Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

EAN CODE : 3276004823687
Traduction de la version originale du mode d'emploi - Coupe-bordure et Débroussailleuse électrique/ Traducción de las Instrucciones originales-Cortabordes y
desbrozadora eléctrica / Tradução das Instruções Originais- Moto-roçadora e aparador de erva elétrico / Traduzione delle istruzioni originali - Decespugliatore e
tagliabordi elettrico -Ηλεκτρικό θαμνοκοπτικό & χορτοκοπτικό / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών -Elektryczna kosa do zarośli i podkaszarka/ Tłumaczenie
instrukcji oryginalnej-Электрический кусторез и коса / Перевод оригинала инструкции -Електричний кущоріз / тример/ Переклад оригінальної інструкції -
Trimmer electric pentru tufișuri și iarbă/ Traducerea instrucţiuni or originale / Original Instruction-Electric brush cutter&grass trimmer
1200 BC-2
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UK
RO
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 1200 BC-2

  • Página 1 1200 BC-2 EAN CODE : 3276004823687 Traduction de la version originale du mode d’emploi - Coupe-bordure et Débroussailleuse électrique/ Traducción de las Instrucciones originales-Cortabordes y desbrozadora eléctrica / Tradução das Instruções Originais- Moto-roçadora e aparador de erva elétrico / Traduzione delle istruzioni originali - Decespugliatore e tagliabordi elettrico -Ηλεκτρικό...
  • Página 3 SYMBOLS Lire la notice d’utilisation. La Ne pas exposer à la pluie. notice d’utilisation contient des informations destinées à attirer Débrancher immédiatement l’attention sur de potentiels l’ o util de l’alimentation électrique problèmes de sécurité et si son cordon d’alimentation est détériorations de l’...
  • Página 4: Domaine D'UTilisation

    1.DOMAINE D’UTILISATION Ce coupe-bordure/débroussailleuse 2 en 1 1200 BC-2a été conçu avec une puissance d’ e ntrée maximale de 1200 W. Avec la lame et le capot de protection pour lame assemblés, l’ o util est conçu pour couper des herbes épaisses.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissements ! Lisez cette notice d’utilisation attentivement avant d’utiliser ce coupe-bordure/débroussailleuse. Familiarisez- vous impérativement avec les contrôles de l’ o util et vérifiez que vous pouvez correctement l’utiliser. En respectant ces instructions, vous pouvez réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
  • Página 6: Sécurité De L'aIre De Travail

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité de l’aire de travail a)Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou en désordre augmentent les risques d’accident. b)N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.
  • Página 7: Sécurité Des Personnes

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ des pièces mobiles et des arêtes coupantes. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e)Quand vous utilisez un outil électrique de jardin en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Página 8: Utilisation Et Entretien De L' O Util Électrique

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’ o util électrique en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’ o util électrique peut provoquer des blessures corporelles.
  • Página 9 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ réduit le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. d)Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. N’autorisez pas les personnes non familiarisées avec l’ o util électrique ou cette notice d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
  • Página 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Un service Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela garantit que l’ o util électrique de jardin reste sûr. S’il faut changer le cordon d’alimentation, cela doit être fait par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
  • Página 11 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ e) Veillez à ce que toutes les autres personnes, y compris les enfants, et les animaux restent hors de la zone de danger de 15 m. Éteignez immédiatement l’ o util si on s’approche de vous. Préparation a)Pendant l’utilisation de l’...
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’accessoire de coupe n’ e st pas fissuré. Utilisation a)Maintenez le cordon d’alimentation et les rallonges électriques éloignées des accessoires de coupe. b)Portez en permanence une protection oculaire, des vêtements protecteurs et des chaussures solides antidérapantes pendant l’utilisation de l’...
  • Página 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ équilibre. Ne pas se précipiter. Soyez toujours sûr de vos appuis des pieds sur les pentes, et marchez, ne courez jamais. k)Si l’ o util présente un dysfonctionnement, éteignez-le et débranchez la fiche de la prise électrique. Il doit être réparé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger.
  • Página 14: Entretien Et Stockage

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ que l’ o util n’a pas été débranché du secteur et que les pièces mobiles dangereuses ne se sont pas complètement arrêtées. t) Ne branchez jamais un câble d’alimentation endommagé dans une alimentation électrique et ne touchez jamais un câble d’alimentation endommagé...
  • Página 15 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Réduction du bruit et des vibrations Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l’ e xposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.Utilisez l’...
  • Página 16: Risques Résiduels

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la conception de cet outil : 1.Problèmes de santé...
  • Página 17 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Couper Avant utilisation, vérifiez que l’ o util est en bon état de fonctionnement et que la longueur de l’accessoire de coupe est appropriée en procédant comme suit : 1. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt et débranchez la fiche du cordon d’alimentation du secteur.
  • Página 18 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COUPER AVEC LA LAME Vérifiez que l’aire de travail est exempte de pierres, débris, cordes et autres objets étrangers. Coupez les herbes/broussailles en balançant l’ o util de droite à gauche et en le maintenant incliné vers l’avant dans un angle de 30° environ. Commencez à...
  • Página 19: Couper Avec La Bobine De Fil

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ métal émoussera ou détériorera la lame. Les fils métalliques peuvent se prendre dans la tête de la lame et s’ e nrouler autour d’ e lle ou être projetés en l’air. Coupez exclusivement avec le côté de la lame pour que les débris soient projetés loin de vous.
  • Página 20 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ car cela permet aux herbes coupées de tomber loin de la bobine et d’ é viter qu’ e lles ne l’ e ncrassent. Commencez à couper près de la prise secteur et travaillez en vous en éloignant, car il est ainsi plus facile d’...
  • Página 21 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Ne posez jamais l’ o util sur son accessoire de coupe pour éviter de l’ e ndommager ! Assemblez le protège-lame sur la lame avant de la ranger ou de la transporter. Pour que l’ o util reste toujours en bon état de fonctionnement, respectez les règles suivantes : 1.Rangez l’...
  • Página 22 3. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL Lame Bobine de fil Capot de lame Capot de bobine Tube Clé Bouton Plaque inférieure Poignée en P Plaque de fixation Harnais d’ é paule Écrou Verrou de sécurité Tige ronde Interrupteur marche/arrêt Goupille Poignée Clé Boîtier Clé...
  • Página 23: Spécifications Techniques

    4.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale:220-240 V~ 50 Hz Puissance nominale :1200 W Vitesse à vide:8000 /min (lame) 7000 /min (bobine) Largeur de coupe de la lame:23 cm Largeur de coupe de la bobine:35 cm Lame : Lame métallique 4 dents :Ø230 x 25,4 (9231-903101) Poids net: 4,8 kg (débroussailleuse)/5,0 kg (coupe-bordure) Coupe-bordure Pression acoustique pondérée :84,6 dB(A)
  • Página 24 4.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Utilisez les accessoires de coupe conformément à la liste des spécifications techniques. N’utilisez jamais de lame de scie ou de chaîne pivotante multi-maillons, car cela provoquera des blessures corporelles et la détérioration de l’ o util. La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer les outils.
  • Página 25 5.DÉPANNAGE Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’ o util à l’aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Problème Cause possible Solution Il n’...
  • Página 26: Mise Au Rebut Et Recyclage

    6. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Ce produit porte le symbole de tri et de collecte séparée des déchets d’ é quipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que la mise au rebut de ce produit doit être conforme aux exigences de la directive européenne 2012/19/UE afin de réduire l’impact préjudiciable sur l’...
  • Página 27 1. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. 2. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. 3. Cette garantie s’applique à tout défaut de fabrication ou de matériau qui surviendrait.
  • Página 28: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES...
  • Página 29 8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° de Description N° de Description N° de Description pièce pièce pièce Cordon d’alimentation Connecteur 27-18 Bague d'arbre Manchon de cordon Connecteur femelle 27-19 Bague d’ é tanchéité Capot de ventilation gauche Interrupteur Ensemble capot de protection en plastique Boîtier gauche Ensemble tube arrière...
  • Página 30: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que le produit désigné ci-dessous : Coupe-bordure & Débroussailleuse Électrique 1200 W Modèle : 1200 BC-2 Satisfait aux exigences des Directives du Conseil : 2006/42/CE ----- Directive Machine 2014/30/UE ---- Directive CME...
  • Página 32 SÍMBOLOS Lea el manual. Este manual contiene No exponer a la lluvia. información con objeto de dirigir la atención a posibles problemas de Desenchufe el cable de alimentación seguridad y daños en la máquina, así inmediatamente del suministro de como consejos útiles sobre las tareas corriente si se daña o enreda.
  • Página 33: Uso Previsto

    1.USO PREVISTO La desbrozadora/cortabordes 2 en 1 1200 BC-2 está diseñada con una potencia máxima de entrada de 1200 W. Con la cuchilla de la desbrozadora y la cubierta de protección de la cuchilla instaladas, el producto puede realizar trabajos para segar la maleza más espesa.
  • Página 34: Medidas Seguridad

    2.MEDIDAS SEGURIDAD ¡Advertencias! Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar la desbrozadora/cortabordes. Asegúrese de estar familiarizado con los controles y poder utilizar la máquina correctamente. El riesgo de sufrir incendios, descargas eléctricas o lesiones puede reducirse siguiendo estas instrucciones. a) Nunca permita usar la máquina a los niños, las personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, aquellas que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, o aquellas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
  • Página 35: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    2.MEDIDAS SEGURIDAD Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o insuficientemente iluminados invitan a accidentes. b) No use herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como aquellas donde haya polvos, líquidos o gases inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo inflamables.
  • Página 36: Seguridad Personal

    2.MEDIDAS SEGURIDAD electrocución. e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica de jardinería al aire libre, utilice un cable alargador apto para uso exterior. La utilización de un cable apto para uso exterior reducirá el riesgo de electrocución. f) De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica de jardinería en un entorno húmedo, conéctela a una instalación eléctrica con un interruptor diferencial (ID).
  • Página 37: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2.MEDIDAS SEGURIDAD e) No adopte una postura forzada. Mantenga un buen apoyo y una postura equilibrada en todo momento. De esta manera tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Utilice una indumentaria apropiada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las partes móviles.
  • Página 38: Mantenimiento Y Reparación

    2.MEDIDAS SEGURIDAD inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Examine las herramientas eléctricas en busca de partes móviles desalineadas o dobladas, piezas rotas, u otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla.
  • Página 39: Entrenamiento

    2.MEDIDAS SEGURIDAD Entrenamiento a) Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y con el uso apropiado de la máquina. Utilice la máquina correctamente; cualquier uso inapropiado puede poner a las personas en peligro. b) Nunca permita usar la máquina a los niños, las personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, aquellas que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, o aquellas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
  • Página 40: Modo De Empleo

    2.MEDIDAS SEGURIDAD partes electrificadas. d) Antes de usar la máquina, compruebe que no haya protecciones o cubiertas dañadas, extraviadas o mal colocadas. e) Nunca use la máquina cuando haya personas –sobre todo niños– o mascotas cerca. f) Inspeccione siempre la herramienta antes de usarla, o cuando sufra un caída o cualquier otro impacto.
  • Página 41 2.MEDIDAS SEGURIDAD 4) Después de golpear un objeto. 5) Cuando la máquina empiece a vibrar anormalmente. h) Tenga cuidado para no lesionarse las manos o los pies con los elementos de corte. i) Procure siempre que las ranuras de ventilación estén libres de escombros.
  • Página 42: Mantenimiento Y Almacenamiento

