectarse tanto a la red eléctrica como a Conexión del cable de electrodos un generador. Â Conecte el cable de electrodos al polo negativo 2 o positi- Â...
  • Página 58: Conexión Del Cable De La Pieza A Soldar

    Antes de la puesta en marcha Conexión del suministro de corriente Si desea equipar la antorcha con un diámetro de electrodo diferente deberá tener en cuenta El aparato puede conectarse tanto a la red eléctrica como a lo siguiente. un generador. Â...
  • Página 59 Antes de la puesta en marcha - 59 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 60: Panel De Mando

    Panel de mando Panel de mando 31 32* 40 41 Fig. 7: Panel de mando Serie T AC/DC BasicPlus 40 41 Fig. 8: Panel de mando Serie T DC BasicPlus - 60 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 61 Panel de mando A Soldadura C Parámetros de soldadura Tecla de selección izquierda Tecla de selección derecha inferior sirve para seleccionar los diferentes tipos de soldadura. sirve para seleccionar los diferentes parámetros de soldar LED Corriente continua TIG (DC) se ilumina durante la soldadura DC TIG. Botón ajuste de los parámetros de soldar.
  • Página 62: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha 14.1 Soldadura con electrodos Potencia de co- Potencia de co- Diámetro de rriente recomen- rriente recomen- Â Seleccione con la tecla 30 el procedimiento de soldadura electrodo dada dada Electrodos (se ilumina el LED Electrodos DC 33 o el LED [mm] DC [A] AC [A]...
  • Página 63: Parámetros Secundarios

    Puesta en marcha 14.3 Parámetros secundarios Ajuste Códi- Peligro de sufrir descarga eléctrica! Parámetro Rango de fá- brica Si se ha seleccionado la función Encendido HF (31), la antorcha presenta una tensión de Para conseguir que se forme una calota óptima, la soldadura TIG encendido elevada.
  • Página 64: Parámetros Del Powermaster

    Puesta en marcha 14.4 Parámetros del PowerMaster Valo- Nº de Para el soplete PowerMaster de la serie i-LTG/i-LTW se dispone de Punto de menú res de menú dos ubicaciones de parámetros de asignación libre (PL3 y PL4). ajuste  Seleccione los parámetros secundarios PL3 o PL4. Indicación y ajuste del ID del soplete.
  • Página 65: Ajuste Del Id Del Soplete

    Puesta en marcha Ajuste del ID del soplete 14.6 Funciones especiales En cada soplete de la serie i-LTG/i-LTW se encuentra almace- Test de gas, test de panel de mando nado un número de identificación de soplete. A este ID de Â...
  • Página 66: Soplete

    Fundamentos del procedimiento de soldadura 14.7 Soplete Tecla de antorcha Start/Stop inicia y finaliza el proceso de soldadura Tecla de antorcha corriente secundaria zpone en marcha la corriente secundaria I2. Tecla de soplete Up (arriba) para aumentar los valores de parámetro. Tecla de soplete Down (abajo) para disminuir los valores de parámetro.
  • Página 67: Principio Del Procedimiento De Soldadura Tig

    Fundamentos del procedimiento de soldadura 15.2 Soldadura TIG Los aceros no aleados, los aceros de baja y alta aleación, el co- bre, el titanio y el tantalio se sueldan con corriente continua y El procedimiento de soldadura TIG es un procedimiento espe- el electrodo se conecta al polo negativo, el cual garantiza un cialmente versátil que permite obtener unas uniones soldadas mayor paso de corriente.
  • Página 68: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Tipo de aparato Datos técnicos* Unidad T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Soldadura TIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Rango de soldadura mín.
  • Página 69 Datos técnicos Tipo de aparato Datos técnicos* Unidad T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Alimentación Voltaje de red 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Frecuencia de red 50 - 60 50 - 60...
  • Página 70 Datos técnicos Tipo de aparato Datos técnicos* Unidad T 250 DC Basi- T 300 DC Basi- T 250 AC/DC T 300 AC/DC cPlus cPlus BasicPlus BasicPlus Soldadura TIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Rango de soldadura mín.
  • Página 71: Avisos

    Avisos Tipo de aparato Datos técnicos* Unidad T 250 DC Basi- T 300 DC Basi- T 250 AC/DC T 300 AC/DC cPlus cPlus BasicPlus BasicPlus Potencia de entrada I1 en vacío 0,15 0,15 0,15 0,15 Fusible principal inerte TIG/EL Factor de potencia cos φ I2 max cos φ...
  • Página 72: Avisos De Averías

    Avisos 17.2 Avisos de averías Si el fallo se repite, será necesario que el servi- cio técnico realice una comprobación o repa- ración. Código Fallo Causa Posible solución E01-01 Sobrecalentamiento del diodo sec. Sobrecalentamiento del módulo E01-02 primario El ciclo de rendimiento admisible ha sido Sin apagarlo, deje que el aparato se enfríe sobrepasado.
  • Página 73: Conservación Y Mantenimiento

    – el enchufe y el cable de red ciones, diríjase a un distribuidor autorizado – la antorcha y las conexiones de soldadura de Lorch. Nunca intente reparar el aparato ni realizar modificaciones técnicas usted mismo. – el cable y la conexión de la pieza a soldar Si lo hace, la garantía perderá...
  • Página 74 909.2669.9-02 Publicatiedatum 11.01.2021 Copyright © 2021, Lorch Schweißtechnik GmbH Deze documentatie inclusief alle onderdelen, is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik resp. iedere wijziging buiten de nauwe grenzen van de auteurswet is zonder toestemming van LorchSchweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
  • Página 75 Inhoudsopgave Apparaatelementen ....76 Onderhoud ......97 Verklaring van de symbolen .
  • Página 76: Apparaatelementen

    Verklaring van de symbolen Apparaatelementen Bedieningspaneel Netkabel Aansluitbus toorts/elektrodehouder/massakabel Aansluiting beschermgas Aansluitbus toortsschakelaar Aansluitbus waterkoelapparaat WUK 7 Bij de leidingen van de aansluitbus ligt de vol- Aansluitbus afstandsbediening ledige HF-ontstekingsspanning aan. Draagband toebehoren Nooit iets anders dan de besturingsstekker van Stroomtoevoer-contrastekker de handbrander aansluiten.
  • Página 77: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Veilig werken met het apparaat is alleen mo- ‰ Service- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen wor- gelijk, wanneer zowel de handleiding als de den uitgevoerd door een geschoolde, erkende elektro- veiligheidsaanwijzingen volledig worden gele- monteur. zen en de daarin aangegeven instructies strikt ‰...
  • Página 78: Omgevingscondities

    EN 60974-4 te laten den en invloeden. uitvoeren. De aanbeveling van Lorch is om deze één keer in de 12 maanden te laten uitvoeren. Gebruik het apparaat overeenkomstig de informatie en in- structies van de fabrikant.
  • Página 79: Netspanning

    Transport Netspanning Het toestel voldoet aan de vereisten van EN/IEC 61000-3-12 onder voorwaarde dat de maximale netimpedantie Zmax kleiner is dan of gelijk is aan de in de technische gegevens vermelde impedantie Zmax van het toestel op het aansluit- punt naar het openbare laagspanningsnet. De installateur of de gebruiker van het toestel is verantwoordelijk, indien nodig, door ruggespraak met het openbare energiebedrijf, ervoor te zorgen dat het toestel alleen op een openbaar laagspannings-...
  • Página 80: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling 12.1 Draagband bevestigen Draagband  Rijg de draagband door het lasapparaat en de kunststof schuif. Zie de volgorde van de nummering op de afbeel- Kunststof schuif ding. Klittenbandsluiting 12.2 Draagband voor toebehoren bevestigen Draagband voor toebehoren met sluiting Â...
  • Página 81: Lasprocédé Met Elektrode

