Página 1
MANUEL de l'UTILISATEUR MANUAL del OPERARIO Catalog No. No de Cat. Catálogo No. 6018 6019 HEAVY-DUTY RANDOM ORBIT PALM SANDER EXTRA ROBUSTE PONCEUSE À MOUVEMENTS ORBITAUX ASYNCHRONES HEAVY DUTY LIJADORAS DE ÓRBITA ALEATORIA BEFORE USE, BE SURE EVERYONE USING THIS TOOL READS AND UNDERSTANDS THIS MANUAL.
Página 2
Français English SÉCURITÉ SAFETY WARNING! MISE EN GARDE! Lorsque vous utilisez un outil électrique, When using electric tools, always follow ba- conformez-vous toujours aux règles de sic safety precautions to reduce the risk of sécurité de base, afin de minimiser les risques risk of fire, electric shock and personal in- d'incendie, choc électrique et blessures jury..
Cuando use herramientas eléctricas es necesario siempre seguir ciertas precauciones 6018 13,000 5" básicas de seguridad con el objeto de reducir el 6019 13,000 5" riesgo de descargas eléctricas o lesiones al operario.
Página 4
MILWAUKEE service facility. For all repairs, insist on only iden- montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant nuire tical replacement parts.
Página 5
Las guardas o cualquier otra parte dañada de- tampon berá ser adecuadamente reparada o reemplazada por un Cen- base tro de Servicio MILWAUKEE. En todas las reparaciones insis- ta en que se coloquen partes idénticas y originales. ON - OFF switch interrupteur ON - OFF 13.
Página 6
Français English 16. DO NOT FORCE TOOL. Your tool will perform best at the rate 16. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Votre outil fournira un meilleur for which it was designed. Excessive force only causes op- rendement si vous l’employez comme il doit l’être. Un usage erator fatigue, increased wear and reduced control.
Página 7
24. MANTENGA LAS ETIQUETAS Y LA PLACA DE ESPECIFICACIONES. Estas incluyen información muy importante. Si se llegan a dañar y no son legibles, contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para que las cambien sin costo. 25. LAS HERRAMIENTAS DE AISLAMIENTO DOBLE Evienen equipadas con un enchufe polarizado (una lengüeta es más...
Français English MISE À LA TERRE GROUNDING Double Insulated Tools: Outils à double isolation: Tools with Two Prong Plugs Outils pourvus d’une fiche de cordon à deux dents Tools marked "Double Insulated" do not require grounding. They Les outils marqués “Double isolation” n’ont pas besoin d’être rac- have a special double insulation system which satisfies OSHA cordés à...
Español TIERRA Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas. Fig. A Fig. B Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación EXTENSION CORDS Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de...
Página 10
Français English OPERATION MANIEMENT WARNING! MISE EN GARDE! To reduce the risk of injury, always unplug the Pour minimiser les risques de blessures, dé- tool before attaching or removing accessories. branchez toujours l’outil avant d’y installer ou only specifically recommended d’en enlever les accessoires.
Español Type Typical Application Grit OPERACION Ideal for initial sanding on rougher surfaces. For fast stock removal. Rough sanding and stripping Coarse of painted and rusted surfaces. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe siempre la herramienta antes de conectar o Medium For intermediate sanding and removal of minor surface imperfections.
Página 12
English Installation des disques de papier émeri Attaching Sandpaper Discs Catalog number 6018 is designed to be used with sanding discs that La ponceuse No 6018 emploie des disques d’émeri autocollant have a PSA (pressure sensitive adhesive) backing. Catalog number (PSA) La ponceuse No 6019 emploie des disques d’émeri à...
Página 13
Español Acoplamiento de discos con papel de lija El número de catálogo 6018 está diseñado para ser usado con los discos de lijado que tengan una almohadilla de respaldo para papel PSA (adhesivo sensible a la presión). El número de catálogo 6019 está...
Página 14
Français English WARNING! MISE EN GARDE! Finish sanding can produce clouds of fine dust that Le ponçage de finissage peut produire un nuage de could ignite in the presence of sparks or open flame. poussière fine qui risque d’exploser en présence Always wear a dust mask or respirator and use your d’étincelles ou de flammes.
Página 15
Español ADVERTENCIA! El lijado final puede producir nubes de polvo fino que se pueden incendiar en presencia de chispas o llamas. Lleve siempre una máscara contra el polvo o un respirador y use su lijadora en un área bien ventilada. Pautas generales para lijar con lijadoras de órbita aleatoria Al usar las lijadoras de órbita aleatoria, hay unas cuantas cosas que hay que tener en cuenta:...
Página 16
Français English Removing Paint or Varnish Décapage de peintures et vernis Lorsque vous décapez plusieurs couches de peinture ou de When removing several layers of paint or varnish, remove as vernis, enlevez le plus gros à l’aide d’un décapant à peinture much as possible with a paint solvent or varnish remover.
Página 17
Español Quitar pintura o barniz Cuando quite varias capas de pintura o barniz, quite la mayor cantidad posible con un solvente de pinturas o un quitador de barnices. Raspe los restos de pintura o barniz con una espátula de enmasillar u otro utensilio de raspar y permita que la superficie se enfríe y seque antes de aplicar la lijadora a la pieza de trabajo.
Página 18
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette motor brushes need to be replaced. After six months to one year, marquée “HORS D’USAGE” jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir depending on use, return your tool to the nearest MILWAUKEE “Réparations”). service facility for the following: Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que...
à une succursale ou un centre de service tores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque MILWAUKEE accrédité. Si l’examen de l’outil démontre que le trouble est dû tornillos sueltos o flojos, malos alineamientos y dobleces en partes à...
Página 20
Repairs Pour les réparations, retournez l’outil à une succursale ou un centre If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest: de service MILWAUKEE accrédité, ou à : Milwaukee Branch Office/Service Center, Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltée.
Página 21
Español Reparación Si la herramienta está dañada o descompuesta, envíela a Herpromil o su centro de servicio MILWAUKEE más cercano para su revisión. Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Aquiles Serdan # 1221, Colonia Tierra Nueva Azcapotzalco, México D.F.,C.P. 02130...
Página 22
Français English NOTES NOTES page 22 English Français...
Página 23
S’il survient un trouble, retournez l’outil port payé au siège social de la compagnie ou à une succursale ou un centre de service MILWAUKEE accrédité. Si l’examen de l’outil démontre que le trouble est dû à un défaut de fabrication ou de matériaux, les réparations seront effectuées gratuitement et l’outil vous sera retourné...
UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE factory Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd ERVICE ENTER 1-800-414-6527 Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors ready En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la to assist you.