IMPORTANTE: Asegúrese que las cintas del arnés no están retorcidas. Las cintas no
deben apretar en exceso ni quedar demasiado holgadas / IMPORTANT: Aseguris
que les cintes del arnés no estan retorçades. Les cintes no s'han d'apretar
gaire ni han de quedar massa folgades / IMPORTANT: Make sure that the
harness straps are not twisted. The straps must be neither too tight nor too
loose / IMPORTANT: Vérifiez que les sangles du harnais ne sont pas entortillées.
Les sangles ne doivent pas être trop serrées ou trop lâches / IMPORTANTE:
Assicurarsi che le cinture dell'imbragatura non siano attorcigliate. Le cinghie
non devono essere né troppo strette, né troppo allentate. / IMPORTANTE:
Assegure-se de que as cintas do arnês não estão torcidas. As fitas não devem
ficar excessivamente apertadas nem muito folgadas / WICHTIG: Stellen Sie
sicher, dass die Gurte des Hosenträgergurtes nicht verdreht sind. Die Gurte
sollten weder zu straff noch zu locker sitzen / DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že popruhy
nejsou zkroucené. Pásky by neměly být příliš / DÔLEŽITÉ: Uistite sa, že popruhy
nie sú skrútené. Pásky by nemali byť príliš sťažené alebo by sa nemali / WAŻNE:
Upewnij się, że paski uprzęży nie są skręcone. Taśmy nie powinny nadmiernie
dokręcać ani być zbyt luźne / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες
συγκράτησης τύπου σαγής δεν είναι στριμμένοι. Οι ιμάντες δεν πρέπει να
σφίγγουν υπερβολικά ή να είναι πολύ χαλαροί
1
2
11