    2.MEDIDAS SEGURIDAD descansos y cambiar la postura de trabajo después de un largo periodo trabajando. Mantenga un buen apoyo y una postura equilibrada al trabajar. El arnés debe utilizarse en caso de proporcionarse uno. r) Nunca reemplace elementos de corte no metálicos por elementos de corte metálicos.
  • Página 43: Recomendaciones

    2.MEDIDAS SEGURIDAD Recomendaciones La máquina debe ser alimentada por un circuito con un interruptor diferencial (ID) con una corriente de fuga que no supere los 30 mA. «¡ADVERTENCIA! ¡Se pueden producir retrocesos al trabajar con la cuchilla si el cabezal entra en contacto con algún objeto duro! ¡Los retrocesos harán que el cabezal de corte se detenga repentinamente, forzándolo en el sentido opuesto a la rotación de la cuchilla! ¡Procure mantener un agarre firme con ambas manos al...
  • Página 44: Emergencia

    2.MEDIDAS SEGURIDAD Emergencia Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización del producto. Memorice las medidas de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayudará a prevenir situaciones de peligro. 1. Esté siempre alerta cuando utilice este producto a fin de poder reconocer y anticipar los peligros.
  • Página 45 2.MEDIDAS SEGURIDAD blanco» incluyen: adormecimiento, pérdida de sensación, hormigueo, escozor, pérdida de fuerza, así como cambios en el color o el estado de la piel. Estos síntomas aparecen normalmente en los dedos, las manos o las muñecas. El riesgo aumenta a bajas temperaturas. ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un campo electromagnético cuando está...
  • Página 46: Encendido Y Apagado

    2.MEDIDAS SEGURIDAD ENCENDIDO Y APAGADO Conecte la máquina al suministro de corriente. Para encenderla, empuje hacia delante del botón de desbloqueo de seguridad y mantenga el gatillo de accionamiento oprimido. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo de accionamiento. ¡ADVERTENCIA! La herramienta sigue funcionando unos 5 segundos después de apagarla.
  • Página 47: Cómo Extender El Hilo De La Bobina

    2.MEDIDAS SEGURIDAD metal deben estar niveladas en todas las direcciones. Mantenga la máquina a la derecha del cuerpo. NO UTILICE UNA CUCHILLA CON UNA HOJA METÁLICA EMBOTADA, AGRIETADA O DAÑADA. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que no haya obstáculos, tales como piedras, estacas metálicas, o trozos de alambre de vallas rotas.
  • Página 48 2.MEDIDAS SEGURIDAD que salga más hilo de corte. Si sale demasiado hilo y éste sobresale del borde de la cubierta de protección, será cortado por la cuchilla cortadora de hilo. Corte el césped o la hierba haciendo oscilar la herramienta de derecha a izquierda e inclinada hacia delante en un ángulo de 30°.
  • Página 49: Mantenimiento

    2.MEDIDAS SEGURIDAD MANTENIMIENTO ¡Advertencia! Cuando pare el producto para su reparación, revisión o almacenamiento, siempre debe apagarlo, desenchufarlo del suministro de corriente y comprobar que todas las piezas móviles se hayan detenido. ¡Partes móviles peligrosas! Limpie el producto conforme a lo descrito anteriormente. Lleve a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento antes de guardarlo.
  • Página 50 2.MEDIDAS SEGURIDAD o desgastadas. No utilice el producto si tiene alguna parte dañada o muestra signos de desgaste. 3. Asegúrese de que las ranuras de ventilación nunca estén obstruidas. ¡Advertencia! El uso de piezas de repuesto no autorizadas, o la desinstalación o modificación de los componentes de seguridad darán lugar a lesiones.
  • Página 51: Familiarícese Con Su Producto

    3.FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO Cuchilla Llave Cubierta de protección para la cuchilla Plato inferior Tubo Plato fijo Perilla Tuerca Empuñadura en «P» Barra cilíndrica Correa para el hombro Chaveta Botón de desbloqueo de seguridad Llave Gatillo de accionamiento Llave Empuñadura Llave Allen Carcasa Bobina...
  • Página 52: Datos Técnicos

    4.DATOS TÉCNICOS Tensión nominal:220-240 V~ 5 0Hz Potencia nominal:1200 W Velocidad en vacío: 8000/min (cuchilla) 7000/min (bo bina) Anchura de corte de la cuchilla :23 cm Anchura de corte de la bobina :35 cm Cuchilla: cuchilla metálica de 4 dientes :Φ230x25,4 (9231-903101) Peso neto :4,8 kg para la desbrozadora/5,0 kg para el cortabordes Cortabordes Presión acústica ponderada :84.6 dB(A)
  • Página 53 4.DATOS TÉCNICOS ¡ADVERTENCIA! Las vibraciones producidas durante el uso real de la herramienta pueden diferir del valor total declarado en función de cómo se utilice la herramienta. Identifique las medidas de seguridad oportunas para proteger al usuario en base a una estimación de la exposición en condiciones reales de uso (considerando todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los periodos que la herramienta está...
  • Página 54: Resolución De Problemasesolución De Problemas

    5.RESOLUCIÓN DE PROBLEMASESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los funcionamientos presuntamente defectuosos suelen deberse a causas que los usuarios pueden solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniéndose a las indicaciones incluidas en esta sección. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse con rapidez.
  • Página 55: Eliminación Y Reciclajeeliminación Y Reciclaje

    6.ELIMINACIÓN Y RECICLAJEELIMINACIÓN Y RECICLAJE Este producto incluye el símbolo de clasificación y recogida por separado de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE). Esto significa que durante el procesamiento y desmantelamiento de tal producto, se debe cumplir con los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/UE para reducir el impacto negativo que pueda tener en el medioambiente.
  • Página 56 1. Los productos STERWINS están diseñados con los más altos estándares de calidad. STERWINS ofrece en todos sus productos una garantía de 36 meses a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Página 57: Despiece Y Lista De Piezas

    8 .DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Página 58 8.DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Nº de Descripción Nº de Descripción Nº de Descripción parte parte parte Cable 21 Clavija del terminal 27-18 Manguito del eje Funda del cable 22 Hembra del terminal 27-19 Retén de aceite Deflector de aire izquierdo 23 Interruptor 28 Conjunto de la cubierta protectora de plástico...
  • Página 59: Declaración De Conformidad Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declaramos que el producto descrito a continuación: Cortabordes y desbrozadora eléctrica 1200W Modelo: 1200 BC-2 Satisface los requisitos de las Directivas del Consejo: 2006/42/EC -----Directiva sobre Maquinaria 2014/30/EU -----Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética...
  • Página 60: Tabla De Contenido

    SÍMBOLOS Leia o manual. O manual contém Não exponha a unidade à chuva. informação criada para chamar a atenção para possíveis problemas de Desligue imediatamente segurança e de danos da máquina, da alimentação se o fio da bem como dicas úteis para começar, alimentação ficar danificado.
  • Página 61: Utilização Prevista

    1.UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta moto-roçadora/aparador 2 em 1 1200 BC-2 foi criada com uma entrada máxima de potência de 1200W. Com a lâmina de corte e a proteção de corte fixadas, o produto foi criado para cortar ervas daninhas densas. Com a cabeça do aparador e a proteção do aparador fixados, o produto foi criado para cortar pequenos tipos de ervas, relva ou vegetação suave semelhante.
  • Página 62: Instruções De Segurança

    2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos! Leia estas instruções com atenção antes de utilizar esta moto-roçadora/aparador. Certifique-se de que se familiariza com os controlos e consegue controlar adequadamente a máquina. Ao seguir estas instruções, pode reduzir o risco de fogo, choque elétrico e lesões pessoais.
  • Página 63: Segurança Na Área De Trabalho

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes. b) Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar o pó...
  • Página 64: Segurança Pessoal

    2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica de jardim num local húmido, use uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico. Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, observe o que está...
  • Página 65 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
  • Página 66 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 67 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Treino a) Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com todos os controlos e com a utilização correta da máquina. Use a máquina corretamente. Qualquer utilização incorreta pode causar perigos às pessoas. b) Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou de conhecimentos, ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções usem a máquina.
  • Página 68 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA peças ligadas à corrente. d) Antes da utilização, inspecione sempre visualmente a máquina quanto a sinais de danos, peças em falta ou proteções que não estejam colocadas. e) Nunca utilize o aparelho com pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
  • Página 69 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3) Antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina; 4) Após bater num objeto estranho; 5) Quando a máquina começar a vibrar anormalmente. h) Tenha cuidado para não se magoar nos pés nem nas mãos durante o corte.
  • Página 70 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA longo período de tempo. Mantenha a estabilidade e equilíbrio durante a operação. O arnês tem de ser usado, se fornecido. r) Nunca substitua os acessórios de corte não metálicos por acessórios de corte metálicos. s) Aviso! Nunca toque nas peças móveis perigosas antes de desligar a máquina e permita que estas peças móveis parem por completo.
  • Página 71 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vibração e redução do ruído Para reduzir o impacto do ruído e emissão de vibrações, limite o tempo de funcionamento, use modos de funcionamento com fraca vibração e pouco ruído, e use também equipamento de proteção pessoal. Tenha em conta os seguintes pontos para minimizar os riscos de exposição à...
  • Página 72: Riscos Residuais

    2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Riscos residuais Mesmo que esteja a utilizar este produto de acordo com todos os requerimentos de segurança, continua a haver potenciais riscos de lesões ou danos. Os seguintes perigos podem ocorrer, devido à estrutura e design deste produto: 1.
  • Página 73: Ligar E Desligar

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Aparar Antes de usa-lo, verifique se o mecanismo de corte se encontra em boas condições e se o comprimento da lâmina é o correto, deste modo: 1. Certifique-se de que o interruptor está em «OFF» e retire a ficha da tomada.
  • Página 74 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CORTAR COM A LÂMINA Assegure-se de que a área de trabalho não tem pedras, resíduos, fios ou demais objetos estranhos. Corte a relva/mato oscilando a ferramenta da direita para a esquerda, inclinando-a para a frente num ângulo de cerca de 30º. Comece a cortar junto da fonte de alimentação elétrica e vá-se afastando, o que torna mais fácil desviar-se do fio.
  • Página 75 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Corte apenas com o lado da lâmina oposto ao dos resíduos que vai afastando de si. Não force a lâmina a cortar. Não altere o ângulo de corte depois de ter começado a cortar madeira. Evite aplicar pressão ou força, que pode encravar ou rachar a lâmina.
  • Página 76: Manutenção