    Voor de inbedrijfstelling 12.3 Lasprocédé met elektrode Voedingsspanning aansluiten Het apparaat is zowel geschikt voor werking op het stroomnet Elektrodelaskabel aansluiten als met behulp van een elektrische generator.  Sluit de elektrodelaskabel aan op de aansluitbus min 2 of  Steek de netstekker in de daarvoor bestemde wandcon- plus 5 en borg de kabel door deze rechtsom te draaien.
  • Página 82: Massakabel Aansluiten

    Voor de inbedrijfstelling Voedingsspanning aansluiten Bij het ombouwen van de toorts naar een andere elektrodediameter dient op het volgen- Het apparaat is zowel geschikt voor werking op het stroomnet de te worden gelet. als met behulp van een elektrische generator. Â...
  • Página 83 Voor de inbedrijfstelling - 83 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 84: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Bedieningspaneel 31 32* 40 41 Afb. 7: Bedieningspaneel T-Serie AC/DC BasicPlus 40 41 Afb. 8: Bedieningspaneel T-Serie DC BasicPlus - 84 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 85 Bedieningspaneel A Lasprocédé C Lasparameters Keuzetoets links Keuzetoets rechtsonder dient voor het selecteren van het afzonderlijke laspro- dient voor het selecteren van de afzonderlijke cédé. lasparameters. LED TIG-gelijkstroom (DC) Draaiknop brandt bij geselecteerd lasprocédé TIG-DC. dient voor het instellen van de lasparameters. LED TIG-wisselstroom (AC) 7-segmentsdisplay brandt bij geselecteerd lasprocédé...
  • Página 86: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling 14.1 Lasprocédé met elektrode Aanbevolen Aanbevolen Elektrodediame- stroomsterkte stroomsterkte  Selecteer met behulp van de toets 30 het lasprocédé Elek- ter [mm] DC [A] AC [A] trode (LED Elektrode DC 33 of LED Elektrode AC 34 brandt). 9 U bevindt zich in de parameter Hoofdstroom I1 3 - 40 5 - 30* (LED Hoofdstroom I1 37 brandt).
  • Página 87: Nevenparameters

    Inbedrijfstelling 14.3 Nevenparameters Fabr. Parameter Bereik Code Gevaar door elektrische schok! inst. Bij gekozen functie HF-ontsteken (31) staat Voor een optimale bolvorming wordt de ontsteking bij het AC-TIG- er een hoge ontstekingsspanning op de lassen met AC-stroom uitgevoerd. De AC-stroom is in het apparaat toorts.
  • Página 88: Powermaster Parameters

    Inbedrijfstelling 14.4 PowerMaster parameters Instel- Menu Voor de PowerMaster brander van de i-LTG/i-LTW serie zijn Menupunt waar- twee vrij toewijsbare parameterplaatsen (PL3 en PL4) beschik- baar. Aanduiding en instelling van de brander-ID. 9...45 Â Selecteer de secundaire parameter PL3 of PL4. „Brander-ID instellen“...
  • Página 89: Speciale Functies

    Inbedrijfstelling Brander-ID instellen 14.6 Speciale functies  Aan iedere brander van de i-LTG/i-LTW serie is een bran- Gastest, bedieningspaneeltest der-identificatienummer toegekend. Aan deze brander-ID  Druk gelijktijdig op de toets rechtsboven Werkingswijze is de belastbaarheid van de brander gekoppeld. Bij een 47 en de toets rechtsonder Hoofdparameters 48, geduren- ingeschakelde branderbeveiliging (secundaire parameter de ca.
  • Página 90: Brander

    Basiskennis van het lassen 14.7 Brander Toortsschakelaar Start/Stop voor het starten en stoppen van het lassen Toortsschakelaar Tweede lasstroom voor het activeren van de tweede lasstroom I2. (overi- ge functies zie ‘2e toortsschakelaar’ in de paragraaf 13. 3 “Nevenparameters”) „14.3 Secundaire parameters“ op pagina 17.
  • Página 91: Tig-Lassen

    Basiskennis van het lassen 15.2 TIG-lassen oxidatielaag echter ontbreekt, bijv. omdat gedurende langere tijd op dezelfde plaats is gelast, kan een instabiele vlamboog De TIG-lasmethode is een zeer universeel inzetbaar proces dat ontstaan, die zo nu en dan scheurt. hoogwaardige lasverbindingen levert. Vorm van de elektrodepunt Bij het TIG-lassen bestaat de elektrode uit niet smeltend wolf- raam en als beschermgas worden inerte gassen gebruikt (TIG).
  • Página 92: Technische Specificaties

    Technische specificaties Technische specificaties Apparaattype Technische specificaties Eenheid T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus TIG-lassen 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Lasbereik min - max 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 93 Technische specificaties Apparaattype Technische specificaties Eenheid T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Netspanning 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Netfrequentie 50 - 60 50 - 60 50 - 60 50 - 60 Positieve nettolerantie...
  • Página 94 Technische specificaties Apparaattype Technische specificaties Eenheid T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus TIG-lassen 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Lasbereik min - max 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0...
  • Página 95: Meldingen

    Meldingen Apparaattype Technische specificaties Eenheid T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Stroomopname I1 onbelast 0,15 0,15 0,15 0,15 Netzekering traag TIG/EL Effectievefactor cos φ I2 max cos φ 0,97 0,97 0,97 0,97 Vermogensfactor λ...
  • Página 96: Storingsmeldingen

    Meldingen 17.2 Storingsmeldingen Indien de storing blijft optreden, moet hetap- paraat door de service-afdeling worden gecon- troleerd of gerepareerd. Code Storing Oorzaak Mogelijke remedie E01-01 Te hoge temperatuur sec. diode Te hoge temperatuur primaire E01-02 Het apparaat enkele minuten in ingeschakelde module Toelaatbare inschakelduur overschreden toestand laten afkoelen...
  • Página 97: Onderhoud

    – netstekker en -kabel Voor problemen of reparaties kunt u zich wen- – lastoorts en aansluitingen den tot de Lorch-Service. Voer zelf geen repara- – massakabel en -verbinding ties of technische wijzigingen uit. In dat geval vervalt de garantie en iedere productaanspra- Â...
  • Página 98 авторских правах. Любое его использование или изменение за пределами жестко установленных границ закона об авторских правах без разрешения компании Lorch Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего, это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а также к сохранению и обработке в электронных системах.
  • Página 99 Содержание Компоненты прибора ....100 Уход и техобслуживание ... 121 Объяснение условных знаков ..100 Утилизация...
  • Página 100: Компоненты Прибора

    Объяснение условных знаков Компоненты прибора Панель управления Держатель кабеля питания Разъем для силового кабеля горелки/электродо- Главный выключатель питания держателя/кабеля для соединения с заготовкой Кабель питания Разъем для кабеля управления горелки Разъем для подвода защитного газа На проводах соединительной втулки имеет- Разъем...
  • Página 101: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Безопасная работа с аппаратом возможна При транспортировке и установке прибор только после того, как Вы полностью прочи- следует установить на прочное и ровное ос- таете руководство по эксплуатации и указа- нование. ния по безопасности, а также будете строго Максимально...
  • Página 102: Условия Окружающей Среды

    во время эксплуатации: -30 °C ...+40 °C (-22 °F ...+104 °F) от применения, поручать выполнение проверки безопас- при транспортировке ности установки согласно EN 60974-4. Фирма Lorch реко- и хранении: -40 °C ... +55 °C (-40 °F ... +131 °F) мендует срок проверки 12 месяцев. Также проверку без- опасности...
  • Página 103: Электромагнитная Совместимость