    2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ferramenta. Evite desgastar rapidamente a linha batendo contra objectos duros (pedras, muros, vedações, etc.) Cuidado com os ressaltos ocasionados por eventuais impactos contra objetos duros. Após terminar a operação de corte, mantenha a cabeça ao nível do solo, solte o interruptor e deixe que o motor pare completamente.
  • Página 77 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3. Lubrifique todas as peças móveis a intervalos regulares. 4. Nunca use agentes cáusticos para limpar as peças de plástico. Nunca desmonte a ferramenta nem efetue quaisquer reparações. A ferramenta deve ser sempre reparada e mantida por pessoal autorizado. 1.
  • Página 78: Conheça O Seu Produto

    3. CONHEÇA O SEU PRODUTO Lâmina Chave Proteção da lâmina Placa inferior Tubo Placa de fixação Manípulo Porca Pega em P Barra redonda Correia para o ombro Perno Botão de desbloqueio de segurança Chave Gatilho do interruptor Chave Pega Chave sextavada Estrutura Conjunto da bobina Proteção da bobina...
  • Página 79: Características Técnicas

    4.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal:220-240V~ 50Hz Potência nominal:1200W Velocidade sem carga:8000/min (lâmina) 7000/min (bobina) Largura de corte da lâmina:23 cm Largura de corte da bobina:35 cm Lâmina de corte: Lâmina de metal de 4 dentes:Φ230x25,4 (9231-903101) Peso líquido:4,8 kg para a moto-roçadora/5,0 kg para o aparador Aparador Pressão do som medida :84.6dB(A) Incerteza:K=3dB(A)
  • Página 80 4.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AVISO! A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é usada. Identifique as medidas de segurança para proteger o utilizador, com base numa estimativa da exposição nas condições atuais de utilização (tendo em conta todas as peças do ciclo de funcionamento, como as vezes em que a ferramenta é...
  • Página 81: Resolução De Problemas

    5.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O mau funcionamento suspeito deve-se frequentemente a causas que os utilizadores podem resolver. Assim, verifique o produto, enquanto usa esta secção. Grande parte das vezes, o problema pode ser resolvido rapidamente. Possíveis Causas Solução Problema Não está ligado à alimentação. Ligue à...
  • Página 82: Eliminação E Reciclagem

    6. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Este produto está equipado com o sinal de recolha separada dos resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Isto significa que, ao processar e desmontar este produto, deve obedecer aos requisitos da Diretiva Europeia 2012/19/UE, de modo a reduzir o impacto negativo no ambiente. Para mais informação contacte as autoridades locais ou regionais.
  • Página 83: Garantia

    7.GARANTIA 1. Os produtos STERWINS foram criados com as normas de qualidade mais elevadas. 2. A STERWINS tem uma garantia de 36 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. 3. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de fabrico que possam aparecer.
  • Página 84: Vista Pormenorizada Com Lista De Peças

    8.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Página 85 8.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS Peça nº Descrição Peça nº Descrição Peça nº Descrição Terminal do dente 27-18 Manga do eixo Manga do fio Terminal fêmea 27-19 Vedante do óleo Cobertura da abertura de Interruptor Conjunto da proteção de plástico ventilação esquerda Estrutura esquerda Conjunto do tubo traseiro...
  • Página 86: Declaração Ce De Conformidade

    59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto apresentado abaixo: Moto-roçadora e aparador de erva elétrico de 1200W Modelo: 1200 BC-2 N.º de série: Por favor, consulte as instruções quanto à eliminação. Satisfaz os requerimentos das Diretivas do Conselho: 2006/42/CE - Diretiva Máquinas Diretiva RoHS 2014/30/UE 2000/14/CE, Anexo VI e 2005/88/CE - Diretiva do Ruído no Exterior...
  • Página 88 SIMBOLI Leggere il manuale di istruzioni. Il Scollegare immediatamente manuale contiene avvertenze di dalla rete elettrica se il cavo di sicurezza, istruzioni per evitare danni alimentazione subisce danni o all’apparecchio e utili suggerimenti rimane impigliato. su operazioni preliminari, uso Indossare indumenti di protezione corretto e manutenzione.
  • Página 89 1.DESTINAZIONE D’USO Questo decespugliatore e tagliabordi elettrico 2 in 1 1200 BC-2 è progettato per una potenza in ingresso massima di 1200 W. Con la lama di taglio e la relativa protezione installate, l’apparecchio è destinato al taglio di erbacce ed erba spessa.
  • Página 90: Avvertenze Di Sicurezza

    2.AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenza! Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo decespugliatore e tagliabordi elettrico. Accertarsi di avere familiarità con i controlli e di saper utilizzare correttamente l’apparecchio. Seguire sempre queste avvertenze per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infortunio. a) Non permettere l’uso dell’apparecchio a bambini, persone con ridotte capacità...
  • Página 91: Sicurezza Dell'aRea Di Lavoro

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Sicurezza dell’area di lavoro a) L’area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti. b) Non usare l’utensile elettrico in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
  • Página 92: Sicurezza Personale

    2.AVVERTENZE DI SICUREZZA il rischio di scossa elettrica. f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore differenziale (RCD). L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. Sicurezza personale a) Durante l’uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso.
  • Página 93 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. g) Se sono disponibili dei dispositivi per l’ e strazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere. Uso e manutenzione dell’utensile elettrico a) Non forzare l’utensile elettrico.
  • Página 94 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è stato progettato costituisce un pericolo. Riparazioni Affidare la riparazione dell’utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche Ciò...
  • Página 95 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA incidenti o pericoli causati ad altre persone o alle loro proprietà. d) Nota: le normative locali possono limitare l’uso in base all’ e tà. e) Tenere altre persone, bambini e animali domestici ad almeno 15 metri dall’area di pericolo. Arrestare immediatamente l’apparecchio se qualcuno si avvicina.
  • Página 96 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA Funzionamento a) Tenere il cavo di alimentazione e le prolunghe lontani dalle lame. b) Durante l’uso dell’apparecchio, indossare indumenti di protezione, calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza. c) Non utilizzare l’apparecchio in condizioni climatiche avverse, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. d) Usare l’apparecchio esclusivamente alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
  • Página 97 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA costruttore o un suo agente autorizzato per evitare pericoli. l) Nonostante i sistemi di sicurezza integrati, le protezioni e le misure di sicurezza aggiuntive adottate, permangono rischi residui relativi a rumore, vibrazioni, campo elettromagnetico, ecc. m) Fissare l’apparecchio durante il trasporto per evitare il rischio di danni o lesioni.
  • Página 98: Manutenzione E Conservazione

    2.AVVERTENZE DI SICUREZZA Manutenzione e conservazione a) Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione (ovvero scollegare la spina dalla presa di corrente o rimuovere la batteria o il dispositivo di attivazione) prima di effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione. b) Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori raccomandati dal costruttore.
  • Página 99: Situazioni Di Emergenza

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Riduzione delle vibrazioni e del rumore Per ridurre l’impatto delle emissioni di rumore e vibrazioni, limitare la durata di utilizzo, utilizzare le modalità di funzionamento a basso rumore e bassa vibrazione e indossare dispositivi di protezione personale. Rispettare le seguenti istruzioni per minimizzare i rischi di esposizione al rumore e alle vibrazioni.
  • Página 100: Rischi Residui

    2.AVVERTENZE DI SICUREZZA Rischi residui Pur utilizzando il prodotto conformemente a tutte le istruzioni di sicurezza, permangono potenziali rischi di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto, sussistono i rischi descritti di seguito. 1.
  • Página 101: Accensione E Spegnimento

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Bordatura Prima dell’uso, controllare l’accessorio di taglio sia in buono stato e che la lunghezza della lama sia corretta, come specificato di seguito. 1. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento e scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. 2.
  • Página 102: Taglio Con La Lama

    2.AVVERTENZE DI SICUREZZA TAGLIO CON LA LAMA Accertarsi che l’area di lavoro sia priva di pietre, detriti, cavi elettrici e altri oggetti estranei. Tagliare l’ e rba o i cespugli facendo dondolare l’apparecchio da destra a sinistra, tenendolo inclinato in avanti di circa 30°. Iniziare a tagliare in prossimità...
  • Página 103: Estensione Del Filo

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Tagliare esclusivamente con il lato della lama che sposterà il detrito lontano da sé. Non forzare la lama. Non modificare l’angolo di taglio dopo la penetrazione nel legno. Evitare di fare pressione o leva per non piegare o rompere la lama.
  • Página 104 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA rapidamente il filo. Fare attenzione al rischio di contraccolpo in caso di impatto con oggetti duri. Al termine dell’ o perazione di taglio, tenere la testa di taglio in prossimità del terreno, rilasciare l’interruttore e attendere che il motore si arresti completamente.
  • Página 105 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA portata di mano. 2. Rimuovere periodicamente polvere e sporcizia. 3. Lubrificare tutte le parti mobili a intervalli regolari. 4. Non utilizzare detergenti caustici per pulire la plastica. Non smontare l’apparecchio o effettuare riparazioni. Affidare le eventuali riparazioni a un tecnico competente presso il centro di assistenza autorizzato.
  • Página 106: Descrizione Del Prodotto

    3.DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Lama Chiave Protezione della lama Piastra inferiore Tubo Piastra di fissaggio Manopola Dado Impugnatura a P Barra rotonda Tracolla da spalla Coppiglia Pulsante di sbloccaggio Chiave Interruttore a leva Chiave Impugnatura Chiave esagonale Vano motore Bobina Protezione della bobina...
  • Página 107: Specifiche Tecniche

    4.SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale:220-240 V~ 50 Hz Potenza nominale:1200 W Velocità a vuoto:8000/min (lama) 7000/min (filo) Larghezza di taglio della lama:23 cm Larghezza di taglio del filo:35 cm Lama di taglio: Lama in metallo a 4 denti :Φ230x25,4 (9231-903101) Peso netto :4,8 kg (decespugliatore)/5,0 kg (tagliabordi) Tagliabordi Pressione sonora ponderata :84.6 dB(A) Incertezza:K=3 dB(A)
  • Página 108 4.SPECIFICHE TECNICHE AVVERTENZA! Le vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico possono variare rispetto a quelle dichiarate, in base alla modalità d’uso dell’utensile. Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore in base alla stima dell’ e sposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento).
  • Página 109: Risoluzione Dei Problemi

    5.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l’ o peratore può correggere da solo. Ispezionare l’utente come descritto in questa sezione. In molti casi il problema può essere corretto rapidamente. Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non è collegato Collegare l’apparecchio all’alimentazione.
  • Página 110: Smaltimento E Riciclaggio