    Транспортировка Электромагнитная совмести- Транспортировка мость (ЭМС) При транспортировке посредством меха- нического подъемного приспо-собления Данный продукт соответствует действующим в настоящее (например, кран и т.д.) в качестве точки время стандартам по ЭМС. Соблюдайте следующее: крепления разрешается использовать ‰ Из-за большого энергопотребления сварочные ап- только...
  • Página 104: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию 12.1 Крепление ремня для переноски Ремень для переноски Â Вставьте ремень для переноски в ушки на сварочном аппарате и пластмассовый ползунок. См. порядок ну- Пластмассовый ползунок мерации на рисунке. Замок «липучка» 12.2 Крепление...
  • Página 105: Метод Сварки Электродом

    Перед вводом в эксплуатацию 12.3 Метод сварки электродом Подключение электропитания Аппарат подходит для эксплуатации от электросети, а так- Подключение сварочного кабеля электрода же от генератора тока. Â Подключите сварочный кабель элетрода к отрицатель- Â Вставьте сетевой штекер в предусмотренную для этого ному...
  • Página 106: Подключение Кабеля Для Заземления Обрабатываемой Детали

    Перед вводом в эксплуатацию Подключение электропитания В случае переоснащения горелки на другой диаметр электрода следует проследить за Аппарат подходит для эксплуатации от электросети, а так- следующими моментами. же от генератора тока. Â Вставьте сетевой штекер в предусмотренную для этого ‰ Зажимная втулка 52, корпус зажимной втулки 53 и штепсельную...
  • Página 107 Перед вводом в эксплуатацию - 107 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 108: Панель Управления

    Панель управления Панель управления 31 32* 40 41 рис. 7: Панель управления Серия T BasicPlus ITC 40 41 рис. 8: Панель управления Серия T BasicPlus ITC - 108 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 109 Панель управления A Способ сварки C Параметры сварки Кнопка выбора слева Кнопка выбора справа внизу служит для выбора отдельных способов сварки. служит для выбора отдельных параметров сварки. Светодиод «Сварка TIG на постоянном токе» (DC) Поворотный энкодер горит при выбранном способе сварки TIG-DC. служит...
  • Página 110: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию 14.1 Способ сварки «Электрод» 9 Ваш сварочный аппарат готов к работе. Â При помощи кнопки выберите 30 способ сварки «Элек- рекомендуемая рекомендуемая трод» (горит светодиод электрод DC 33 или светодиод Диаметр элек- сила постоянно- сила...
  • Página 111: Вспомогательные Параметры

    Ввод в эксплуатацию 14.3 Вспомогательные параметры Область Завод. Параметр Код Опасность электрошока! настр значений При выбранной функции «высокочастот- Для оптимального образования полусфер при сварке TIG на ное зажигание» к горелке прикладывает- переменном токе зажигание производится положительным ся высокое напряжение зажигания. током.
  • Página 112: Параметры Powermaster

    Ввод в эксплуатацию 14.4 Параметры PowerMaster На-стра- Для горелки PowerMaster серии i-LTG/i-LTW доступны две ивае- № свободно выбираемых позиции (PL3 и PL4) параметров. Пункт меню мые меню зна- че- Â Выберите дополнительный параметр PL3 или PL4. ния 9 На 7-разрядном индикаторе 38 отражается поперемен- но...
  • Página 113: Специальные Функции

    Ввод в эксплуатацию 14.6 Специальные функции На-стра- ивае- Тест газа, тест панели управления № Пункт меню мые меню Â Одновременно нажмите кнопку справа вверху «Режим зна- че- эксплуатации» 47 и кнопку справа внизу «Основные па- ния раметры» 48, тест газа будет запущен примерно на 30 Off: при...
  • Página 114: Горелка

    Основополагающие принципы сварки 14.7 Горелка Кнопка управления горелки «Старт/Стоп» для запуска и завершения процесса сварки. Кнопка управления горелки «Вторичный ток» для вызова вторичного тока I2. Кнопка управления горелки «Вверх» для повышения значений параметров. Кнопка управления горелки «Вниз» для понижения значений параметров. Токовый...
  • Página 115: Сварка Tig

    Основополагающие принципы сварки 15.2 Сварка TIG Нелегированная или низколегированная сталь, высоко- легированная сталь и медь, а также титан и тантал свари- Метод сварки TIG является универсальным методом, при- ваются постоянным током, причем электрод из-за более меняющимся для получения высококачественных свароч- высокой...
  • Página 116: Технические Характеристики

    Технические характеристики Технические характеристики Тип аппарата Единиц ехнические характеристики* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC а изм. BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Сварка TIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Мин./макс.
  • Página 117 Технические характеристики Тип аппарата Единиц ехнические характеристики* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC а изм. BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Сеть Сетевое напряжение 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Сетевая...
  • Página 118 Технические характеристики Тип аппарата Единиц Технические характеристики* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC а изм. BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Сварка TIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Мин./макс. диапазон сварки В...
  • Página 119: Сообщения

    Сообщения Тип аппарата Единиц Технические характеристики* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC а изм. BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Потребление тока I1 хол. ход 0,15 0,15 0,15 0,15 Сетевой предохранитель, инерционный, TIG/EL Коэффициент эффективности cos φ I2 max cos φ...
  • Página 120: Сообщения Об Ошибках

    Сообщения 17.2 Сообщения об ошибках Если эта ошибка появляется снова, требует- ся проверка или ремонт сервисной службой. Код Ошибка Причина Возможный способ устранения E01-01 Перегрева вторичн. диода E01-02 Перегрев первичного модуляl Превышена допустимая Оставить аппарат выключенным на несколь- продолжительность включения ко...
  • Página 121: Утилизация

    – сварочной горелки и подключения При наличии проблем и вопросов по ремон- ту обращайтесь к авторизованному дилеру – провода заземления и соединений обрабатывае- Lorch. Никогда не выполняйте ремонт и тех- мой детали нические изменения самостоятельно. В этом Â Каждые два месяца проверяйте пылевой фильтр.
  • Página 122 Niniejsza dokumentacja włącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy Lorch Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
  • Página 123 Spis treści Elementy urządzenia ....124 Nadzór i konserwacja ....145 Wyjaśnienie znaków .
  • Página 124: Elementy Urządzenia

    Wyjaśnienie znaków Elementy urządzenia Pole obsługi Wyłącznik główny Gniazdo przyłączeniowe palnika/uchwyt elektrody/ Kabel sieciowy kabel spawalniczy Przyłącze gazu ochronnego Przycisk uruchamiania palnika na gnieździe przyłączo- Gniazdo do podłączenia wodnego urządzenia chłodzą- cego WUK 7 Na przewodach gniazda przyłączowego wystę- Gniazdo do podłączania zdalnego regulatora puje pełne napięcie zapłonu HF.
  • Página 125: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Praca z urządzeniem bez zagrożeń możliwa jest ‰ Prace serwisowe i naprawcze wykonywać może jedynie jedynie w przypadku, kiedy przeczytana zosta- osoba posiadająca uprawnienia w zakresie prac elektrycz- ła w całości instrukcja obsługi oraz wskazówki nych.
  • Página 126: Warunki Otoczenia

    – urządzeniach ochrony przemysłowej (np. instalacjach regularnym kontrolom utrzymania przez nie zgodności z wy- alarmowych), mogami BHP, określonymi normą EN 60974-4. Lorch zaleca – rozrusznikach serca i aparatach słuchowych, przeprowadzanie tego typu kontroli w przedziałach 12-mie- – w urządzeniach wzorcowanych lub mierzonych, sięcznych.
  • Página 127: Przyłącze Sieciowe