    6. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Questo prodotto reca il simbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Ciò significa che il prodotto deve essere trattato nel rispetto della direttiva europea 2012/19/EU affinché possa essere riciclato o smantellato per minimizzarne l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità...
  • Página 111 1. I prodotti STERWINS sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. 2. STERWINS offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e costruzione.
  • Página 112 8.VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI COMPONENTI...
  • Página 113 8.VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI COMPONENTI N. parte Descrizione N. parte Descrizione N. parte Descrizione Cavo Terminale dente 27-18 Manicotto asse Manicotto cavo Terminale femmina 27-19 Paraolio Apertura ventilazione sinistra Interruttore Gruppo schermo plastica Rivestimento sinistro Gruppo tubo posteriore 28-1 Schermo plastica Gruppo motore 24-1 Perno 28-2 Vite...
  • Página 114: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che il prodotto seguente: Decespugliatore e tagliabordi elettrico 1200 W Modello: 1200 BC-2 è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive: 2006/42/EC -----Direttiva sui macchinari 2014/30/EU -----Direttiva EMC 2000/14/EC, Allegato VI &...
  • Página 116 ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο. Το εγχειρίδιο Μην εκθέτετε στη βροχή περιλαμβάνει πληροφορίες που στοχεύουν στην επισήμανση Αποσυνδέστε αμέσως από την δυνητικών ζητημάτων ασφαλείας τροφοδοσία ρεύματος αν το καλώδιο και ζημιών στο μηχάνημα καθώς έχει πάθει βλάβη ή έχει μπερδευτεί. και χρήσιμες συμβουλές για την...
  • Página 117 1.ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το θαμνοκοπτικό/χορτοκοπτικό 2 σε 1, 1200 BC-2, διαθέτει μια μέγιστη είσοδο ισχύος 1200W. Με τη λεπίδα κοπής και το προστατευτικό κοπής το προϊόν προορίζεται για την κοπή πυκνότερων αγριόχορτων. Με προσαρτημένη την κεφαλή χλοοκοπτικού και το προστατευτικό το προϊόν προορίζεται για...
  • Página 118: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποιήσεις! Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά προτού θέσετε σε λειτουργία το χορτοκοπτικό/θακνοκοπτικό. Εξασφαλίστε ότι έχετε εξοικειωθεί με τα χειριστήρια και μπορείτε να χειρίζεστε σωστά το μηχάνημα. Τηρώντας αυτές τις οδηγίες μπορείτε να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και ατομικού τραυματισμού.
  • Página 119: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ασφάλεια στον χώρο εργασίας a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι χώροι ή οι χώροι με κακό φωτισμό ενισχύουν την πιθανότητα πρόκλησης ατυχημάτων. b) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά...
  • Página 120: Προσωπική Ασφάλεια

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο κήπου σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε επέκταση καλωδίου κατάλληλη για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου εγκεκριμένου για χρήση σε εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Αν...
  • Página 121: Χρήση Και Φροντίδα Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μηχανικά κλειδιά σε κάποιο από τα κινούμενα τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορούν να προκαλέσουν σωματικές βλάβες. e) Μην υπερεκτείνεστε. Πατάτε πάντα σταθερά και διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. f) Ντύνεστε...
  • Página 122 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία αποτελούν κίνδυνο όταν χρησιμοποιούνται από ανεκπαίδευτους χρήστες. e) Συντηρείτε σωστά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, σπασμένα μέρη και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία...
  • Página 123 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σέρβις Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρείται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου κήπου. Αν είναι αναγκαία η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή πρέπει...
  • Página 124 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γ) Έχετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για οποιοδήποτε ατύχημα ή κίνδυνο προκληθεί απέναντι σε άλλα άτομα ή την περιουσία τους. δ) Σημείωση: Οι εθνικές διατάξεις είναι πιθανό να θέτουν περιορισμούς για...
  • Página 125 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στ) Ελέγχετε το εργαλείο τακτικά για λασκαρισμένες συσφίξεις, φθαρμένα εξαρτήματα όπως ρωγμές στο προσάρτημα κοπής. Λειτουργία α) Έχετε το καλώδιο τροφοδοσίας και προέκτασης μακριά από τα εξαρτήματα κοπής. β) Χρησιμοποιείτε προστατευτικά για τα μάτια, προστατευτικό ρουχισμό και ανθεκτικά, αντιολισθητικά υποδήματα συνεχώς όταν χρησιμοποιείτε το...
  • Página 126 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ι) Διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας και σταθερό πάτημα. Μην υπερεκτείνεστε. Βεβαιώνεστε πάντα ότι στέκεστε καλά σε κεκλιμένα εδάφη και επίσης να περπατάτε, να μην τρέχετε. κ) Εάν το μηχάνημα πάθει βλάβη, σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος και βγάλτε το φις από την πρίζα. Πρέπει να επισκευαστεί από...
  • Página 127: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μεταλλικό κοπτικό εξάρτημα. σ) Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε κινούμενα επικίνδυνα εξαρτήματα πριν αποσυνδέσετε το μηχάνημα από το ρεύμα και πριν τα κινούμενα εξαρτήματα σταματήσουν τελείως να κινούνται. τ) Μη συνδέετε ένα καλώδιο που έχει πάθει βλάβη στην τροφοδοσία ή μην αγγίζετε...
  • Página 128 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σύσταση Το μηχάνημα πρέπει να τροφοδοτείται μέσω συσκευής παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν εργάζεστε με τη λεπίδα κοπής υπάρχει πάντα κίνδυνος κλωτσήματος εάν η κεφαλή κοπής έρθει σε επαφή...
  • Página 129: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αριθμός δονήσεων κατά την εργασία σε μια μεγαλύτερη χρονική διάρκεια. Έκτακτη ανάγκη Εξοικειωθείτε με τη χρήση αυτού του προϊόντος με τη βοήθεια αυτού του εγχειριδίου οδηγιών. Απομνημονεύστε τις οδηγίες ασφάλειας και τηρείτε τις επακριβώς. Έτσι θα εμποδίζετε κινδύνους. 1.
  • Página 130 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. Παρατεταμένη χρήση αυτού του προϊόντος εκθέτει το χειριστή σε δονήσεις και μπορεί να προκαλέσει το φαινόμενο του «λευκού δακτύλου». Για να μειώσετε τον κίνδυνο, φοράτε γάντια και διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά. Αν εμφανιστεί οποιοδήποτε σύμπτωμα «λευκού δακτύλου», αναζητήστε...
  • Página 131 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λειτουργίας, απενεργοποιήστε άμεσα το μηχάνημα και ζητήστε την επιδιόρθωση του προβλήματος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εργαλείο που παρουσιάζει βλάβη. Τοποθετήστε μια ετικέτα επάνω στο εκτός λειτουργίας εργαλείο, που να αναγράφει «ΝΑ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ». 3. Βεβαιωθείτε πως βρίσκεστε επάνω σε επίπεδη επιφάνεια και πως διατηρείτε...
  • Página 132 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. Μαζί με το μηχάνημα παρέχεται μια μεταλλική λεπίδα 4 οδοντώσεων. Η μεταλλική λεπίδα χρησιμοποιείται για την κοπή θάμνων και χόρτων, με διάμετρο έως και 23cm. Η χρήση πριονολεπίδας με το παρόν μηχάνημα απαγορεύεται.
  • Página 133 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΤ ΚΑΡΟΥΛΙΟΥ Για να επιμηκύνετε το νήμα, πιέστε τον κύλινδρο στο έδαφος, καθώς ο κινητήρας περιστρέφεται, ενώ το νήμα θα επιμηκυνθεί αυτομάτως. Για ακόμη αποτελεσματικότερη κοπή χόρτων, βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα λειτουργεί με πλήρη ισχύ και στη συνέχεια, κάντε αργές, χαμηλές...
  • Página 134 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικό εργαλείο. Αποφεύγετε τη γρήγορη φθορά του νήματος κοπής, χτυπώντας πάνω σε σκληρά αντικείμενα (πέτρες, τοίχους, φράχτες, κτλ.). Λαμβάνετε υπόψη το ενδεχόμενο οπισθολακτίσματος, σε περίπτωση πρόσκρουσης σε σκληρά αντικείμενα. Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, διατηρείτε την κεφαλή κοπής κοντά στο...
  • Página 135 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και μεταφορά Για να διατηρείτε πάντα το μηχάνημα σε καλή κατάσταση λειτουργίας, πρέπει να τηρείτε τους εξής κανόνες 1. Αποθηκεύστε το θαμνοκοπτικό/χορτοκοπτικό, το εγχειρίδιο χρήσης και τα εξαρτήματα σε ασφαλές, στεγνό σημείο. Με αυτόν τον τρόπο θα έχετε...
  • Página 136 3.ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ Λεπίδα Κλειδί Προστατευτικό λεπίδας Κάτω πλάκα Σωλήνας Σταθερή πλάκα Κουμπί Παξιμάδι P Λαβή Στρογγυλή ράβδος Ιμάντα ώμου Κοπίλια Κουμπί απασφάλιση ασφάλειας Κλειδί Διακόπτης σκανδάλη Κλειδί Λαβή Εξάγωνο κλειδί Περίβλημα Σετ καρουλιού Προστατευτικό καρουλιού...
  • Página 137: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    4.ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τεχνικές προδιαγραφέςΤεχνικές προδιαγραφές Ονομαστική τάση:220-240V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς:1200W Ταχύτητα ρελαντί:8000/min (λεπίδα) 7000/min (καρούλι) Πλάτος κοπής λεπίδας:23 εκ. Πλάτος κοπής καρουλιού:35 εκ. Λεπίδα κοπής: Μεταλλική λεπίδα 4 οδοντώσεων:Φ230x25,4(9231-903101) Καθαρό βάρος:4,8 κιλά για το θαμνοκοπτικό/5,0 κιλά για το χορτοκοπτικό Χλοοκοπτική μηχανή Σταθμισμένη...
  • Página 138 4.ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του εργαλείου είναι πιθανό να διαφέρει από την αναφερόμενη συνολική τιμή, ανάλογα με τη χρήση του εργαλείου. Προσδιορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή, τα οποία βασίζονται σε μια εκτίμηση της τιμής έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες...
  • Página 139: Αντιμετωπιση Προβληματων

    5.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πιθανές δυσλειτουργίες οφείλονται συχνά σε αιτίες που μπορούν να διορθώσουν οι ίδιοι οι χρήστες. Γι’ αυτό ελέγχετε το προϊόν χρησιμοποιώντας αυτό το απόσπασμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί γρήγορα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Απουσία σύνδεσης στην Συνδέστε...
  • Página 140 6. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Αυτό το προϊόν διαθέτει σήμα για την ξεχωριστή συλλογή και διαλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει, πως κατά την επεξεργασία και αποσυναρμολόγηση αυτού του τύπου προϊόντος, θα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕΕ, για την ελαχιστοποίηση...
  • Página 141 1. Τα προϊόντα STERWINS έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας προϊόντων DIY. 2. Η STERWINS παρέχει μια εγγύηση 36 μηνών για τα προϊόντα της, από την ημερομηνία της αγοράς τους. 3. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα υλικά και κατασκευαστικά σφάλματα που μπορεί να...
  • Página 142 8.ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Página 143 8.ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή εξαρτήματος εξαρτήματος Καλώδιο Άκρο οδόντωσης Χιτώνιο καλωδίου Τερματικό θηλυκό Αριστερό κάλυμμα ανοίγματος εξαερισμού Διακόπτης Αριστερό περίβλημα Συγκρότημα πίσω σωλήνα Συγκρότημα μοτέρ 24-1 Πείρος Δακτύλιος τύπου Ε 24-2 Συγκρότημα πίσω σωλήνα Ανεμιστήρας 24-3 Δακτύλιος...
  • Página 144 8.ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή εξαρτήματος εξαρτήματος 27-18 Χιτώνιο άξονα 30-2-2 Βίδα 27-19 Στεγανοποίηση λαδιού 30-2-3 Πώμα κουμπιού Συγκρότημα πλαστικής θωράκισης Πακέτο αξεσουάρ 28-1 Πλαστική θωράκιση 31-1 Κολάρο άξονα 28-2 Βίδα 31-2 Πλάκα πίεσης Συγκρότημα θωράκισης 31-3 Παξιμάδι...
  • Página 145: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι το προϊόν που περιγράφεται παρακάτω: Ηλεκτρικό θαμνοκοπτικό & χορτοκοπτικό 1200W Μοντέλο: 1200 BC-2 Ικανοποιεί τις απαιτήσεις των Οδηγιών του Συμβουλίου: 2006/42/EΚ-----Οδηγία περί μηχανολογικού εξοπλισμού 2014/30/EΕ----Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΕΜC) 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα...
  • Página 146 SYMBOLE Przeczytaj instrukcję. W instrukcji Chronić przed deszczem podane są ważne informacje na temat możliwych zagrożeń i Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzeń urządzenia, wskazówki uszkodzony lub zaplącze się, pomocne na początku użytkowania, należy natychmiast wyjąć zasady poprawnego korzystania z wtyczkę z kontaktu. narzędzia oraz zalecenia dotyczące konserwacji.
  • Página 147 1.PRZEZNACZENIE Maksymalna moc wejściowa kosy do zarośli/podkaszarki 2-w-1 1200 BC-2 wynosi 1200 W. Po zainstalowaniu ostrza tnącego i osłony ostrza, urządzenie jest przeznaczone do wycinania większych chwastów. Po zainstalowaniu głowicy i osłony podkaszarki urządzenie jest przeznaczone do wycinania drobniejszych chwastów oraz do koszenia trawników i podobnej miękkiej roślinności.
  • Página 148: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia! Przed użyciem podkaszarki/kosy do zarośli należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy upewnić się, że użytkownik zna elementy sterujące i potrafi prawidłowo obsługiwać urządzenie. Postępowanie zgodnie z instrukcją ogranicza ryzyko pożaru, porażenia prądem i urazów. a) W następujących przypadkach nigdy nie należy pozwalać używać tego urządzenia: dzieci, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy oraz osoby, które nie zapoznały się...
  • Página 149: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) W miejscu pracy należy dbać o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. b) Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają...
  • Página 150: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA stosować przedłużacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli użycie elektronarzędzia ogrodowego w miejscu o dużej wilgotności jest nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 151 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA e) Nie należy sięgać za daleko. Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się...
  • Página 152 2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia, przed użyciem narzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji elektronarzędzi.
  • Página 153 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Szkolenie a) Prosimy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i metodami poprawnego używania urządzenia. Prosimy używać narzędzia we właściwy sposób, wszelkie nieprawidłowe użycie może stwarzać zagrożenie dla osób. b) W następujących przypadkach nigdy nie należy pozwalać używać tego urządzenia: dzieci, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy oraz osoby, które nie zapoznały się...
  • Página 154 2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA c) Aby nie dopuścić do uszkodzenia przewodów i w konsekwencji zetknięcia się z elementami pod napięciem, przedłużacze należy trzymać z dala od niebezpiecznych poruszających się części. d) Przed użyciem należy zawsze skontrolować wzrokowo, czy urządzenie nie jest uszkodzone, czy nie brakuje w nim jakichś części lub osłon i czy są...
  • Página 155 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wyjmowany akumulator). Należy upewnić się, że elementy tnące całkowicie się zatrzymały: 1) Każdorazowo, gdy urządzenie zostaje pozostawione bez dozoru; 2) Gdy urządzenie jest zapchane, przed jego czyszczeniem; 3) Przed kontrolą, czyszczeniem i pracami przy urządzeniu; 4) Po uderzeniu w dowolny przedmiot; 5) Każdorazowo, gdy urządzenie wpada w nietypowe wibracje.
  • Página 156: Konserwacja I Przechowywanie

    2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA użytkownika. q) Podczas pracy należy dbać o zachowanie prawidłowej postawy. Podczas pracy przez długi czas operator musi robić przerwy i zmieniać pozycję. W czasie pracy należy dbać o pewne podparcie nóg i utrzymanie równowagi; o ile urządzenie jest w nią wyposażone, należy obowiązkowo korzystać...
  • Página 157 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Zalecenie Urządzenie powinno być podłączone do zasilania przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA. „OSTRZEŻENIE! Podczas pracy ostrzem tnącym istnieje zawsze ryzyko odbicia, gdy głowica tnąca dotknie twardego przedmiotu! Odbicie powoduje nagłe zatrzymanie się głowicy tnącej, co z kolei powoduje popchnięcie głowicy tnącej w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów ostrza tnącego! Aby uniknąć...
  • Página 158 2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6. Prace należy planować w taki sposób, aby czynności wymagające używania narzędzi powodujących silne drgania były rozłożone na dłuższy przedział czasu. Nagłe wypadki Prosimy zapoznać się ze sposobem użytkowania urządzenia i w tym celu przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapamiętać ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, a potem ściśle przestrzegać...
  • Página 159 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ryzyka szczątkowe Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, nadal występuje potencjalne ryzyko urazów i uszkodzeń. Z uwagi na konstrukcję i własności urządzenia, wystąpić mogą następujące zagrożenia: 1. Używanie urządzenia przez zbyt długi czas, nieodpowiednie wykorzystywanie oraz brak właściwej konserwacji może prowadzić...
  • Página 160 2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! W czasie pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne! Pole to może w pewnych okolicznościach zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi przed rozpoczęciem używania urządzenia skonsultowały się ze swoim lekarzem lub producentem implantów.
  • Página 161: Włączanie I Wyłączanie

    2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE Podłączyć urządzenie do zasilania. Aby włączyć, należy pociągnąć przycisk blokady zabezpieczającej do przodu i przytrzymać przełącznik spustowy wciśnięty. Aby wyłączyć, wystarczy puścić przełącznik spustowy. OSTRZEŻENIE! Po wyłączeniu urządzenie pracuje przez ok. 5 s. Przed odłożeniem narzędzia należy poczekać, aż...
  • Página 162 2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wyregulować w taki sposób, aby narzędzie zwisało od kilku do kilkunastu centymetrów nad ziemią. Głowica tnąca i metalowa osłona zabezpieczająca muszą być ustawione poziomo. Narzędzie należy zawiesić na uprzęży po swojej prawej stronie. NIE NALEŻY KOSIĆ TĘPYM, POPĘKANYM LUB USZKODZONYM OSTRZEM METALOWYM.
  • Página 163 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA KOSZENIE SZPULĄ Należy upewnić się, że w miejscu pracy nie ma kamieni, śmieci, sznurków i innych przeszkód. Narzędzie należy włączyć przed zbliżeniem głowicy tnącej do trawy. Jeśli trzeba wysunąć żyłkę, wystarczy „stuknąć” przyciskiem szpuli podkaszarki w ziemię. Jeżeli wysunie się za dużo żyłki i wystaje ona poza osłonę, żyłka zostaje przycięta ostrzem do przycinania żyłki.
  • Página 164 2.ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA KONSERWACJA Ostrzeżenie! Gdy urządzenie zostaje wyłączone na czas serwisowania, kontroli lub przechowywania, należy zawsze wyłączyć zasilanie, wyjąć wtyczkę z kontaktu i upewnić się, że wszystkie poruszające się części całkowicie się zatrzymały. Uwaga na obracające się części! Ostrzeżenie! Gdy urządzenie zostaje wyłączone na czas serwisowania, kontroli lub przechowywania, należy zawsze wyłączyć...
  • Página 165 2. .ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 4. Do czyszczenia części plastikowych nigdy nie należy używać substancji żrących. Nigdy nie wolno rozmontowywać lub samodzielnie naprawiać narzędzia. Kosę należy naprawiać i serwisować wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym, wszelkie prace musi wykonać osoba o odpowiednich kompetencjach. 1.
  • Página 166 3.POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE Ostrze Klucz Osłona ostrza Płytka dolna Trzonek Płytka mocująca Pokrętło Nakrętka Uchwyt P Pręt Uprząż Zawleczka Przycisk odblokowujący Klucz płaski Spust Klucz płaski Uchwyt Klucz imbusowy Obudowa Szpula (zestaw) Osłona szpuli...
  • Página 167: Specyfikacja Techniczna

    4.SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe:220-240 V~ 50 Hz Moc znamionowa:1200 W Prędkość bez obciążenia:8000 obr./min (ostrze) 7000 obr./min (szpula) Szerokość koszenia ostrzem :23 cm Szerokość koszenia szpulą :35 cm Ostrze tnące: ostrze metalowe z 4 zębami:Φ230x25,4 (9231-903101) Ciężar netto:4,8 kg (kosa do zarośli)/5,0 kg (podkaszarka) Podkaszarka Ważone ciśnienie akustyczne :84.6 dB(A) Niepewność:K = 3 dB(A)
  • Página 168 4.SPECYFIKACJA TECHNICZNA OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania narzędzia może się różnić od wartości deklarowanej. Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas wyłączenia narzędzia i czas działania bez obciążenia obok czasu włączania) należy ustalić...
  • Página 169: Rozwiązywanie Problemów

    5.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzewane usterki są często spowodowane problemami, które użytkownicy są w stanie usunąć samodzielnie. Prosimy więc skontrolować wyrób według poniższych wskazówek. W większości przypadków problem da się szybko usunąć. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone Podłączyć do zasilania do zasilania Urządzenie nie Uszkodzony przewód zasilający...
  • Página 170: Utylizacja I Recykling

    6. UTYLIZACJA I RECYKLING Ten produkt jest oznaczony symbolem selektywnej zbiórki i sortowania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że podczas demontażu i utylizacji tego typu produktu należy postępować zgodnie z wymaganiami dyrektywy Unii Europejskiej nr 2012/19/UE w celu ograniczenia negatywnego wpływu na środowiskowo.
  • Página 171 7.GWARANCJA 1. Produkty firmy STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. 2. Firma STERWINS udziela na swoje produkty 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. 3. Gwarancja ta obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne.
  • Página 172: Rysunek Rozstrzelony Z Listą Części

    8.RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Página 173 8.RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI Nr części Opis Nr części Opis Nr części Opis Kabel Końcówka ząbkowana 27-18 Tuleja ośki Tuleja kabla Końcówka żeńska 27-19 Uszczelka oleju Lewa pokrywa otworu Przełącznik Osłona plastikowa (zespół) wentylacyjnego Obudowa – część lewa Trzonek – część tylna (zespół) 28-1 Osłona plastikowa Silnik (zespół)
  • Página 174: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej: Elektryczna kosa do zarośli i podkaszarka 1200 W Model: 1200 BC-2 Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: 2006/42/WE ----- Dyrektywa maszynowa 2014/30/UE ----- Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2000/14/WE, załącznik VI i 2005/88/WE ----- Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz...
  • Página 176: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Прочитайте руководство. Не оставляйте под дождем. Руководство содержит информацию, предназначенную В случае повреждения или для привлечения внимания запутывания кабеля питания к возможным проблемам немедленно отсоедините вилку от безопасности и повреждения источника питания. устройства, а также полезные советы для начала работы, Используйте...
  • Página 177 1.НАЗНАЧЕНИЕ Данное устройство 2 в 1 кусторез/электрокоса 1200 BC-2 имеет максимальную мощность 1200 Вт. С установленными лезвием и щитком данное устройство предназначено для срезания больших сорняков. При установленных режущей головке и защитном ограждении устройство предназначено для скашивания небольших сорняков, газонной травы и другой аналогичной мягкой...
  • Página 178: Инструкция По Технике Безопасности