    Transport Transport Urządzenie należy stosować zgodnie ze wskazówkami i zale- ceniami producenta. Użytkownik urządzenia jest odpowie- Przy transporcie spawarki za pomocą pod- dzialny za jego instalację i właściwe stosowanie. W przypadku nośnika mechanicznego (np. dźwigu) punk- wystąpień zakłóceń elektromagnetycznych, użytkownik (ew. tem zaczepienia może być...
  • Página 128: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem: Przed uruchomieniem: 12.1 Umocować pas transportowy Pas transportowy  Nawinąć pas transportowy na spawarkę i plastikowy su- wak. Należy zachować przedstawioną na rysunku kolej- Suwak plastikowy ność numeracji. Zapięcie rzepowe 12.2 Umocować pas z wyposażenia dodatkowego Pas z wyposażenia dodatkowego z zapięciem Â...
  • Página 129: Procedura Postępowania Przy Spawaniu Elektrodowym

    Przed uruchomieniem: 12.3 Procedura postępowania przy spawaniu Podłączenie zasilania elektrycznego elektrodowym Spawarkę można zasilać z sieci lub z generatora. Â Wetknąć wtyczkę sieciową w przewidziane gniazdo zasi- Elektrody-podłączenie kabla spawalniczego lania. Â Włączyć kabel spawalniczy elektrod do gniazda oznaczo- Napięcie sieci i jego tolerancje oraz zabezpie- nego przez „Minus”...
  • Página 130: Podłączenie Przewodu Do Przedmiotu Spawanego

    Przed uruchomieniem: Podłączenie zasilania elektrycznego W przypadku przezbrojenia palnika na inną średnicę elektrody należy: Spawarkę można zasilać z sieci lub z generatora. Â Wetknąć wtyczkę sieciową w przewidziane gniazdo zasi- lania. ‰ Uchwyt 52, obudowa uchwytu 53 i elektroda 50 muszą Napięcie sieci i jego tolerancje oraz zabezpie- mieć...
  • Página 131 Przed uruchomieniem: - 131 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 132: Pole Obsługi

    Pole obsługi Pole obsługi 31 32* 40 41 ilustr. 7: Panel obsługi Seria T AC/DC BasicPlus 40 41 ilustr. 8: Panel obsługi Seria T DC BasicPlus - 132 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 133: Uruchomienie

    Uruchomienie A Proces spawania C Parametry spawania Lewy przycisk selekcyjny Przycisk selekcyjny prawy służy do wyboru poszczególnych procedur dolny służy do wyboru poszczególnych parametrów spawania. spawania. Dioda prądu stałego TIG (DC) Przycisk obrotowy świeci się po wybraniu trybu spawania elektrodą wol- służy do ustawiania wybranych parametrów spawania.
  • Página 134: Procedura Spawalnicza Przy Spawaniu Elektrodą Wolframową W Osłonie Z Gazów Obojętnych

    Uruchomienie Dioda Ustawie- Dioda Ustawienie Parametr Przedział świe- Parametr Przedział nie fa- świe- fabryczne. cąca bryczne. cąca Prąd główny I1 Czas przedłukowego 0,1 - 10 sekund przepływu gazu T 180 10 - 150 A Wzrost prądu T 220 AC/DC 10 - 170 A 0 - 99 % (Upslope) T 220 DC...
  • Página 135 Uruchomienie Wszystkie parametry spawania mogą być opty- Ustawie- malizowane również w trakcie procesu spawa- Parametr Przedział nie fa- nia. bryczne. Powermaster LED 3 wszystkie parametry PowerMaster Ustawie- Powermaster LED 4 Parametr Przedział nie fa- bryczne. Dla palnika PowerMaster serii i-LTG/i-LTW dostępne są dwa do- 5 - 200 % prądu głów- wolnie zdefiniowane miejsca parametrów.
  • Página 136: Parametry Powermaster

    Uruchomienie 14.4 Parametry PowerMaster  Nacisnąć przycisk wyboru 30 lub 47, aby przełączać mię- dzy punktami menu. Dla palnika PowerMaster serii i-LTG/i-LTW dostępne są dwa  Obrócić pokrętłem 41, aby zmienić wartość nastawy. dowolnie zdefiniowane miejsca parametrów (PL3 i PL4). Â...
  • Página 137: Funkcje Specjalne

    Uruchomienie 14.6 Funkcje specjalne  Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym 9, aby prze- jąć ustawienia w menu dostosowanym do potrzeb użyt- Próba gazowa, test, uruchamiany z pola obsługi kownika.  Wcisnąć jednocześnie prawy górny przycisk trybu pracy Ustawianie numeru identyfikacyjnego palnika 47 oraz prawy dolny przycisk głównych parametrów 48, W każdym palniku serii i-LTG/i-LTW jest zapisany numer iden- próba gazowa uruchomi się...
  • Página 138: Palnik

    Podstawy spawania 14.7 Palnik Przyciski palnika Start/Stop, do włączania i wyłączania procesu spawania. Przycisk palnika prądu wtórnego I2 do odwołania tego prądu. Przycisk palnika Up do zwiększenia wartości parametrów. Przycisk palnika Down do zmniejszania wartości parametrów. Dioda LED natężenia prądu: Świeci, gdy na wyświetlaczu (84) wskazywany jest prąd spawania.
  • Página 139: Spawanie Elektrodą Wolframową W Osłonie Gazów Obojętnych

    Podstawy spawania 15.2 Spawanie elektrodą wolframową w Prąd stały jest stosowany przy spawaniu stali bez- i niskosto- osłonie gazów obojętnych powych, stali wysokostopowych i miedzi, jak i tytanu i tantalu, przy czym elektroda z powodu wyższej obciążalności prądo- Metoda ta jest bardzo uniwersalna i pozwala uzyskiwać wyso- wej jest podłączona do bieguna ujemnego.
  • Página 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Typ urządzenia Jed- Dane techniczne* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC nostka BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Spawanie elektrod¹ wolframow¹ w os³onie gazów obojêtnych 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Przedział...
  • Página 141 Dane techniczne Typ urządzenia Jed- Dane techniczne* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC nostka BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Sieæ Napięcie sieci 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Częstotliwość sieci 50 - 60 50 - 60 50 - 60...
  • Página 142 Dane techniczne Typ urządzenia Jed- Dane techniczne* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC nostka BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Spawanie elektrod¹ wolframow¹ w os³onie gazów obojêtnych 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Przedział...
  • Página 143: Komunikaty

    Komunikaty Typ urządzenia Jed- Dane techniczne* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC nostka BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Pobór prądu I1 bieg jałowy 0,15 0,15 0,15 0,15 Zabezpieczenie sieci bezwładnościowe TIG/EL Współczynnik cos φ I2 max cos φ...
  • Página 144: Komunikaty O Błędach

    Komunikaty 17.2 Komunikaty o błędach Jeżeli dana usterka wystąpi ponownie, wów- czas konieczna jest kolejna kontrola lub napra- wa, wykonana przez serwis Usterka Przyczyna możliwe postępowanie naprawcze Nadwyżka temperatury Dioda E01-01 wtórna Nadwyżka temperatury Tryb E01-02 Należy schładzać włączone urządzenie przez pierwotny przekroczony dopuszczalny czas włączenia kilka minut...
  • Página 145: Nadzór I Konserwacja

    W przypadku problemów i konieczności na- praw, należy się zwrócić do punktu z autoryza- – palnik spawalniczy i przyłącza cją firmy Lorch. Nie należy nigdy wykonywać – przewód przedmiotu spawanego i jego połączenie napraw ani dokonywać zmian technicznych we  Co dwa miesiące należy sprawdzać filtr pyłowy.
  • Página 146 Esta documentação, incluindo todas as suas partes é protegida em relação ao direito de autor. Cada utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o acordo da Lorch Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
  • Página 147 Conteúdo Elementos do aparelho ....148 Eliminação ......169 Simbologia .
  • Página 148: Elementos Do Aparelho