    2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения! Перед использованием данной электрокосы/кустореза внимательно прочитайте эти инструкции. Ознакомьтесь со всеми элементами управления и научитесь правильному использованию оборудования. Соблюдение этих инструкций позволяет уменьшить вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм. a) Не позволяйте использовать данное устройство детям, лицам с...
  • Página 179: Безопасность Рабочего Места

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Внимательно прочитайте все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает электрический...
  • Página 180: Личная Безопасность

    2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ электрическим током. b) Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Риск поражения электрическим током выше, когда тело заземлено. c) Не подвергайте садовые электроинструменты воздействию дождя или влаги. При попадании воды в садовый электроинструмент увеличивается...
  • Página 181 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ средства защиты глаз. Использование защитных средств, таких как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или средства защиты органов слуха в соответствующих условиях уменьшает риск травмирования. c) Не допускайте непредвиденных запусков. Перед подключением инструмента к сети питания (или аккумулятору) и перед его...
  • Página 182 2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Использование и обслуживание электроинструмента a) Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент более эффективен и безопасен при номинальной нагрузке. b) Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны...
  • Página 183 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ условия и специфику выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения непредусмотренных операций может привести к опасным ситуациям. Ремонт Ремонт электроинструмента должен производиться квалифицированным специалистом с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную работу садового электроинструмента. Чтобы...
  • Página 184 2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Обучение а) Внимательно прочитайте инструкции. Освойтесь с органами управления и научитесь правильно пользоваться устройством. Пользуйтесь устройством правильно. Любое неправильное использование может привести к опасной ситуации. б) Не позволяйте использовать данное устройство детям, лицам с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями...
  • Página 185 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ ПИТАНИЯ, КОГДА ОН НА ОДИТСЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ. Не используйте устройство, если кабель поврежден или имеет признаки износа. в) Не допускайте контакта удлинительного кабеля с опасными движущимися частями, чтобы избежать их повреждений, которые...
  • Página 186 2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ установлены. е) Перед запуском двигателя убедитесь, что режущие части находятся на достаточном расстоянии от рук и ног. ж) Всегда отключайте устройство от источника питания (т.е. извлекайте вилку из розетки, удаляйте отключающее устройство или съемный аккумулятор). В следующих случаях необходимо дождаться...
  • Página 187 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. п) Не допускайте случайного включения. Держите руки и пальцы подальше от рычага переключения при подключении удлинителя или переносе устройства, подсоединенного к сети. Всегда держите руки и ноги подальше от режущих частей, особенно...
  • Página 188: Обслуживание И Хранение

    2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Обслуживание и хранение a) Прежде чем выполнять обслуживание или очистку, всегда отключайте устройство от источника питания (т.е. извлекайте вилку из розетки, удаляйте отключающее устройство или съемный аккумулятор). b) Используйте только запасные части и принадлежности, рекомендованные производителем. c) Регулярно...
  • Página 189 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Снижение уровней вибрации и шума Чтобы снизить воздействие шума и вибрации, ограничьте время эксплуатации, используйте режимы с низким уровнем вибрации и шума и носите средства индивидуальной защиты. Учтите следующие рекомендации, чтобы свести к минимуму риск воздействия...
  • Página 190: Остаточные Риски

    2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ его от источника питания. Поручите проверку устройства квалифицированному специалисту и при необходимости отремонтируйте до повторного ввода в эксплуатацию. Остаточные риски Даже при эксплуатации данного устройства с соблюдением всех требований безопасности остаются потенциальные риски получения травм и ущерба. Далее перечислены опасные ситуации, которые могут...
  • Página 191 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это устройство создает во время работы электромагнитное поле! Это поле при определенных обстоятельствах может влиять на работу активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы сократить риск серьезных или смертельных травм, перед использованием этого устройства лица с...
  • Página 192: Включение И Выключение

    2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ Подключите кабель к сети. Чтобы включить устройство, сдвиньте кнопку защитной блокировки вперед и нажмите курковый переключатель. Чтобы выключить устройство, отпустите курковый переключатель. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Двигатель продолжает вращаться около 5 секунд после отключения. Прежде чем положить устройство, дождитесь...
  • Página 193 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ его зажим таким образом, чтобы устройство находилось на расстоянии нескольких сантиметров от земли. Режущая головка и металлический защитный щиток должны быть на одном уровне со всех сторон. Подвешивайте на себя устройство с правой стороны. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАТУПИВШИЕСЯ, ТРЕСНУВШИЕ ИЛИ ПОВРЕЖДЕННЫЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ...
  • Página 194 2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СКАШИВАНИЕ ПРИ ПОМОЩИ КАТУШКИ Убедитесь, что на рабочем участке нет камней, мусора, веток и других посторонних предметов. Запустите устройство, прежде чем приступать к скашиванию травы. Если необходимо увеличить длину лески, прижмите кнопку катушки к земле, чтобы вытянуть леску. Если леска сильно вытянута и выходит...
  • Página 195 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Прежде чем выполнять обслуживание или осмотр устройства либо поместить его на хранение, всегда выключайте его, отсоединяйте кабель от розетки электросети и дожидайтесь полной остановки всех движущихся частей. Опасные движущиеся части! Почистите устройство, как описано выше. Перед...
  • Página 196 2.ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2. Проверяйте устройство на наличие износа и повреждений перед каждым использованием. Не используйте данное устройство в поврежденном состоянии или при появлении признаков износа. 3. Не допускайте засорения вентиляционных отверстий инструмента, регулярно прочищайте их. Предупреждение! Использование несовместимых сменных компонентов, а...
  • Página 197 3. ЧАСТИ УСТРОЙСТВА Лезвие Гаечный ключ Щиток лезвия Нижняя пластина Трубка Фиксирующая пластина Фиксатор Гайка P-образная рукоятка Круглый стержень Плечевой ремень Шпилька Кнопка защитной блокировки Гаечный ключ Курковый переключатель Гаечный ключ Рукоятка Шестигранный ключ Корпус Катушка Щиток катушки...
  • Página 198: Технические Характеристики

    4.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение:220–240 В~, 50 Гц Номинальная мощность:1200 Вт Скорость работы без нагрузки :8000 об/мин (лезвие) 7000 об/мин (катушка) Ширина резания лезвия :23 см Ширина резания катушки :35 см Режущее лезвие: 4-зубцовое металлическое лезвие Φ230 x 25,4 (9231-903101) Масса нетто:4,8 кг для кустореза/5 кг для электрокосы Электрокоса...
  • Página 199 4.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Реальное вибрационное воздействие при использовании инструмента может отличаться от заявленного в зависимости от способа использования инструмента. Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора на основе оценки воздействия в реальных условиях использования (учитывая все периоды рабочего цикла — время, когда...
  • Página 200 5.RУСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Типичные неисправности пользователи часто могут определить и устранить самостоятельно. Поэтому проверьте устройство с помощью данного раздела. В большинстве случаев проблему можно быстро решить. Возможная Решение Проблема причина Подсоедините инструмент к Устройство не подключено к источнику питания. источнику питания. Устройство...
  • Página 201: Утилизация И Переработка

    6.УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА На данное устройство нанесен символ избирательной сортировки для отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это означает, что при переработке и утилизации данного устройства необходимо следовать требованиям директивы ЕС 2012/19/EU, чтобы снизить негативное воздействие на окружающую среду. Для получения дополнительной...
  • Página 202 7.RУСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высшими стандартами качества для бытовых инструментов. 2. STERWINS предоставляет на свои продукты 36-месячную гарантию со дня приобретения. 3. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, которые могут возникнуть. Никакие другие претензии любого вида, прямые или косвенные, относящиеся...
  • Página 203 8 .ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 204 8.ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ДЕТАЛЕЙ Номер Описание Номер Описание Номер Описание детали детали детали Кабель Штекерный контакт 27-18 Чехол оси Муфта кабеля Гнездовой контакт 27-19 Сальник Крышка левого Переключатель Пластиковый щиток в сборе вентиляционного отверстия Левая часть корпуса Задняя...
  • Página 205: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что указанное ниже изделие: Электрический кусторез и коса 1200 Вт Модель: 1200 BC-2 Удовлетворяет требованиям директив Совета: 2006/42/EC — Директива о механическом оборудовании 2014/30/EU — Директива по электромагнитной совместимости...
  • Página 206 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Прочитайте посібник з Не використовуйте інструмент під експлуатації. Посібник містить час дощу. інформацію, що призначена для В разі пошкодження або залучення уваги до можливих переплутування шнура живлення проблем безпеки і пошкодження негайно від’єднайте інструмент мережі живлення. виробу, а також корисні поради...
  • Página 207: Використання За Призначенням

    1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Цей інструмент 2 в 1 (кущоріз і тример) 1200 BC-2 має максимальну споживану потужність 1200 Вт. Завдяки ріжучому ножу і захисному кожуху, які кріпляться на інструмент, він може різати великі бур’яни. Завдяки головці та захисному кожуху, які кріпляться на інструмент, він може скошувати...
  • Página 208: Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Попередження! Перед використанням кущоріза/ тримера уважно прочитайте цей посібник з експлуатації. Переконайтесь, що ви ознайомились з керуванням інструмента і можете правильно його використовувати. Якщо ви будете дотримуватись цих інструкцій, ви зможете зменшити ризик пожежі, ураження електричним струмом і травм. a) Ніколи...
  • Página 209: Безпека Робочої Зони