    Simbologia Elementos do aparelho Painel de comando Cabo principal Tomada de ligação da tocha/porta eléctrodos Conexão de gás Interruptor da tocha Conexão refrigerador WUK 7 Nos cabos do conector existe tensão de ignição Tomada de ligação controle remoto HF total. Acessórios do cinto Nunca ligar um outro objecto ao queimador Tomada de alimentação de corrente...
  • Página 149: Para A Sua Segurança

    Para a sua segurança Para a sua segurança Apenas a leitura completa das instruções de ‰ Trabalhos de assistência ou de reparação apenas devem utilização e das instruções de segurança e a ser realizados por electricistas devidamente instruídos. estrita observação das instruções constantes ‰...
  • Página 150: Condição Ambiente

    Em caso de interferências com outras instalações, pode-se é obrigado, conforme a aplicação, sujeitar o sistema a uma tornar necessário, nas imediações, o emprego de blindagens inspecção de segurança regular segundo EN 60974-4. A Lorch adicionais. recomenda prazos de 12 meses.
  • Página 151: Alimentação Eléctrica

    Transporte Alimentação eléctrica O aparelho corresponde às exigências da norma EN / IEC 61000-3-12, presumindo que a impedância eléctrica máxima Zmax seja inferior ou igual da impedância Zmax indicada nas características técnicas do aparelho no ponto de conexão à rede pública de baixa tensão. O instalador ou utilizador do aparelho deve certificar-se que o aparelho seja ligado apenas à...
  • Página 152: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em funcionamento Antes de colocar em funcionamento 12.1 Alça de transporte Alça de transporte  Introduza a alça de transporte no aparelho e a peça de ajustar de plástico. Siga a ordem dos números do esque- Peça de ajuste ma acima.
  • Página 153: Soldadura Com Eléctrodos

    Antes de colocar em funcionamento 12.3 Soldadura com eléctrodos Alimentação de energia A máquina é apropriada para utilização com rede eléctrica ou Ligação do cabo de eléctrodos com um gerador de corrente. Â Ligue o cabo de eléctrodos à tomada de conexão do pólo Â...
  • Página 154: Ligação Do Cabo De Massa

    Antes de colocar em funcionamento Alimentação de energia Se desejar equipar a tocha com um eléctrodo de diâmetro diferente deverá ter em conta o A máquina é apropriada para utilização com rede eléctrica ou seguinte. com um gerador de corrente. Â...
  • Página 155 Antes de colocar em funcionamento - 155 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 156: Painel De Controlo

    Painel de controlo Painel de controlo 31 32* 40 41 Fig. 7: Painel de controlo T-Serie AC/DC BasicPlus 40 41 Fig. 8: Painel de control T-Serie DC BasicPlus - 156 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 157 Painel de controlo A Processo de soldadura C Schweißparameter O interruptor de selecção à esquerda permite seleccio- Auswahl-Taste rechts unten nar os processos individuais de soldadura. dient zum Auswählen der einzelnen Schweißparame- ter. LED Corrente Directa (DC) Acende-se ao seleccionar o processo de soldadura O interruptor de selecção à...
  • Página 158: Início

    Início Início 14.1 Processo de soldadura por eléctrodo Intensidade de Intensidade de Diâmetro do corrente reco- corrente reco- Â Seleccione o processo de soldadura por eléctrodo com o eléctrodo [mm] mendada DC [A] mendada AC [A] botão 30 (LED eléctrodo- DC 33 ou LED eléctrodo- AC 34 acende-se).
  • Página 159: Parâmetros Secundários

    Início 14.3 Parâmetros Secundários Ajuste Códi- Perigo por descarga eléctrica! Parâmetros Alcance fábrica Se a função ignição HF for seleccionada, a tocha apresenta uma alta voltagem. O terminal positivo é usado Para optimizar a soldadura em TIG AC. Esta corrente de terminal positivo está presente na unidade e Não toque nunca nos eléctrodos de soldadura pode ser aumentada ou reduzida percentualmente.
  • Página 160: Parâmetros Powermaster

    Início 14.4 Parâmetros PowerMaster Ajuste Nº Estão disponíveis dois espaços de parâmetros vazios para o Item Menu valo- Menu queimador PowerMaster Série i-LTG/i-LTW, que podem ser li- vremente ocupados. Indicação e regulação ID do queimador. Ver „Re- 9...45 Â Seleccione o parâmetro secundário PL3 ou PL4. gular ID do queimador“...
  • Página 161: Regular Id Do Queimador

    Início Regular ID do queimador 14.6 Funções especiais Em cada queimador Série i-LTG/i-LTW existe um número de Teste Gás, Teste Painel Controlo identificação do queimador. A capacidade de carga do quei- Â Pressione os botões 47 e 48 em simultâneo por breves mador está...
  • Página 162: Tocha

    Conceitos básicos da soldadura 14.7 Tocha Interruptor da tocha Start/Stop Para iniciar ou finalizar o processo de soldadura Interruptor da tocha para iniciar a corrente secundária Tecla do queimador Up para aumentar os valores dos parâmetros. Tecla do queimador Down para reduzir os valores dos parâmetros.
  • Página 163: Princípio Do Processo De Soldadura Tig

    Conceitos básicos da soldadura 15.2 Soldadura TIG Na soldadura de alumínio e magnésio, bem como das suas li- gas, é empregue corrente alterna, para rasgar a camada resis- O processo de soldadura TIG é um processo universal propor- tente de óxidos, a qual é formada por cima do banho de fusão cionando ligações soldadas de elevada qualidade.
  • Página 164: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Dados Técnicos Modelos Dados Técnicos* Unid. T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Soldadura TIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Alcance de soldadura min - max 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 165 Dados Técnicos Modelos Dados Técnicos* Unid. T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Mains Voltagem principal 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Frequência principal 50 - 60 50 - 60 50 - 60 50 - 60...
  • Página 166 Dados Técnicos Modelos Dados Técnicos* Unid. T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Soldadura TIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Alcance de soldadura min - max 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0...
  • Página 167: Mensagens

    Mensagens Modelos Dados Técnicos* Unid. T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Fusível de alimentação, lento TIG/EL Factor activo cos φ I2 max cos φ 0,97 0,97 0,97 0,97 Factor energia λ em I2 max λ...
  • Página 168: Mensagens De Erro

    Mensagens 17.2 Mensagens de erro Se o erro persistir, deverá contactar o serviço técnico autorizado Códi- Erro Causa Possível solução E01-01 Sobretemperatura díodo sec. Sobretemperatura módulo pri- E01-02 Ultrapassou o tempo de funcionamento Deixar arrefecer alguns minutos o aparelho mário admissível.
  • Página 169: Manutenção E Conservação

    Em caso de dificuldades ou necessidade de re- – A ficha e o cabo de rede parações contacte um revendedor Lorch auto- – A tocha e respectivas ligações rizado. Nunca realize você próprio reparações – O cabo e a conexão da peça a soldar ou modificações técnicas.
  • Página 170 L’intégralité du présent document est protégée par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modification allant à l‘encontre des dispositions légales sur le droit d‘auteur est interdite et punissable sans l‘autorisation préalable de Lorch Schweißtechnik GmbH. Cela s’applique notamment aux reproductions, aux traductions, aux copies sur microfilm, à...
  • Página 171 Sommaire Éléments de l’appareil ....172 Maintenance et entretien ... . 193 Signification des symboles ..172 Elimination .
  • Página 172: Éléments De L'aPpareil

    Signification des symboles Éléments de l’appareil Panneau de commande Câble secteur Connecteur torche/porte-électrode/câble de la pièce Raccord gaz protecteur Connecteur bouton torche Connecteur appareil de refroidissement par eau WUK 7 La tension d’amorçage intégrale est disponible Connecteur régulateur à distance aux câbles du connecteur.
  • Página 173: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Travailler sans danger avec l’appareil est pos- ‰ Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effec- sible uniquement si vous avez lu intégralement tués uniquement par un électricien formé. le manuel d’utilisation et les consignes de sé- ‰...
  • Página 174: Conditions Environnementales

    EN delà de la limite de l’immeuble. Cela dépend du type de 60974-4. La société Lorch recommande un délai de contrôle construction du bâtiment et des autres activités réalisées de 12 mois.
  • Página 175: Raccordement Au Secteur

    Transport Raccordement au secteur Cet appareil est conforme aux exigences EN / IEC 61000-3-12 sous la condition que l’impédance maximale du secteur Zmax soit inférieure ou égale à l’impédance maximale Zmax de l’ap- pareil indiquée dans les données techniques au point de rac- cordement avec le réseau de basse tension public.
  • Página 176: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Avant la mise en service 12.1 Fixation de la sangle Sangle  Insérer la sangle sur l’appareil de soudage et le cache plas- tique. Voir l’ordre de numérotation sur la figure. Cache plastique Fermeture velcro 12.2 Fixation de la sangle accessoire Sangle accessoire avec fermoir...
  • Página 177: Procédé De Soudage À La Baguette

    Avant la mise en service 12.3 Procédé de soudage à la baguette Raccordement de la ligne d’alimentation secteur L’appareil est conçu pour fonctionner sur le secteur ou sur un Raccordement du câble de soudage à la groupe électrogène. baguette  Enficher le connecteur secteur dans la prise prévue à cet Â...
  • Página 178: Raccordement Du Câble De La Pièce

    Avant la mise en service Raccordement de la ligne d’alimentation secteur En cas d’adaptation du torche à un autre dia- mètre de baguette, respecter les points sui- L’appareil est conçu pour fonctionner sur le secteur ou sur un vants. groupe électrogène. Â...
  • Página 179 Avant la mise en service - 179 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 180: Panneau De Commande

    Panneau de commande Panneau de commande 31 32* 40 41 Fig. 7: Panneau de commande Série T CA/CC BasicPlus 40 41 Fig. 8: Panneau de commande Série T CC BasicPlus - 180 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 181 Panneau de commande A Procédé de soudage C Paramètres de soudage Le bouton de sélection à gauche sert Le bouton de sélection en bas à droite à sélectionner les sert à sélectionner les différents paramètres de sou- procédés de soudage individuelles. dage.
  • Página 182: Mise En Service

    Mise en service Mise en service 14.1 Procédé de soudage à la baguette Diamètre Ampérage Ampérage de l’électrode recommandé CC recommandé CA Â A l’aide du bouton 30, sélectionner le procédé de soudage [mm] à la baguette (la DEL Electrode CC 33 ou la DEL Electrode CA 34 s’allume).
  • Página 183: Paramètres Secondaires

    Mise en service 14.3 Paramètres secondaires Réglage Paramètres Plage Code Risque de choc électrique ! en usine Lors de la fonction Paramètres secondaires Correction du HF, il y a dans le torche une haute tension courant du pôle 10 - 200 % d’amorçage.
  • Página 184: Paramètres Powermaster

    Mise en service 14.4 Paramètres PowerMaster  Tournez le bouton rotatif 41pour modifier la valeur de réglage. Le torche PowerMaster de la série i-LTG/i-LTW dispose de deux emplacements (PL3 et PL4) de paramètres librement définis- Valeurs sables. Menu Option du menu de ré- nº...
  • Página 185: Réglage Id De Torche

    Mise en service 14.6 Fonctions spéciales  Arrêtez l’appareil à l’aide du sectionneur principal 9 pour reprendre les réglages du menu spécifique à l’utilisateur. Test de gaz, test du panneau de commande Réglage ID de torche  Appuyer simultanément sur le bouton en haut à droite Chaque torche de la série i-LTG/i-LTW comprend un numéro Mode de fonctionnement 47 et sur le bouton en bas à...
  • Página 186: Torche

    Principes de base du soudage 14.7 Torche Bouton du torche Start/Stop pour démarrer/arrêter le processus de soudage. Bouton du torche Courant secondaire pour appeler le courant secondaire I2. Touche de torche Haut pour augmenter les valeurs de paramètre. Touche de torche Bas pour réduire les valeurs de paramètre.
  • Página 187: Soudage Tig

    Principes de base du soudage 15.2 Soudage TIG Pour le soudage de l’aluminium et du magnésium et de leurs alliages, on utilise le courant alternatif afin de casser la peau Le procédé de soudage TIG est un procédé de soudage utili- d’oxyde qui se forme sur le bain de fusion ou qui est présente sable de façon universelle qui fournit des soudures de haute sur le matériau de base.
  • Página 188: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Type d’appareil Caractéristiques techniques* Unité T 180 CC T 220 CC T 180 CA/CC T 220 CA/CC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Soudage TIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Plage de soudage min. - max. 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 189 Caractéristiques techniques Type d’appareil Caractéristiques techniques* Unité T 180 CC T 220 CC T 180 CA/CC T 220 CA/CC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Secteur Tension secteur 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Fréquence secteur 50 - 60 50 - 60 50 - 60...
  • Página 190 Caractéristiques techniques Type d’appareil Caractéristiques techniques* Unité T 250 CC T 300 CC T 250 CA/CC T 300 CA/CC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Soudage TIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Plage de soudage min. - max. 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0...
  • Página 191: Messages

    Messages Type d’appareil Caractéristiques techniques* Unité T 250 CC T 300 CC T 250 CA/CC T 300 CA/CC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Netzabsicherung träge WIG/EL Facteurd’action cos φ I2 max cos φ 0,97 0,97 0,97 0,97 Facteur de puissance λ à I2 max λ...
  • Página 192: Messages D'eRreurs

    Messages 17.2 Messages d’erreurs Si l’erreur se renouvelle, faire vérifier ou réparer l’appareil par le S.A.V. Code Fehler Ursache mögliche Abhilfe E01-01 Température excessive diode sec. Température excessive module pri- E01-02 Laisser refroidir l’appareil quelques mi- maire Facteur de marche (FM) adm. dépassé nutes sous tension.
  • Página 193: Maintenance Et Entretien

    En cas de problèmes et de réparations, s’adres- – des raccords de soudage et du torche de soudage, ser à un revendeur Lorch habilité. Ne jamais ef- – du câble de la pièce et du raccordement de la pièce. fectuer vous-mêmes les réparations et modifi- cations techniques.
  • Página 194 Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Každé její zhodnocení resp. změna mimo úzký rámec Zákona o autorských právech je bez souhlasu společnosti Lorch Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné. Platí to zejména pro rozmnožování, překlady, záznamy na mikrofilmy a pro ukládání a zpracování...
  • Página 195 Obsah Prvky přístroje ..... . . 196 Obsluha a ošetření ....217 Výklad symbolů...
  • Página 196: Prvky Přístroje

    Výklad symbolů Prvky přístroje Ovládací panel Hlavní vypínač Připojovací zdířka hořáku/Držák elektrody/ Vedení Sít’ový kabel obráběného předmětu Přípojka ochranné atmosféry Připojovací krabice tlačítek hořáku Připojovací krabice vodního chladiče WUK 7 Na vedeních připojovací zásuvky je přítomno Připojovací krabice dálkového ovládání plné...
  • Página 197: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Bezpečnou práci s přístrojem je možno zajistit ‰ Servisní práce a opravy smí provádět pouze vyškolení kva- pouze tehdy, pokud jste si kompletně přečet- lifikovaní elektrikáři. li návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a ‰...
  • Página 198: Okolní Podmínky