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі попередження щодо безпеки та інструкції. Недотримання попереджень і правил може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. Термін «електроінструмент» у попередженнях стосується електричного інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або...
  • Página 210 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. в) Бережіть садовий електроінструмент від дощу та вологи. Вода, що потрапила в садовий електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом. г) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Не використовуйте шнур живлення для перенесення чи...
  • Página 211 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ взуття, шолом-каска і навушники допоможе зменшити ризик травмування. в) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення чи акумулятора, брати чи переносити його, перевірте, чи встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити електроінструмент, тримаючи...
  • Página 212 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Використання та догляд за електроінструментом а) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще і безпечніше зробити роботу із швидкістю, яка для нього передбачена. б) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає...
  • Página 213 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими краями рідше блокуються, їх легше контролювати. є) Користуйтеся електроінструментом, аксесуарами та насадками для інструмента тощо згідно з цим посібником, зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента всупереч призначенню може стати причиною виникнення...
  • Página 214 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Навчання а) Уважно прочитайте посібник з експлуатації. Ознайомтеся з керуванням та правилами правильного використання інструмента. Будь ласка, використовуйте інструмент належним чином, неналежне використання може бути небезпечним для людей. б) Ніколи не дозволяйте використовувати інструмент дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими можливостями, або...
  • Página 215 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ в) Тримайте подовжувач подалі від рухомих небезпечних частин, щоб уникнути пошкодження подовжувача, яке може призвести до контакту зі струмопровідними частинами. г) Перед використанням завжди візуально перевіряйте інструмент на наявність пошкоджень, відсутність захисних кожухів або щитків або їх неправильне положення. д) Не...
  • Página 216 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ є) Завжди відключайте інструмент від мережі живлення (наприклад, виймайте вилку з розетки, знімайте пристрій відключення або виймайте акумулятор). Переконайтесь, що ріжуче приладдя повністю зупинилось: 1) коли інструмент залишається без нагляду; 2) перед чищенням засмічення; 3) перед перевіркою, чищенням або експлуатацією інструмента, 4) після...
  • Página 217 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ріжучих частин, особливо, коли мотор увімкнуто. о) Тримайте ріжучу головку нижче рівня пояса. Завжди косіть зліва направо, щоб обрізки відлітали у напрямку від вас. п) Зберігайте правильне робоче положення. Після тривалої роботи користувач повинен зробити перерву і змінити робоче положення. Міцно...
  • Página 218 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Рекомендації Живлення на інструмент слід подавати через пристрій захисного відключення (ПЗВ) із струмом розчеплення не більше 30 мА. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! При роботі з ріжучим ножем завжди існує ризик віддачі, якщо ріжуча головка зіштовхнеться з твердим предметом! Віддача викличе раптову зупинку ріжучої...
  • Página 219: Залишкові Ризики

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ вібрації ви мали більше часу на відпочинок. Непередбачувана ситуація Ознайомтесь з використанням цього інструмента за допомогою цього посібника з експлуатації. Запам’ятайте інструкції з техніки безпеки і точно дотримуйтесь їх. Це допоможе запобігти ризикам і небезпеці. 1. Завжди будьте напоготові при використанні цього інструмента, щоб...
  • Página 220 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ вібрації та може призвести до синдрому «білих пальців». Щоб зменшити ризик, надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. Якщо з’являться симптоми «білих пальців», негайно зверніться до лікаря. Симптомами «білих пальців» можуть бути оніміння, втрата чутливості, пощипування, поколювання, біль, втрата...
  • Página 221 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 3. Переконайтесь, що ви стоїте на рівній поверхні і маєте стійке положення. УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ Підключіть шнур живлення до джерела живлення. Щоб увімкнути інструмент, посуньте кнопку блокування вперед і натисніть на тригерний вимикач. Щоб вимкнути, відпустіть тригерний вимикач. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Після...
  • Página 222 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Завжди використовуйте плечовий ремінь. Відрегулюйте ремінь і затискач ременя на інструменті таким чином, щоб тример висів на відстані кількох сантиметрів від рівня землі. Тримерна головка і металевий захисний кожух мають бути на одному рівні у всіх напрямках.
  • Página 223 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ КОСІННЯ КОТУШКОЮ Переконайтесь, що робоча зона вільні від каміння, обрізків, мотузок або інших сторонніх предметів. Увімкніть тример і лише після цього підводьте його до трави, яку потрібно косити. Якщо вам потрібно подати волосінь, просто «стукніть» котушкою тримера...
  • Página 224: Технічне Обслуговування

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Попередження! Коли ви вимикаєте інструмент для технічного обслуговування, огляду або зберігання, завжди вимикайте перемикач, виймайте вилку з розетки і перевіряйте, щоб всі рухомі частини зупинились. Небезпека від рухомих частин! Почистіть інструмент як описано вище. Чистіть...
  • Página 225 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ зламані будь-які деталі або є ознаки зношення. 3. Завжди перевіряйте, щоб вентиляційні отвори були вільні від бруду. Попередження! Використання невідповідних запасних деталей, видалення або модифікація запобіжних пристроїв може призвести до травм.
  • Página 226 3. ЗНАЙОМСТВО З ІНСТРУМЕНТОМ Ніж Гайковий ключ Захисний кожух ножа Нижня пластина Штанга Фіксувальна пластина Ручка-фіксатор Гайка Ручка Круглий стрижень Плечовий ремінь Штифт Кнопка блокування Гайковий ключ Тригерний вимикач Гайковий ключ Ручка Шестигранний ключ Корпус Котушка Захисний кожух котушки...
  • Página 227: Технічні Характеристики

    4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга:220-240 В~ 50 Гц Номінальна потужність :1200 Вт Швидкість без навантаження:8000/хв. (ніж) 7000/хв. (котушка) Ширина косіння ножем :23 см Ширина косіння котушкою :35 см Ніж Металевий ніж з 4 зубцями:Φ230x25,4(9231-903101) Маса нетто :4,8 кг для кущоріза/5,0 кг для тримера Тример...
  • Página 228 4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Значення емісії вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись від вказаного значення залежно від способів використання інструмента. Потрібно визначити заходи безпеки для захисту користувача на основі оцінки піддавання небезпеці у фактичних умовах використання (з огляду на усі етапи робочого циклу, такі як час, протягом якого інструмент...
  • Página 229: Усунення Несправностей

    5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Часто несправності виникають через причини, які користувач може виправити самостійно. Тому перевіряйте інструмент з використанням цього розділу. У більшості випадків проблему можна вирішити досить швидко. Можлива причина Рішення Проблема Не підключений до джерела Підключити до джерела живлення. живлення.
  • Página 230 6. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Цей виріб має маркування збору та сортування відходів електричного та електронного обладнання (WEEE). Це означає, що при переробці і демонтажі такий виріб має відповідати вимогам Європейської Директиви 2012/19/EU для зниження негативного впливу на навколишнє середовище. За додатковою інформацією звертайтеся в місцеві або регіональні органи влади...
  • Página 231 7.ГАРАНТІЯ 1. Вироби компанії STERWINS розроблені у відповідності до найвищих стандартів DIY. 2. Компанія STERWINS надає трирічну гарантію на свої вироби, починаючи від дати придбання. 3. Ця гарантія стосується всіх дефектів матеріалу та виробництва, які можуть бути виявлені. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які...
  • Página 232 8.ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 233 8.ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № частини Опис № частини Опис Шнур живлення Зубчастий контактний затискач Муфта шнура живлення Гніздовий контакт Кришка лівого вентиляційного отвору Вимикач Лівий корпус Задня трубка в зборі Мотор в зборі 24-1 Штифт Стопорна Е-подібна шайба 24-2 Задня...
  • Página 234 8.ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № частини Опис № частини Опис 27-18 Кожух осі 30-2-3 Кришка ручки 27-19 Защільник Комплект приладдя Пластиковий щиток в зборі 31-1 Прокладка вала 28-1 Пластиковий щиток 31-2 Притискна пластина 28-2 Гвинт 31-3 Гайка Щиток...
  • Página 235: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляємо, що описаний нижче виріб: Електричний кущоріз / тример 1200 Вт Модель: 1200 BC-2 задовольняє вимоги Директив ради, а саме: 2006/42/ЕC – Директива ЄС про механічне обладнання 2014/30/EU -----Директива ЄС про електромагнітну сумісність...
  • Página 236 SIMBOLURI Citiţi manualul de instrucţiuni. A nu se expune la ploaie Manualul conține informații menite să atragă atenția asupra În cazul în care cablul de alimentare posibilelor probleme de siguranță este avariat sau încurcat, și de deteriorare a mașinii, precum deconectaţi-l imediat de la priză.
  • Página 237: Scopul Utilizării

    1.SCOPUL UTILIZĂRII Acest Trimmer electric pentru tufișuri și iarbă 2 în 1 1200 BC-2 este conceput cu o putere nominală de 1200W. Cu lama de tăiere și apărătoarea de tăiere atașată, produsul este destinat tăierii buruienilor mai groase. Cu capul de trimmer și apărătoarea de trimmer atașată, produsul este destinat tăierii buruienilor mai subțiri, a ierbii de peluză...
  • Página 238: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Instrucțiuni privind siguranțaInstrucțiuni privind siguranța Avertismente! Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza acest Trimmer pentru tufișuri și iarbă. Asigurați-vă că sunteți familiarizați cu comenzile și puteți operara corect mașina. Respectând aceste instrucțiuni, puteți reduce riscul de incendiu, de electrocutare și de rănire.
  • Página 239: Siguranţa Zonei De Lucru

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Siguranţa zonei de lucru a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate şi întunecoase predispun la accidente. b) Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau prafurilor inflamabile. Sculele electrice creează...
  • Página 240: Siguranţa Personală

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare. f) Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de alimentare protejată cu un întrerupător pentru curent rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce riscul de electrocutare.
  • Página 241 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA lung se pot prinde în piesele în mişcare. g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele legate de praf. Utilizarea şi îngrijirea sculelor electrice a) Nu forţaţi scula electrică.
  • Página 242: Operațiile De Service

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile şi burghiele etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operaţii decât cele pentru care a fost concepută...
  • Página 243 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Instruirea a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a aparatului. Vă rugăm utilizați produsul în mod corect; utilizarea în scop nedestinat poate constitui un pericol pentru persoane. b) Nu permiteți copiilor, persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite de experiență...
  • Página 244 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA sub tensiune. d) Înainte de utilizare, întotdeauna inspectați vizual mașina pentru depistarea apărătorilor sau a scuturilor avariate, lipsă sau instalate greșit. e) Nu utilizaţi niciodată maşina în timp ce sunt oameni, mai ales copii, sau animale în apropiere. f) Întotdeauna inspectați scula înainte de utilizare, după...
  • Página 245 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA complet. 1) De fiecare dată când plecați de lângă maşină; 2) Înainte de eliminarea unui blocaj; 3) Înainte de verificarea, curăţarea sau orice intervenţie adusă maşinii; 4) După lovirea unui obiect străin; 5) Ori de câte ori maşina începe să vibreze anormal. h) Feriți-vă...
  • Página 246 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA q) Păstrați o poziție corectă de lucru. Operatorul trebuie să efectueze pauze și să-și modifice poziția de lucru după o perioadă îndelungată de lucru. Menţineţi o poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în timpul utilizării sculei; utilizați hamul dacă acesta este furnizat. r) Nu înlocuiți niciodată...
  • Página 247 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT! Când lucrați cu lama de tăiere, întotdeauna există riscul de recul în cazul care capul de tăiere intră în contact cu un obiect dur! Reculul va cauza oprirea bruscă a capului de tăiere, ce va duce la forțarea capului în direcția opusă direcției de rotație a lamei de tăiere! Asigurați-vă...
  • Página 248: Riscuri Reziduale