    činnostech, které v něm probíhají. dět bezpečnostní přezkoušení zařízení podle normy ČSN EN Přístroj provozujte podle údajů a pokynů výrobce. Provozova- 60974-4. Společnost Lorch doporučuje interval těchto zkou- tel přístroje je odpovědný za instalaci a provoz přístroje. Vy- šek 12 měsíců.
  • Página 199: Připojení K Síti

    Transport Připojení k síti Tento přístroj odpovídá požadavkům normy ČSN EN /IEC 61000-3-12 za předpokladu, že maximální impedance sítě Zmax je nižší nebo rovná impedanci Zmax přístroje v bodu připojení k veřejné nízkonapě“ové síti, která je uvedena v tech- nických údajích přístroje. Instalatér nebo uživatel přístroje je odpovědný...
  • Página 200: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu 12.1 Upevnit popruh Popruh  Navlečte popruh na svařovací přístroj a na umělohmotný posunovač. Viz pořadí číslování na obrázku. Umělohmotné šoupátko Suchý zip 12.2 Upevnit přídavný popruh Přídavný popruh se zámkem  Navlečte popruh na rukojet’ a na umělohmotný posuno- vač.
  • Página 201: Postup Svařování Elektroda

    Před uvedením do provozu 12.3 Postup svařování elektroda Připojit napájení proudem Přístroj je vhodný pro provoz na elektrické síti jakož i na elek- Připojit svařovací kabel elektrody trickém generátoru.  Připojte svařovací kabel elektrody na zdířku minus 2nebo  Strčte sít’ovou zástrčku do zdířky určené pro ni. plus 5 a zajistěte kabel otočením doprava.
  • Página 202 Před uvedením do provozu Připojit napájení proudem Při přestavování hořáku na jiný průměr elek- trod je třeba dávat pozor na následující. Přístroj je vhodný pro provoz na elektrické síti jakož i na elek- trickém generátoru. Â Strčte sít’ovou zástrčku do zdířky určené pro ni. ‰...
  • Página 203 Před uvedením do provozu - 203 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 204: Ovládací Panel

    Ovládací panel Ovládací panel 31 32* 40 41 obr. 7: Ovládací panel T-Série AC/DC BasicPlus 40 41 obr. 8: Ovládací panel T-Série DC BasicPlus - 204 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 205 Ovládací panel A Způsob svařování C Parametry svařování Volící tlačítko vlevo Volící tlačítko vpravo dole slouží k volbě jednotlivých způsobů svařování. slouží k volbě jednotlivých parametrů svařování. LED stejnosměrný proud (DC) Otočný knoflík svítí při zvoleném způsobu svařování TIG-DC. slouží k nastavení parametrů svařování. LED střídavý...
  • Página 206: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu 14.1 Postup svařování elektroda Průměry doporučený doporučený elektrod [mm] proud DC [A] proud AC [A] Â Zvolte tlačítkem 30 způsob sváření elektroda (LED Elektro- da DC 33 nebo LED Elektroda AC 34 svítí). 3 - 40 5 - 30* 9 Nacházíte se v parametru hlavní...
  • Página 207: Podružné Parametry

    Uvedení do provozu 14.3 Podružné parametry Nebezpečí následkem zásahu elektrickou Parametr Oblast stavit Kód energií! práci Je-li zvolen podružný parametr vysokofre- Pro optimální tvorbu kaloty je při svařování AC-TIG zapalováno kvenčního zapalování, nachází se v blízkosti proudem kladného pólu. Tento proud kladného pólu je v přístroji hořáku velmi vysoké...
  • Página 208: Parametr Powermaster

    Uvedení do provozu 14.4 Parametr PowerMaster Nastavo È. na- Pro hořáky PowerMaster série i-LTG/i-LTW jsou k dispozici dvě Bod nabídky vané bídky položky parametrů k libovolnému obsazení (PL3 a PL4). hodnoty  Vyberte vedlejší parametr PL3 nebo PL4. Zobrazení a nastavení ID hořáku. Viz „Nastave- 9...45 9 Na 7segmentovém displeji 38 se střídavě...
  • Página 209: Zvláštní Funkce

    Uvedení do provozu Nastavení ID hoøáku 14.6 Zvláštní funkce V každém hořáku série i-LTG/i-LTW je uloženo identifikační čís- Test plynu, test ovládacího panelu lo hořáku. Na toto ID hořáku je napojena zatížitelnost hořáku. Â Stiskněte současně tlačítko druh provozu vpravo nahoře Při zapnuté...
  • Página 210: Hořák

    Základy svařování 14.7 Hořák Tlačítko hořáku Start/Stop ke spuštění a ukončení procesu svařování. Tlačítko hořáku sekundární proud k vyvolání sekundárního proudu I2. Tlačítko hořáku Up pro zvýšení hodnot parametrů. Tlačítko hořáku Down pro snížení hodnot parametrů. Kontrolka ampéry: Svítí, pokud je na displeji (84) zobrazen svařovací proud.
  • Página 211: Svařování Tig

    Základy svařování 15.2 Svařování TIG Při svařování hliníku a hořčíku a jejich slitin se používá střídavý proud, aby se roztrhala vysoce tavná, houževnatá povrchová Metoda svařování TIG je velmi univerzálně použitelná metoda, vrstva oxidů, která se vytvoří na tavné lázni resp. která exis- kterou se vyhotoví...
  • Página 212: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Typ přístroje Jednot- Technické údaje* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Svaøování TIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Rozsah sváření min - max 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 213 Technické údaje Typ přístroje Jednot- Technické údaje* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Sít’ Sít’ové napětí 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Sit’ová frekvence 50 - 60 50 - 60 50 - 60...
  • Página 214 Technické údaje Typ přístroje Jednot- Technické údaje* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Svaøování TIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Rozsah sváření min - max 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0...
  • Página 215: Hlášení

    Hlášení Typ přístroje Jednot- Technické údaje* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Odběr proudu I1 volný běh 0,15 0,15 0,15 0,15 Neaktivní sít’ová pojistka TIG/EL Fázový úhel cos φ I2 max cos φ...
  • Página 216: Chybová Hlášení

    Hlášení 17.2 Chybová hlášení Dochází-li k chybě i nadále, je nutná kontrola nebo oprava v servisu. Kód Chyba Příčina možná náprava E01-01 Nadměrná teplota sek. diody Nadměrná teplota primárního E01-02 nechat přístroj několik minut vychladnout modulu překročena přípustná doba spuštění v zapnutém stavu.
  • Página 217: Obsluha A Ošetření

    – Je-li prachový filtr znečistěn, proveďte jeho výměnu udržován v pohotovosti: (prachový filtr: Číslo objednávky 612.5192.0) Â Pravidelně kontrolujte poškození, K údržbě a servisu používejte jen Lorch origi- – sít’ové zástrčky a kabely nální náhradní díly. – svařovací hořák a přípojky Při problémech a opravách se obrat’te na fir-...
  • Página 218 La presente documentazione, ivi incluse tutte le sue parti, è protetta dal diritto d‘autore. Qualsiasi uso o modifica in violazione delle rigide norme sul diritto d‘autore senza approvazione di Lorch Schweißtechnik GmbH sarà considerata illecita e perseguibile per legge. In particolare, non sono consentite riproduzioni, traduzioni, registrazioni su microfilm, memorizzazione ed elaborazione su sistemi elettronici.
  • Página 219 Sommario Elementi dell’apparecchio ... 220 Manutenzione e riparazione ..241 Descrizione dei disegni ....220 Smaltimento .
  • Página 220: Elementi Dell'aPparecchio

    Descrizione dei disegni Elementi dell’apparecchio Pannello di controllo Cavo di alimentazione Connettore torcia / pinza porta elettrode / cavo di Connettore tubo gas massa Connessione unità di raffreddamento WUK 7 Connettore pulsante torcia Connettore per commando a distanza La piena tensione di accensione AF si trova sul- Cinghia supporto accessori le linee della presa.
  • Página 221: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Per lavorare con l’apparecchio senza correre ‰ I lavori di assistenza e riparazione devono essere eseguiti pericoli, è necessario leggere integralmente il soltanto da un elettricista qualificato. manuale d’uso e le avvertenze di sicurezza e se- ‰...
  • Página 222: Condizioni Ambientali

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) Condizioni ambientali Compatibilità elettromagnetica (EMC) Intervallo di temperatura dell’aria nell’ambien- Questo impianto è costruito secondo le norme EMC in vigore. Prestare attenzione ai punti seguenti: durante il funzionamento: ‰ I saldatori possono causare guasti alla rete elettrica pubbli- -10 °C ...
  • Página 223: Allacciamento Alla Rete

    Trasporto Allacciamento alla rete l’apparecchio è conforme alle disposizioni EN / IEC 61000-3- 12 a condizione che l’impedenza massima di rete Zmax sia inferiore o pari all’impedenza Zmax indicata nei dati tecnici dell’apparecchio nel punto di collegamento alla rete pubblica a bassa tensione.
  • Página 224: Prima Di Cominciare

    Prima di cominciare Prima di cominciare 12.1 Fissaggio della cinghia di trasporto Cinghia di trasporto  Inserire la cinghia di trasporto nell’impianto e nella fibbia in plastica. Seguire le sequenza numerata nell’immagine Fibbia di plastica precedente. Fissaggio di velcro 12.2 Fissaggio della cinghia supporto accessori Cinghia supporto accessori con agganci Â...
  • Página 225: Saldatura Ad Elettrodo

    Prima di cominciare 12.3 Saldatura ad Elettrodo Connessione all’alimentazione elettrica L’impianto può essere collegato all’alimentazione da rete fissa Connessione della pinza porta elettrodo o in alternativa è possibile connettere l’impianto ad un moto- Â Collegare la pinza porta elettrodo al connettore del polo generatore.
  • Página 226: Connessione Del Cavo Di Massa

    Prima di cominciare Connessione all’alimentazione elettrica Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro differente occorre fare le seguenti considera- L’impianto può essere collegato all’alimentazione da rete fissa zioni. o in alternativa è possibile connettere l’impianto ad un moto- generatore. Â Inserire la spina nell’apposita presa. ‰...
  • Página 227 Prima di cominciare - 227 - 01.21 909.2669.9-02...
  • Página 228: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo Pannello di controllo 31 32* 40 41 Fig. 7: Pannello di controllo Serie T AC/DC BasicPlus 40 41 Fig. 8: Pannello di controllo Serie T DC BasicPlus - 228 - 909.2669.9-02 01.21...
  • Página 229 Pannello di controllo A Saldatura C Parametri di saldatura Pulsante di selezione del procedimento di saldatura Pulsante di selezione dei parametri principali. desiderato. Manopola di regolazione dei parametri di saldatura LED TIG corrente continua (DC) acceso se è attivato il individuali.
  • Página 230: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione 14.1 Saldatura ad elettrodo Intensità di cor- Intensità di cor- Diametro Elettro- rente DC racco- rente AC racco- Â Utilizzare il pulsante 30 per selezionare la saldatura ad elet- do [mm] mandata [A] mandata [A] trodo (LED Elettrodo-DC 33 o LED Elettrodo-AC 34 accesi).
  • Página 231: Parametri Secondari

    Messa in funzione 14.3 Parametri secondari Imposta Campo di LED / Parametro Pericolo di shock elettrico! zioni di regolazione Codice fabbrica Se la funzione innesco HF (31) è attiva una alta tensione di innesco è presente sulla tor- Correzione corrente cia.
  • Página 232: Parametri Powermaster

    Messa in funzione 14.4 Parametri PowerMaster Valori Menu Per le torce PowerMaster delle serie i-LTG/i-LTW sono dispo- Voce di menu impo- nibili due postazioni per parametri (PL3 e PL4) liberamente stati configurabili. Visualizzazione e impostazione dell’ID torcia. Ve- 9...45 Â Selezionare il parametro accessorio PL3 o PL4. dere „Impostazione dell’ID torcia“...
  • Página 233: Funzioni Speciali

    Messa in funzione Impostazione dell’ID torcia 14.6 Funzioni speciali Ogni torcia delle serie i-LTG/i-LTW è dotata di un numero iden- Test del gas, test del pannello di controllo tificativo. A questo ID torcia è accoppiato il carico ammissibile  Premere contemporaneamente il pulsante mode 47 in alto della torcia.
  • Página 234: Torcia

    Prerequisiti della saldatura 14.7 Torcia Pulsante torcia Start/Stop per iniziare o fermare il pro- cedimento di saldatura. Pulsante torcia per richiamare la corrente secondaria I2 Tasto torcia Up per aumentare i valori dei parametri. Tasto torcia Down per diminuire i valori dei parametri. LED Ampere: si accende quando sul display (84) viene visualizzata la corrente di saldatura.
  • Página 235: Saldatura Tig

    Prerequisiti della saldatura 15.2 Saldatura TIG Per l’alluminio e il magnesio e le relative leghe viene impiega- ta la corrente alternata per aprire l’ossidazione densa ad alto La saldatura TIG è un metodo universale, che permette di otte- livello di fusione che si forma nel bagno di saldatura o sul ma- nere giunzioni saldate di alta qualità.
  • Página 236: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Tipo di impianto Dati tecnici* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Saldatura TIG 3 - 180 3 - 220 3 - 180 3 - 220 Campo di regolazione min - max 10,1 - 17,2 10,1 - 18,8 10,1 - 17,2...
  • Página 237 Dati tecnici Tipo di impianto Dati tecnici* T 180 DC T 220 DC T 180 AC/DC T 220 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Alimentazione Tensione di alimentazione 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ 230 / 1~ Frequenza 50 - 60 50 - 60 50 - 60...
  • Página 238 Dati tecnici Tipo di impianto Dati tecnici* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Saldatura TIG 5 - 250 5 - 300 5 - 250 5 - 300 Campo di regolazione min - max 10,2 - 20,0 10,2 - 22,0 10,2 - 20,0...
  • Página 239: Messaggi

    Messaggi Tipo di impianto Dati tecnici* T 250 DC T 300 DC T 250 AC/DC T 300 AC/DC BasicPlus BasicPlus BasicPlus BasicPlus Presa di alimentazione CEE 16 CEE 16 CEE 16 CEE 16 Corrente di ingresso I1 no-load 0,15 0,15 0,15 0,15 Fusibile di alimentazione ritardato TIG/EL.
  • Página 240: Messaggi Di Errore

    Messaggi 17.2 Messaggi di errore Se il messaggio persiste è necessario un inter- i i i i vento di assistenza tecnica. Codice Errore Causa Possibile rimedio E01-01 Sovratemperatura sec. diodo Sovratemperatura modulo pri- E01-02 Consentire all'impianto di raffreddarsi non mario Duty cycle superato usandolo E01-03...
  • Página 241: Manutenzione E Riparazione

    – Torcia di saldatura e relative connessioni razioni necessarie, contattare un distributore – Cavo di massa e relative connessioni autorizzato da Lorch. Non eseguire riparazioni autonomamente. In questo caso la garanzia del – Controllare il filtro anti-polvere ogni due mesi.
  • Página 242 Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany Tel. +49 7191 503-0 Fax +49 7191 503-199 info@lorch.eu www.lorch.eu...

Tabla de contenido