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA pericolelor. 1. Fiți în permanență alert când utilizați acest produs pentru a putea recunoaște și gestiona din timp riscurile. Intervențiile rapide pot preveni rănirile serioase și daunele. 2. Opriți produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare în caz de orice defecțiune.
  • Página 249 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT! Acest aparat produce un câmp electromagnetic în timpul utilizării! În anumite circumstanțe, acest câmp poate afecta implanturile medicale active sau pasive! Pentru a reduce riscul de vătămări grave sau fatale, recomandăm persoanelor ce dețin implanturi medicale să-și consulte medicul și fabricantul acestor implanturi înainte de a utiliza acest produs! Utilizarea trimmerului...
  • Página 250 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA secunde după ce a fost oprit. Așteptați ca motorul să se oprească complet înainte de a lăsa scula jos. TĂIEREA CU LAMA Asigurați-vă că zona de lucru nu conține pietre, moloz, fire de tensiune și alte obiecte străine. Tăiați iarbă...
  • Página 251 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA În cazul în care un obstacol nu poate fi eliminat, marcați amplasamentul acestuia, astfel încât să-l puteți evita cu lama. Pietrele și metalul vor toci sau deteriora lama. Sârma se poate prinde și învârti pe capul sau să fie aruncată...
  • Página 252 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Începeți tăierea din cel mai apropiat punct față de sursa de alimentare electrică și lucrați departe de aceasta pentru a fi mai ușor de a evita cablul. Iarba înaltă trebuie tăiată din aproape în aproape, începând întotdeauna de sus în jos.
  • Página 253 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA pentru evitarea pagubelor! Atașați apărătoarea de protecție de lama de tăiere înainte de a depozita și de a transporta produsul. Pentru a menține întotdeauna aparatul în stare bună de funcționare, respectați regulile. 1. Păstraţi trimmerul, manualul de instrucţiuni şi accesoriile într-un loc uscat şi în siguranţă.
  • Página 254: Descrierea Produsului

    3. DESCRIEREA PRODUSULUI Lamă Cheie fixă Apărătoarea lamă Placă inferioară Tijă Placă fixă Buton Piuliță Mâner în formă de P Bară rotundă Ham de umăr Cui spintecat Buton de blocare de siguranță Cheie fixă Întrerupător declanșator Cheie fixă Mâner Cheie hexagonală Carcasă...
  • Página 255: Specificaţii Tehnice

    4. SPECIFICAŢII TEHNICE Voltaj:220-240V~ 50Hz Putere nominală :1200W Turație la mers în gol:8000/min (lamă) 7000/min (bobină) Lățime de tăiere a lamei :23cm Lățime de tăiere a bobinei :35cm Lamă de tăiere: Lamă de metal cu 4 dinți:Φ230x25,4(9231-903101) Greutate netă:4,8kg pentru trimmerul de tufișuri/5 kg pentru trimmerul de iarbă Trimmerul de peluză...
  • Página 256 4. SPECIFICAŢII TEHNICE AVERTISMENT! Valoarea vibraţiilor emise în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi faţă de valoarea declarată în funcţie de modurile de utilizare a sculei. Identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile reale de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează...
  • Página 257 5. DEPANAREA Potențialele funcționări defectuoase au în general cauze care pot fi rezolvate de către utilizator. De aceea, verificați mai întâi produsul referindu-vă la acest capitol. În majoritatea cazurilor, problema poate fi rezolvată rapid. Problemă Cauză posibilă Soluție Nu este conectat la o sursă de Conectați la sursa de alimentare alimentare Produsul nu...
  • Página 258: Eliminarea Şi Reciclarea

    6. ELIMINAREA ŞI RECICLAREA Acest produs este echipat cu semnul de colectarea separată și sortarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE) separat. Acest lucru înseamnă că procesarea și demontarea unui astfel de produs trebuie să fie conforme cu cerinţele Directivei Europene 2012/19/CE, pentru a reduce impactul negativ asupra mediului.
  • Página 259 7.GARANŢIA 1. Produsele STERWINS sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. 2. STERWINS furnizează o garanţie de 36 luni pentru produsele sale de la data achiziţiei. 3. Această garanţie se aplică la toate defectele materiale şi de producţie ce pot apărea. Nu sunt posibile alte pretenţii, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane şi/...
  • Página 260: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor Componente

    8. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE...
  • Página 261 8.VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE Nr. piesă Descriere Nr. piesă Descriere Nr. piesă Descriere Cablu Terminal dinte 27-18 Manșon ax Manșon cablu Terminal mamă 27-19 Garnitură ulei Extractor stânga Întrerupător Ansamblu scut de plastic Carcasă stânga Ansamblu tub posterior 28-1 Scut de plastic Ansamblu motor...
  • Página 262: Declaraţie De Conformitate Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franţa Declarăm că produsul specificat mai jos: Trimmer electric pentru tufișuri și iarbă 1200W Model: 1200 BC-2 Satisface cerinţele Directivelor Consiliului: 2006/42/CE ------Directiva privind funcţionarea maşinilor 2014/30/CE -----Directiva privind compatibilitatea electromagnetică...
  • Página 264 SYMBOLS Read the manual. The manual Do not expose to the rain contains information intended to draw attention to possible safety Disconnect from mains power issues and damage to the machine immediately if the power cord as well as helpful tips for getting becomes damaged or entangled started, correct machine use and Wear tight-fitting protective...
  • Página 265: Intended Use

    1.INTENDED USE This 2-in-1 brush cutter/grass trimmer 1200 BC-2 is designated with a maximum power input of 1200W. With the cutter blade and cutting guard attached the product is intended to cut heavier weeds. With the trimmer head and trimming guard attached the product is intended to cut smaller types of weed, lawn grass or similar soft vegetation.
  • Página 266: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read these instructions carefully before operating this grass trimmer/ brush cutter. Make sure that you are familiar with the controls and can properly operate the machine. By following these instructions, you can reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
  • Página 267: Electrical Safety

    2. SAFETY INSTRUCTIONS presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a garden power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety a)Power tool plugs must match the outlet.
  • Página 268: Personal Safety

    2. SAFETY INSTRUCTIONS Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a garden power tool. Do not use a garden power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating garden power tools may result in serious personal injury.
  • Página 269 2. SAFETY INSTRUCTIONS Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Página 270 2. SAFETY INSTRUCTIONS Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the garden power tool is maintained. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
  • Página 271 2. SAFETY INSTRUCTIONS approached. Preparation a) While operating the machine always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties. b) Before use, check the supply and extension cord for signs of damage or aging.
  • Página 272 2. SAFETY INSTRUCTIONS d) Use the machine only in daylight or good artificial light. e) Never operate the machine with damaged guards or shields or without guards or shields in place. f) Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means.
  • Página 273: Maintenance And Storage

    2. SAFETY INSTRUCTIONS at all times and especially when switching on the motor. p) Keep the cutting head below waist level. Always cut from left to right so that debris is thrown away from you. q) Maintain a correct working posture. The operator must take a break and change working position after working for a long period.
  • Página 274 2. SAFETY INSTRUCTIONS Recommendation The machine should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. WARNING! When working with the cutter blade there is always a risk of kickback if the cutting head comes into contact with a hard object! Kickback will cause the sudden stalling of the cutting head, which in turn results in the cutting head being forced in the opposite direction to the rotation of the cutter blade! Ensure that you...
  • Página 275: Residual Risks

    2. SAFETY INSTRUCTIONS Emergency Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety directions and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. 1.Always be alert when using this product, so that you can recognise and handle risks early.
  • Página 276: Switching On And Off

    2. SAFETY INSTRUCTIONS This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! Trimming...
  • Página 277 2. SAFETY INSTRUCTIONS CUTTING WITH THE BLADE Make sure that the work area is free of rock, debris, lines and other foreign objects. Cut the grass/brush by swinging the tool from right to left and the tool inclined forwards at an angle of about 30°. Start cutting nearest the mains power source and work away from it to make it easier to avoid the cable.
  • Página 278 2. SAFETY INSTRUCTIONS you. Do not force the blade to cut. Do not change the cutting angle after you have cut into the wood. Avoid using any pressure or leverage which could cause the blade to bind or crack. EXTENDING THE LINE FOR SPOOL SET To extend the line, press the spool onto the ground whilst the motor is turning and the line will extend automatically.
  • Página 279 2. SAFETY INSTRUCTIONS CUTTING WITH THE SPOOL Make sure that the work area is free of rock, debris, lines and other foreign objects. Start the tool before approaching the grass to be cut. If you need to release the line, “bump” the spool button of the trimmer on the ground to feed out line.
  • Página 280 2. SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE Warning! When the product is stopped for maintenance, inspection or storage, always shut off the power switch, disconnect the power supply from the main and make sure all moving parts have come to a stop. Danger of moving hazardous parts! Clean the product as described above.
  • Página 281 2. SAFETY INSTRUCTIONS 3. Ensure the air vents remain clear from obstruction at all times. Warning! The use of non-conformant replacement components, or the removal or modification of safety components will cause personal injury.
  • Página 282: Know Your Product

    3.KNOW YOUR PRODUCT Blade Spanner Blade Guard Lower Plate Tube fix Plate Knob P Handle Round Bar Shoulder Harness Cotter Pin Safety Lock-off Button Spanner Switch Trigger Spanner Handle Hex key Housing Spool Set Spool Guard...
  • Página 283: Technical Specifications

    4.TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage: 220-240V~ 50Hz Rated power:1200W No load speed: 8000/min (blade) 7000/min (spool) Cutting width of blade: 23cm Cutting width of spool : 35cm Cutting blade: 4-tooth metal blade: Φ230x25.4(9231-903101) Net weigh :4.8kg for brush cutter / 5.0kg for grass trimmer Lawn Trimmer Noise (Noise test code - Engineering method (grade 2), EN IS0 3744:1995):LpA at operator’s position : 84.6 dB(A) Uncertainly : K=3 dB(A)
  • Página 284 4.TECHNICAL SPECIFICATIONS The vibration emission value during actual use of the tool can differ from WARNING! the declared value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Página 285: Troubleshooting

    5.TROUBLESHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. Possible cause Solution Problems Not connected to power supply Connect to power supply Product does not Power cord or plug is defective Check by a specialist electrician...
  • Página 286: Disposal And Recycling

    6. DISPOSAL AND RECYCLING This product is equipped with the sign for separate collection and sorting of waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that when this type of product is processed and dismantled, it must comply with the requirements of European Directive 2012/19/EU, to reduce the negative impact on the environment.
  • Página 287: Warranty

    . 4. In the event of a problem or defect, you should first always consult your STERWINS dealer. In most cases, the STERWINS dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 288: Exploded View With Part List

    8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Página 289 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST Part no. Description Part no. Description Part no. Description Cable Tooth terminal 27-18 Axle sleeve Cable sleeve Femal terminal 27-19 Oil seal The left ventilation opening cover Switch Plastic shield assay' Left housing The rear tube assay' 28-1 Plastic shield Motor assay' 24-1 Pin...
  • Página 290: Ce Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the product detailed below: 1200W Electric Brush Cutter& Grass trimmer Model: 1200 BC-2 Satisfies the requirement of the Council Directives: 2006/42/EC -----Machinery Directive 2014/30/EU -----EMC Directive 2000/14/EC, Annex VI & 2005/88/EC----Outdoor Noise Directive, 2011/65/EU------RoHs Directive Measured Sound Power Level: 93.0 dB(A)
  • Página 292 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN - France ООО ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская область, Мытищинский район, г. Мытищи, Осташковское шоссе, д.1, РОССИЯ ТОВ «Леруа Мерлен Україна», N° de série/N.º de serie/N.º de série/N. di serie/Αρ. σειράς/ вул.

Tabla de contenido